# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-29 03:26+0000\n" "Last-Translator: Jiří Hajda \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" msgstr "Uživatel OpenERP" #. module: hr #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Požadavky" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." msgstr "Chyba! Nemůžete vytvořit rekurzivní oddělení." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" msgstr "Spojit zaměstnance na informaci" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "Č.zdrav.poj." #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root msgid "Human Resources" msgstr "Lidské zdroje" #. module: hr #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 msgid "Group By..." msgstr "Seskupit podle..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep " "track of the number of employees you have per job position and how many you " "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that " "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this " "job position." msgstr "" "Pracovní pozice použité k určení pracovních míst a jejich požadavků. Můžete " "udržovat přehled o počtu zaměstnanců, které máte na pracovní pozici a kolik " "očekáváte v budoucnu. Můžete také připojit dotazník k pracovní pozici, která " "bude použita v náborovém procesu k vyhodnocení uchazečů pro tuto pracovní " "pozici." #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0 msgid "Department" msgstr "Oddělení" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_attendance:0 msgid "Simplifies the management of employee's attendances." msgstr "Zjednodušuje správu docházky zaměstnance" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Mark as Old" msgstr "Označit jako staré" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" msgstr "Místa" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" msgstr "V náboru" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "title" msgstr "název" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Společnost" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" msgstr "Očekáván v náboru" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Holidays" msgstr "Prázdniny" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_holidays:0 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning." msgstr "Sleduje nepřítomnost zaměstnanců, požadavky přidělení a plánování." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status msgid "Employee Marital Status" msgstr "Rodinný stav zaměstnance" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 msgid "" "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will " "be written on this partner belongs to employee." msgstr "" "Partner, který je vztažený k aktuálnímu zaměstanci. Účetní transakce budou " "zapisovány tomuto partnerovi patřícímu zaměstnanci." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" msgstr "Spojit uživatele na zaměstnance" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_contract:0 msgid "Employee's Contracts" msgstr "Smlouvy zaměstnance" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll:0 msgid "Generic Payroll system." msgstr "Obecný mzdový systém" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "My Departments Employee" msgstr "Zaměstnanci mého oddělení" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "Ženatý/Vdaná" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "Chyba ! Nemůžete vybrat oddělení, kterého je zaměstnance vedoucí." #. module: hr #: help:hr.employee,passport_id:0 msgid "Employee Passport Information" msgstr "Pasové informace zaměstnance" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related " "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" "Struktura vaší společnosti je použita ke správě všech dokumentů vztažených k " "zaměstanncům oddělení: útraty a časová kontrola, propouštění, nábory, aj." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Position" msgstr "Pozice" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Employee Hierarchy" msgstr "Hiearchie zaměstnanců" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "" "Vtažené uživatelské pole formuláře Zaměstnance umožňující navázání uživatele " "OpenERP (a jeho práv) na zaměstnance." #. module: hr #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0 msgid "In Recruitement" msgstr "V náboru" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "Identifikační č." #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "No of Employee" msgstr "Poč. zaměstnanců" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "Žena" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0 msgid "" "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances." msgstr "Sleduje a pomáhá kódovat a ověřovat časové rozvrhy a docházku." #. module: hr #: field:hr.installer,hr_evaluation:0 msgid "Periodic Evaluations" msgstr "Pravidelné vyhodnocování" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0 msgid "Timesheets" msgstr "Časové rozvrhy" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "Struktura zaměstnanců" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Social IDs" msgstr "Sociální ID" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employee with that job." msgstr "Počet zaměstnanců s tímto zaměstnáním." #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "Pracovní telefón" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Kategorie dětí" #. module: hr #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "Popis práce" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "Umístění kanceláře" #. module: hr #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" msgstr "Zaměstnanec" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" msgstr "Jiné informace" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work E-mail" msgstr "Pracovní E-mail" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "Jméno" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "Datum narození" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting msgid "Reporting" msgstr "Výkazy" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "Nástěnka Lidských zdrojů" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0 msgid "Job" msgstr "Práce" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "Členové" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "" "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related " "functionalities." msgstr "" "Můžete rozšířit základní aplikaci HR instalováním několika funkčností " "souvisejících s HR." #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Expected Employees" msgstr "Očekávaní zaměstnanci" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "Rozvedený" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Nadřazená kategorie" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories." msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Kategorie." #. module: hr #: view:hr.department:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree #: field:res.users,context_department_id:0 msgid "Departments" msgstr "Oddělení" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" msgstr "Kontakt zaměstnance" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "My Board" msgstr "Moje tabule" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "Můž" #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Průběh nastavení" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Categories of Employee" msgstr "Kategorie zaměstnanců" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "Kategorie zaměstnanců" #. module: hr #: field:hr.