# Macedonian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 14:56+0000\n" "Last-Translator: Tome Barbov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received msgid "" "\n" "

Congratulation, you have received the badge " "${object.badge_id.name} !\n" " % if object.sender_id\n" " This badge was granted by " "${object.sender_id.name}.\n" " % endif\n" "

\n" "\n" " % if object.comment\n" "

${object.comment}

\n" " % endif\n" " " msgstr "" "\n" "

Честитки, ја добивте значката " "${object.badge_id.name} !\n" " % if object.sender_id\n" " Оваа значка е доделена од " "${object.sender_id.name}.\n" " % endif\n" "

\n" "\n" " % if object.comment\n" "

${object.comment}

\n" " % endif\n" " " #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder msgid "" "\n" "
\n" " Reminder ${object.name}\n" "
\n" " \n" "

You have not updated your progress for the goal " "${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) " "for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do " "it.

\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " Потсетување ${object.name}\n" "
\n" " \n" "

Го немате ажурирано вашиот напредок за целта " "${object.definition_id.name} (моментално дистигната на " "${object.completeness}%) за најмалку ${object.remind_update_delay} денови. " "Не заборавајте да го направите тоа.

\n" " " #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template msgid "" "\n" "
\n" " ${object.name}\n" "
\n" "

The following message contains the current progress for " "the challenge ${object.name}

\n" "\n" "% if object.visibility_mode == 'personal':\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" " = 100:\n" " style=\"font-weight:bold;\"\n" " % endif\n" " >\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" "
GoalTargetCurrentCompleteness
${line['name']}${line['target']}\n" " % if line['suffix']:\n" " ${line['suffix']}\n" " % endif\n" " ${line['current']}\n" " % if line['suffix']:\n" " ${line['suffix']}\n" " % endif\n" " ${line['completeness']} %
\n" "% else:\n" " % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for goal in line['goals']:\n" " = 100:\n" " style=\"font-weight:bold;\"\n" " % endif\n" " >\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" "
${line['name']}
#PersonCompletenessCurrent
${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" " % if line['suffix']:\n" " ${line['suffix']}\n" " % endif\n" "
\n" "\n" "

\n" "\n" " % endfor\n" "% endif\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " ${object.name}\n" "
\n" "

Следнава порака го содржи моменталниот напредок за " "предизвикот ${object.name}

\n" "\n" "% if object.visibility_mode == 'personal':\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" " = 100:\n" " style=\"font-weight:bold;\"\n" " % endif\n" " >\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" "
ЦелТаргетМоменталноКомплетираност
${line['name']}${line['target']}\n" " % if line['suffix']:\n" " ${line['suffix']}\n" " % endif\n" " ${line['current']}\n" " % if line['suffix']:\n" " ${line['suffix']}\n" " % endif\n" " ${line['completeness']} %
\n" "% else:\n" " % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for goal in line['goals']:\n" " = 100:\n" " style=\"font-weight:bold;\"\n" " % endif\n" " >\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" "
${line['name']}
#ЛицеКомплетираностМоментално
${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" " % if line['suffix']:\n" " ${line['suffix']}\n" " % endif\n" "
\n" "\n" "

\n" "\n" " % endfor\n" "% endif\n" " " #. module: gamification #: selection:gamification.challenge.line,condition:0 msgid "<=" msgstr "<=" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:745 #, python-format msgid "" "
Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this " "challenge." msgstr "" "
Никој не успеа да ги оствари сите цели, нема да биде доделена значка за " "овој предизвик." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:743 #, python-format msgid "
Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." msgstr "
Наградна (значка %s) за секој успешен корисник е пратена на %s." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:752 #, python-format msgid "" "
Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " "this challenge is :" msgstr "" "
Специјални награди се испратени на најдобрите учесници. Резултатот од " "овој предизвик е :" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action msgid "" "

\n" " Click to create a badge. \n" "

\n" "

\n" " A badge is a symbolic token granted to a user as a sign " "of reward.\n" " It can be deserved automatically when some conditions " "are met or manually by users.\n" " Some badges are harder than others to get with specific " "conditions.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Кликнете да креирате значка. \n" "