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 msgid "Employee Contract" msgstr "Smlouva zaměstnance" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_evaluation:0 msgid "" "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of " "employees." msgstr "" "Umožní vám vytvořit nebo spravovat pravidelné vyhodnocení a přehledy " "výkonnosti zaměstnanců." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" msgstr "hr.department" #. module: hr #: help:hr.employee,parent_id:0 msgid "It is linked with manager of Department" msgstr "Je spojeno s vedoucím oddělení" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_recruitment:0 msgid "Recruitment Process" msgstr "Průběh náboru" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " "specific properties in the system. Maintain all employee related information " "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " "information tab will help you maintain their identity data. The Categories " "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " "depending on their position and activities within the company. A category " "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " "enter text data that should be recorded for a specific employee." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "Výplatní bankovní účet zaměstnance" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "Poznámky" #. module: hr #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "VYbraná společnost není v povolených pro tohoto uživatele" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktní informace" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "Pracovní adresa" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager msgid "HR Manager Dashboard" msgstr "Nástěnka správce HR" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" msgstr "STav" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree msgid "Categories structure" msgstr "Struktura kategorií" #. module: hr #: field:hr.employee,partner_id:0 msgid "unknown" msgstr "neznámé" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_holidays:0 msgid "Holidays / Leaves Management" msgstr "Prázdniny / Nepřítomnost" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "Č.soc.poj." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Hiearchii zaměstnanců" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "Číslo bankovního účtu" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "Companies" msgstr "Společnosti" #. module: hr #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information msgid "" "\n" " Module for human resource management. You can manage:\n" " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and " "display hierarchies\n" " * HR Departments\n" " * HR Jobs\n" " " msgstr "" "\n" " Modul pro správu lidských zdrojů. Můžete spravovat:\n" " * Zaměstnance a jejich hiearchie : Můžete definovat vaše zaměstance s " "uživatelskou a zobrazovanou hiearchií\n" " * Oddělení HR\n" " * Pracovní místa HR\n" " " #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "" "In the Employee form, there are different kind of information like Contact " "information." msgstr "" "Ve formuláři zaměstnance jsou různé druhy informací jako Kontaktní informace." #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "Required number of Employees in total for that job." msgstr "Celkový požadovaný počet zaměstnanců pro tuto práci." #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Old" msgstr "Staré" #. module: hr #: field:hr.employee.marital.status,description:0 msgid "Status Description" msgstr "Popis stavu" #. module: hr #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Nemůžete mít dva uživatele se stejným přihlašovacím jménem !" #. module: hr #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0 msgid "State" msgstr "Stav" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "Rodinný stav" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_recruitment:0 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process." msgstr "Vým pomůže spravovat a zefektivnit váš náborový proces." #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" msgstr "Formulář a struktura zaměstnance" #. module: hr #: field:hr.employee,photo:0 msgid "Photo" msgstr "Fotka" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0 msgid "Payroll Accounting" msgstr "Mzdové účetnictví" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní informace" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "Číslo pasu" #. module: hr #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" msgstr "Aktuální činnosti" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_expense:0 msgid "" "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " "clients if the expenses are project-related." msgstr "Sleduje a spravuje náklady na zaměstnance a může automaticky" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" msgstr "Aktuální" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "Nadřazené oddělení" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" msgstr "Kategorie zaměstnanců" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "Bydliště" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_attendance:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendances" msgstr "Docházka" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Description" msgstr "Popis" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_contract:0 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts." msgstr "Rozšíří profily zaměstnance k lepší správě svých smluv" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_payroll:0 msgid "Payroll" msgstr "Mzdy" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "Svobodný" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "Jméno pozice" #. module: hr #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0 msgid "In Position" msgstr "V pozici" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" msgstr "oddělení" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Národnost" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer msgid "hr.installer" msgstr "hr.installer" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "HR Manager Board" msgstr "Tabule správce HR" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" #. module: hr #: view:hr.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer msgid "Human Resources Application Configuration" msgstr "Nastavení aplikace Lidské zdroje" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" #. module: hr #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0 #: field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form msgid "Employees" msgstr "Zaměstnanci" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "Číslo zdravotního pojištění" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "Jméno oddělení" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "Číslo sociálního pojištění" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Creation of a OpenERP user" msgstr "Vytvoření uživatele OpenERP" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "Dětské oddělení" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Pracovní pozice" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "Školitel" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "Configure Your Human Resources Application" msgstr "Nastavit vaši aplikaci Lidské zdroje" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_expense:0 msgid "Expenses" msgstr "Útraty" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "Vedoucí" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "Vdovec" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." msgstr "Obecný mzdový systém integorvaný s účetnictvím." #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "Podřízení"