\n" "

\n" " Значката е симболичен токен доделен на корисник како " "знак на награда.\n" " Може да се заслужи автоматски кога некои услови се " "исполнети или рачно од корисници.\n" " Некои значки потешко се добиваат од други, со специфични " "услови.\n" "

\n" " " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action msgid "" "

\n" " Click to create a challenge. \n" "

\n" "

\n" " Assign a list of goals to chosen users to evaluate " "them.\n" " The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " "automatic creation of goals.\n" " The goals are created for the specified users or member " "of the group.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Кликнете да креирате предизвик. \n" "

\n" "

\n" " Назначете листа со цели на избрани корисници за да ги " "оцените.\n" " Предизвикот може да користи период (неделно, месечно...) " "за автоматско креирање цели.\n" " Целите се креираат за одредени корисници или членови на " "групата.\n" "

\n" " " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action msgid "" "

\n" " Click to create a goal definition. \n" "

\n" "

\n" " A goal definition is a technical model of goal defining " "a condition to reach.\n" " The dates, values to reach or users are defined in goal " "instance.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Кликнете да креирате дефиниција на цел. \n" "

\n" "

\n" " Дефиниција на цел е технички модел на цел што дефинира " "услови што треба да се исполнат.\n" " Датуми, вредности да се достигнат или корисници се " "дефинирамо во инстанца на цел.\n" "

\n" " " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action msgid "" "

\n" " Click to create a goal. \n" "

\n" "

\n" " A goal is defined by a user and a goal definition.\n" " Goals can be created automatically by using challenges.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Кликнете да креирате цел. \n" "

\n" "

\n" " Цел се дефинира од корисник или дефиниција на цел.\n" " Целите можат да се креират автоматски преку предизвици.\n" "

\n" " " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act msgid "" "

\n" " There is no goals associated to this challenge matching your " "search.\n" " Make sure that your challenge is active and assigned to at " "least one user.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Нема цели поврзани со овој предизвик кои се совпаѓаат со " "вашето пребарување.\n" " Осигурајте се дека вашиот предизвик е активен и назначен " "барем на еден корисник.\n" "

\n" " " #. module: gamification #: selection:gamification.challenge.line,condition:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "" "A goal is considered as completed when the current value is compared to the " "value to reach" msgstr "" "Целта се смета за остварена кога моменталната вредност се споредува со " "вредноста што треба да се достигне" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "A selected list of users" msgstr "Избрана листа на корисници" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Accept" msgstr "Прифати" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,action_id:0 msgid "Action" msgstr "Акција" #. module: gamification #: field:gamification.badge,active:0 msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Advanced Options" msgstr "Напредни опции" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Allowance to Grant" msgstr "Дозвола за доделување" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "Alternative to a list of users" msgstr "Алтернатива на листа на корисници" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,category:0 msgid "Appears in" msgstr "Се појавува во" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Assign Challenge To" msgstr "Назначи предизвик на" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Authorized Users" msgstr "Овластени корисници" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: execute a specific Python code" msgstr "Автоматски: изврши одреден Python код" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: number of records" msgstr "Автоматски: број на записи" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: sum on a field" msgstr "Автоматски: збир на поле" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view #: field:gamification.badge,name:0 #: field:gamification.badge.user,badge_id:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 msgid "Badge" msgstr "Значка" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Badge Description" msgstr "Опис на значка" #. module: gamification #: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted #: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted msgid "Badge Granted" msgstr "Значката е доделена" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view msgid "Badge List" msgstr "Листа на значки" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,badge_name:0 msgid "Badge Name" msgstr "Име на значка" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu msgid "Badges" msgstr "Значки" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "" "Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " "of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " "end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " "manually closed." msgstr "" "Значките се доделуваат кога предизвикот е завршен. Ова е или на крајот на " "одредениот период (пр: на крајот од месецот за месечни предизвици), на " "крајот на датумот на предизвикот (ако не е подесена периодичност) или кога " "предизвикот рачно се затвори." #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Batch Mode" msgstr "Групен мод" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea msgid "Brilliant" msgstr "Брилијант" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Can not grant" msgstr "Не може да се додели" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:453 #, python-format msgid "Can not modify the configuration of a started goal" msgstr "Не може да се уредува конфигурација на веќе започната цел" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Откажано" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Category" msgstr "Категорија" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 #: field:gamification.goal,challenge_id:0 msgid "Challenge" msgstr "Предизвик" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard msgid "Challenge Description" msgstr "Опис на предизвик" #. module: gamification #: field:gamification.goal,line_id:0 msgid "Challenge Line" msgstr "Линија на предизвик" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view msgid "Challenge Lines" msgstr "Линии на предизвик" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,name:0 msgid "Challenge Name" msgstr "Име на предизвик" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "Challenge originating" msgstr "Потекло на предизвик" #. module: gamification #: help:gamification.goal,challenge_id:0 msgid "" "Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " "goals with a value in this field." msgstr "" "Предизвик кој ја генерирал целта, назначи предизвик на корисници да се " "генерираат цели со вредност во ова поле." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu msgid "Challenges" msgstr "Предизвици" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" msgstr "" "Означете за да поставите максимален број по лице за праќање на оваа значка" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Clickable Goals" msgstr "Цели што може да се кликат" #. module: gamification #: field:gamification.goal,closed:0 msgid "Closed goal" msgstr "Затворени цели" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,comment:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover msgid "Complete your Profile" msgstr "Комплетирајте го Вашиот профил" #. module: gamification #: field:gamification.goal,completeness:0 msgid "Completeness" msgstr "Комплетност" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view #: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Computation Mode" msgstr "Мод на пресметка" #. module: gamification #: field:gamification.goal,computation_mode:0 msgid "Computation mode" msgstr "Мод на пресметка" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Услов" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "Create User" msgstr "Креирај корисник" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" "Креирај и управувај со корисници што ќе се поврзат на системот. Корисниците " "можат да бидат деактивирани доколку постои период на време во кој тие не " "треба да бидат поврзани на систем. Можете да им назначите групи со цел да им " "овозможите одреден пристап до апликацијата што треба да ја користат во " "системот." #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Креирано" #. module: gamification #: field:gamification.badge,create_uid:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0 #: field:gamification.challenge,create_uid:0 #: field:gamification.challenge.line,create_uid:0 #: field:gamification.goal,create_uid:0 #: field:gamification.goal.definition,create_uid:0 #: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Креирано од" #. module: gamification #: field:gamification.badge,create_date:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0 #: field:gamification.challenge,create_date:0 #: field:gamification.challenge.line,create_date:0 #: field:gamification.goal,create_date:0 #: field:gamification.goal.definition,create_date:0 #: field:gamification.goal.wizard,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Креирано на" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Креатор" #. module: gamification #: field:gamification.goal.wizard,current:0 msgid "Current" msgstr "Тековен" #. module: gamification #: field:gamification.goal,current:0 msgid "Current Value" msgstr "Моментална вредност" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Daily" msgstr "Дневно" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Data" msgstr "Податоци" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "Date Field" msgstr "Поле за датум" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_last_post:0 #: help:gamification.challenge,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Датум на испраќање на последната порака" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,category:0 msgid "Define the visibility of the challenge through menus" msgstr "Дефинирајте видливост на предизвикот преку мени-ата" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "" "Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " "stored in the field 'Current'." msgstr "" "Дефинирано како ќе се пресметуваат целите. Резултатот од операцијата ќе биде " "прикажан во полето 'Моментално'." #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_condition:0 msgid "Definition Condition" msgstr "Услов на дефиницја" #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_description:0 msgid "Definition Description" msgstr "Опис на дефиниција" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." msgstr "" "Во зависност од модот на прикажување, извештаите ќе бидат индивидуални или " "заеднички." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "" "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." msgstr "Опишете го предизвикот: што прави, кого таргетира, зошто е важен..." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" msgstr "Опишете што направиле и зошто е важно тоа (ќе биде јавно)" #. module: gamification #: field:gamification.badge,description:0 #: field:gamification.challenge,description:0 msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 #: field:gamification.goal,definition_display:0 msgid "Display Mode" msgstr "Мод на прикажување" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Displayed as" msgstr "Прикажано како" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 msgid "Distinctive field for batch user" msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,domain:0 msgid "" "Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " "[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " "which is a browse record of the current user if not in batch mode." msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Done" msgstr "Завршено" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,end_date:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,end_date:0 msgid "End Date" msgstr "Датум на завршување" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:553 #: code:addons/gamification/models/goal.py:148 #: code:addons/gamification/models/goal.py:453 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" msgstr "Оценете го изразот групно наместо по еднаш за секој корисник" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 msgid "Evaluted expression for batch mode" msgstr "Оценуван израз за групен мод" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" msgstr "" "Дури и ако предизвикот не е успешен, најдобрите учесници ќе бидат наградени" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Everyone" msgstr "Сите" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Exclusive (done or not-done)" msgstr "Ексклузивно (завршено или незавршено)" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "Field to Sum" msgstr "Поле за збир" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,domain:0 msgid "Filter Domain" msgstr "Филтрирај домен" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 #: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Следбеници" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 msgid "For 1st user" msgstr "За прв корисник" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 msgid "For 2nd user" msgstr "За втор корисник" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 msgid "For 3rd user" msgstr "За трет корисник" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_id:0 msgid "For Every Succeding User" msgstr "За секој нареден корисник" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Formating Options" msgstr "Опции на форматирање" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "From" msgstr "Од" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "Full Suffix" msgstr "Целосен суфикс" #. module: gamification #: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category msgid "Gamification" msgstr "Гамификација" #. module: gamification #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu msgid "Gamification Tools" msgstr "Алатки за гамификација" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" msgstr "Значка за гамификација" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" msgstr "Предизвик за гамификација" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line msgid "Gamification generic goal for challenge" msgstr "Генерична цел на предизвик за гамификација" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition msgid "Gamification goal definition" msgstr "Дефиниција на цел за гамификација" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal msgid "Gamification goal instance" msgstr "Инстанца на цел за гамификација" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user msgid "Gamification user badge" msgstr "Значна на корисник за гамификација" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view #: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 msgid "Goal" msgstr "Цел" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,definition_id:0 #: field:gamification.goal.definition,name:0 msgid "Goal Definition" msgstr "Дефинирање цел" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu msgid "Goal Definitions" msgstr "Дефинирање на цел" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,description:0 msgid "Goal Description" msgstr "Опис на цел" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Failed" msgstr "Поле за цел" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view msgid "Goal List" msgstr "Листа на цели" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "Goal Performance" msgstr "Изведба на цел" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Reached" msgstr "Достигната цел" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Goal definitions" msgstr "Дефиниции на цел" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu msgid "Goals" msgstr "Цели" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job msgid "Good Job" msgstr "Добра работа" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Grant" msgstr "Додели" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard msgid "Grant Badge" msgstr "Додели значка" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Grant Badge To" msgstr "Додели значка на" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Grant this Badge" msgstr "Додели ја оваа значка" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "Granted by" msgstr "Доделено од" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Granting" msgstr "Доделување" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view msgid "Group By" msgstr "Групирање според" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" msgstr "" "Група која, освен корисникот, исто така ќе добие копија од извештајот" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "HR Challenges" msgstr "HR предизвици" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden msgid "Hidden" msgstr "Сокриено" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_summary:0 #: help:gamification.challenge,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Содржи резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно " "во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед." #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "How to compute the goal?" msgstr "Како да се пресмета цел?" #. module: gamification #: field:gamification.badge,id:0 #: field:gamification.badge.user,id:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,id:0 #: field:gamification.challenge,id:0 #: field:gamification.challenge.line,id:0 #: field:gamification.goal,id:0 #: field:gamification.goal.definition,id:0 #: field:gamification.goal.wizard,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 msgid "ID Field of user" msgstr "Поле за ID на корисник" #. module: gamification #: help:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "If a maxium is set" msgstr "Ако максимумот е поставен" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_unread:0 #: help:gamification.challenge,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Доколку е означено, новите пораки го бараат вашето вниманите." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "If this badge was rewarded through a challenge" msgstr "Ако оваа значка е доделена преку предизвик" #. module: gamification #: field:gamification.badge,image:0 msgid "Image" msgstr "Слика" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Во тек" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "" "In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " "keyword 'user' in above filter domain." msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 msgid "" "In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " "e.g. user_id, partner_id..." msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.goal,last_update:0 msgid "" "In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " "for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " "goal not linked to a challenge." msgstr "" "Во случај на рачно поставена цел, се праќаат потсетници ако целта не е " "ажурирана извесно време (дефинирано во предизвик). Се игнорира во случај на " "цел која не е рачно поставена или цел што не е поврзана со предизвик." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "In progress" msgstr "Во тек" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Individual Goals" msgstr "Индивидуални цели" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 msgid "Inherited models" msgstr "Наследени модели" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:319 #, python-format msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" msgstr "" "Невалидна повратна содржина од евалуацијата на кодот за дефиниција %s" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite msgid "Invite new Users" msgstr "Покани нови корисници" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Invited" msgstr "Поканети" #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105 #, python-format msgid "Invited Challenges" msgstr "Поканети предизвици" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_is_follower:0 #: field:gamification.challenge,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Е следбеник" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_last_post:0 #: field:gamification.challenge,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Датум на последна порака" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,last_report_date:0 msgid "Last Report Date" msgstr "Датум на последен извештај" #. module: gamification #: field:gamification.goal,last_update:0 msgid "Last Update" msgstr "Последно ажурирање" #. module: gamification #: field:gamification.badge,write_uid:0 #: field:gamification.badge.user,write_uid:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0 #: field:gamification.challenge,write_uid:0 #: field:gamification.challenge.line,write_uid:0 #: field:gamification.goal,write_uid:0 #: field:gamification.goal.definition,write_uid:0 #: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последно ажурирање од" #. module: gamification #: field:gamification.badge,write_date:0 #: field:gamification.badge.user,write_date:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0 #: field:gamification.challenge,write_date:0 #: field:gamification.challenge.line,write_date:0 #: field:gamification.goal,write_date:0 #: field:gamification.goal.definition,write_date:0 #: field:gamification.goal.wizard,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последно ажурирање на" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Leader Board (Group Ranking)" msgstr "Водечка табела (Рангирање на група)" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "Limitation Number" msgstr "Број на ограничувања" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Line List" msgstr "Листа на ставки" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,line_ids:0 msgid "Lines" msgstr "Линии" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,line_ids:0 msgid "List of goals that will be set" msgstr "Листа на цели што ќе бидат поставени" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_ids:0 msgid "List of users participating to the challenge" msgstr "Листа на корисници кои ќе учествуваат во предизвикот" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following msgid "Mail Group Following" msgstr "" #. module: gamification #: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager msgid "Manager" msgstr "Менаџер" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_ids:0 #: field:gamification.challenge,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Пораки" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_ids:0 #: help:gamification.challenge,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Историја на пораки и комуникација" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view #: field:gamification.goal.definition,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Модел" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 msgid "Monetary" msgstr "Монетарен" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "Monetary Value" msgstr "Монетарна вредност" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Monthly Limited Sending" msgstr "Месечен лимит на праќање" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "Monthly total" msgstr "Месечно вкупно" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "My Goals" msgstr "Мои цели" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "My Monthly Sending Total" msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "My Monthly Total" msgstr "Мое месечно вкупно" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my:0 msgid "My Total" msgstr "Мое вкупно" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Име" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Never" msgstr "Никогаш" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Never reminded if no value or zero is specified." msgstr "Никогаш не потсетува ако нема вредност или пак е внесена нула." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,next_report_date:0 msgid "Next Report Date" msgstr "Следна дата на извештај" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "No monthly sending limit" msgstr "Без месечен лимит на праќање" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "No one, assigned through challenges" msgstr "Никој, се доделува преку предизвици" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:755 #, python-format msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." msgstr "" "Никој не ги оствари потребните услови за добивање на специјална значка." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 msgid "Non recurring" msgstr "Без да се повтара" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" msgstr "За не ажурирани рачно поставени цели, ќе се испрати потсетување по" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Notification Messages" msgstr "Пораки за известувањa" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "Number of users" msgstr "Број на корисници" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "On change" msgstr "При промена" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Only the people having these badges can give this badge" msgstr "" "Само луѓето кои ги поседуваат овие значки може да ја доделат оваа значка" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Only these people can give this badge" msgstr "Само овие луѓе можат да ја доделат оваа значка" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Optimisation" msgstr "Оптимизација" #. module: gamification #: field:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "Owners" msgstr "Сопственици" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Participating" msgstr "Кои учествуваат" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "People having some badges" msgstr "Луѓе кои имаат некои значки" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Period" msgstr "Период" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,period:0 msgid "" "Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " "manually." msgstr "" "Период на автоматско назначување на цели. Ако ниту еден не е избран треба да " "се стартува рачно." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,period:0 msgid "Periodicity" msgstr "Периодичност" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver msgid "Problem Solver" msgstr "Решавач на проблеми" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Progressive (using numerical values)" msgstr "Прогресивно (со употреба на нумерички вредности)" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 msgid "Python Code" msgstr "Код Python" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,compute_code:0 msgid "" "Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " "current value. Evaluated user can be access through object.user_id." msgstr "" "Python код што треба да се изврши за секој корисник. 'резултат' треба да ја " "содржи новата моментална вредност. Корисникот што се оценува може да се види " "преку object.user_id." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Reached" msgstr "Достигнато" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reached when current value is" msgstr "Достигнато кога моменталната вредност е" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Recorded manually" msgstr "Запишани рачно" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reference" msgstr "Референца" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Refresh Challenge" msgstr "Освежи предизвик" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reject" msgstr "Отфрли" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Related" msgstr "Поврзано" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act msgid "Related Goals" msgstr "Поврзани цели" #. module: gamification #: field:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "Remaining Sending Allowed" msgstr "Останато дозволено за праќање" #. module: gamification #: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "Remind delay" msgstr "Одложување на потсетник" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Reminders for Manual Goals" msgstr "Потсетници за рачни цели" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Report Frequency" msgstr "Фреквенција на известување" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_template_id:0 msgid "Report Template" msgstr "Урнек за извештај" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Required Badges" msgstr "Потребни значки" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reset Completion" msgstr "Ресетирај комплетирање" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Одговорен" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:553 #, python-format msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" msgstr "Види напредок за личен предизвик без кориснички информации" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reward" msgstr "Награда" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_failure:0 msgid "Reward Bests if not Succeeded?" msgstr "Награди ги најдобрите ако не е успешно?" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 msgid "Reward as soon as every goal is reached" msgstr "Награди веднаш штом сите цели се постигнати" #. module: gamification #: field:gamification.badge,challenge_ids:0 msgid "Reward of Challenges" msgstr "Награда за предизвик" #. module: gamification #: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 msgid "Rewarded by" msgstr "Наградено од" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Rewards for challenges" msgstr "Награди за предизвици" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Running" msgstr "Се извршува" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Running Challenges" msgstr "Предизвици во тек" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Schedule" msgstr "Распоред" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Search Challenges" msgstr "Пребарај предизвици" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view msgid "Search Goal Definitions" msgstr "Пребарај дефиниции на цели" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Search Goals" msgstr "Пребарај цели" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "" "Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " "enforced for administrator." msgstr "" "Безбедносни правила за дефинирање кому е дозволено рачно да додели значка. " "Не се применува на администратор." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Send Report" msgstr "Испрати извештај" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Send a copy to" msgstr "Испрати копија до" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "Sender" msgstr "Испраќач" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Секвенца" #. module: gamification #: help:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence number for ordering" msgstr "Секвенцен број на нарачување" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Set the current value you have reached for this goal" msgstr "Подеси ја моменталната вредност што ја имате постигнато за оваа цел" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data msgid "Set your Company Data" msgstr "Подесете ги информациите за Вашата компанија" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo msgid "Set your Company Logo" msgstr "Постави лого на Вашата компанија" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone msgid "Set your Timezone" msgstr "Поставете ја вашата временска зона" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure msgid "Setup your Company" msgstr "Уредете ја Вашата компанија" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Start Challenge" msgstr "Започни предизвик" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,start_date:0 #: field:gamification.goal,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Почетен датум" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Start goal" msgstr "Започни цел" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view #: field:gamification.challenge,state:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,state:0 msgid "State" msgstr "Состојба" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Subscriptions" msgstr "Претплати" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 #: field:gamification.goal,definition_suffix:0 #: field:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Суфикс" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 msgid "Suggest to users" msgstr "Предложи на корисниците" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_summary:0 #: field:gamification.challenge,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Резиме" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 msgid "Target Value to Reach" msgstr "Целна вредност да се достигне" #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32 #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 #, python-format msgid "Target:" msgstr "Цел:" #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35 #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 #, python-format msgid "Target: <=" msgstr "Цел: <=" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "Target: less than" msgstr "помалку од" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,action_id:0 msgid "The action that will be called to update the goal value." msgstr "Акција која ќе се повика за да ја ажурира вредноста на целта." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:739 #, python-format msgid "The challenge %s is finished." msgstr "Предизвикот %s е завршен." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "The currency and suffix field" msgstr "Поле на валута и суфикс" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "The date to use for the time period evaluated" msgstr "Датум да се употреби за временскио период што се оценува" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,end_date:0 msgid "" "The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal end date." msgstr "" "Денот кога предизвикот автоматски ќе се затвори. Ако не е поставена " "периодичност, ќе се употреби овој датум како завршен датум за целта." #. module: gamification #: help:gamification.challenge,start_date:0 msgid "" "The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal start date." msgstr "" "Денот кога нов предизвик автоматски ќе започне. Ако не е поставена " "периодичност, ќе се употреби овој датум како почетен датум за целта." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:148 #, python-format msgid "" "The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Доменот за дефиниција %s изгледа не е точен, ве молиме проверете го.\n" "\n" "%s" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "The field containing the value to evaluate" msgstr "Поле што ја содржи вредноста на оценување" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 msgid "" "The field name on the user profile (res.users) containing the value for " "res_id for action." msgstr "" "Името на полето на корисничкиот профил (res.users) ја содржи вредноста за " "res_id за акција." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The higher the better" msgstr "Колку повисоко толку подобро" #. module: gamification #: help:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "The list of instances of this badge granted to users" msgstr "Листа на инстанци на оваа значка доделена на корисници" #. module: gamification #: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "The list of unique users having received this badge." msgstr "Листа на уникатни корисници кои ја добиле оваа значка." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The lower the better" msgstr "Колку пониско толку подобро" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "" "The maximum number of time this badge can be sent per month per person." msgstr "Максимален број на испраќања на оваа значка месечно по лице." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,model_id:0 msgid "The model object for the field to evaluate" msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "" "The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " "reminded. Never reminded if no value is specified." msgstr "" "Број на денови по кои корисникот кој добил рачно поставена цел ќе биде " "потсетен. Никогаш не потсетува ако нема внесено вредност." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "" "The number of time the current user has received this badge this month." msgstr "Колку пати овој корисик ја има добиено оваа значка за овој месец." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my:0 msgid "The number of time the current user has received this badge." msgstr "Колку пати овој корисник ја има добиено оваа значка." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." msgstr "Колку пати корисникот ја има испратено оваа значка овој месец." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "The number of time this badge has been received by unique users." msgstr "Колку пати е примена оваа значка од уникатни корисници." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "The number of time this badge has been received this month." msgstr "Колку пати е примена оваа значка овој месец." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count:0 msgid "The number of time this badge has been received." msgstr "Колку пати е примена оваа значка." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "The target and current value are defined in the company currency." msgstr "Целта и моменталната вредност се дефинирани во валута на компанија." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "The unit of the target and current values" msgstr "Единица на целта и моментални вредности" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "The user responsible for the challenge." msgstr "Одговорниот корисник за предизвикот" #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "The user who has send the badge" msgstr "Корисник кој ја испратил значката" #. module: gamification #: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 msgid "" "The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " "badge." msgstr "" "Корисниците кои ги наследиле овие цели автоматски ќе ја примат значката." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 msgid "" "The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " "reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " "user.id, user.partner_id.id..." msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "There is no reward upon completion of this challenge." msgstr "Нема награда по завршување на овој предизвик." #. module: gamification #: help:gamification.goal,closed:0 msgid "These goals will not be recomputed." msgstr "Овие цели нема да бидат повторно пресметани." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 #, python-format msgid "This badge can not be sent by users." msgstr "Оваа значка не може да се праќа од корисници." #. module: gamification #: help:gamification.badge,image:0 msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" msgstr "" "Ова поле ја содржи сликата што се користи за значката, ограничена на 256х256" #. module: gamification #: field:gamification.goal,target_goal:0 msgid "To Reach" msgstr "Да се достигне" #. module: gamification #: field:gamification.goal,to_update:0 msgid "To update" msgstr "Да ажурира" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count:0 msgid "Total" msgstr "Вкупно" #. module: gamification #: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "Unique Owners" msgstr "Уникатни сопственици" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 msgid "Unit" msgstr "Единица" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_unread:0 #: field:gamification.challenge,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитани пораки" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Update" msgstr "Ажурирај" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:487 #, python-format msgid "Update %s" msgstr "Ажурирај %s" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,user_id:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,user_id:0 msgid "User" msgstr "Корисник" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "User domain" msgstr "Кориснички домен" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_ids:0 #: model:ir.model,name:gamification.model_res_users msgid "Users" msgstr "Корисници" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 #: code:addons/gamification/models/badge.py:240 #: code:addons/gamification/models/badge.py:242 #: code:addons/gamification/models/badge.py:244 #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:44 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Предупредување!" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Weekly" msgstr "Неделно" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Who can grant this badge" msgstr "Кој може да ја додели оваа значка" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Who would you like to reward?" msgstr "Кого сакате да наградите?" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 msgid "" "With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " "badges are still rewarded only at the end of the challenge." msgstr "" "Кога е избрана оваа опција, корисник може да прими значка само еднаш. Топ 3 " "значките пак се доделуваат само по крајот на предизвикот." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Yearly" msgstr "Годишно" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:240 #, python-format msgid "You are not in the user allowed list." msgstr "Не сте во листата на овластени корисници." #. module: gamification #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:44 #, python-format msgid "You can not grant a badge to yourself" msgstr "Не можете самите да си доделите значка" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "You can still grant" msgstr "Сеуште не можете да доделите" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:242 #, python-format msgid "You do not have the required badges." msgstr "Не ги поседувате потребните значки." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:244 #, python-format msgid "You have already sent this badge too many time this month." msgstr "Оваа значка ја имате испратено премногу пати овој месец." #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "badges this month" msgstr "значки овој месец" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "days" msgstr "денови" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" msgstr "пр. Месечни цели на продажба" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. days" msgstr "пр. денови" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "" "e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " "'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " "count=True, context=context)" msgstr "" "пр. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " "'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " "count=True, context=context)" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. user.partner_id.id" msgstr "пр. user.partner_id.id" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "granted," msgstr "доделена," #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 #, python-format msgid "more details..." msgstr "повеќе детали..." #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "refresh" msgstr "освежи" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "reply later" msgstr "одговори подоцна" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "than the target." msgstr "од целта." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "the" msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "this month" msgstr "овој месец"