# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * fetchmail # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,server:0 msgid "Server Name" msgstr "Nom du serveur" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,script:0 msgid "Script" msgstr "Script" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" msgstr "" "Définit l'ordre de traitement, les valeurs les moins élevées correspondent à " "une priorité élevée" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" msgstr "" "Les connexions sont cryptées via SSL/TLS au travers d'un port dédié (par " "défaut : IMAPS=993, POP3S=995)" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,attach:0 msgid "Keep Attachments" msgstr "Conserver les pièces jointes" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,original:0 msgid "" "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." msgstr "" "Une copie originale complète de chaque courriel doit être conservée comme " "référence et attachée à chaque message traité. Cela engendrera le doublement " "de la taille de votre base de données des messages." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 msgid "Server Priority" msgstr "Priorité du serveur" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,state:0 msgid "State" msgstr "État" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "POP" msgstr "POP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Fetch Now" msgstr "Rapatrier maintenant" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Incoming Mail Servers" msgstr "Serveurs de courriels entrant" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,port:0 msgid "Port" msgstr "Port" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "POP/IMAP Servers" msgstr "Serveurs POP/IMAP" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" msgstr "Serveur local" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,user:0 msgid "Username" msgstr "Utilisateur" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server msgid "POP/IMAP Server" msgstr "Serveur POP/IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Reset Confirmation" msgstr "Reinitialiser la confirmation" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message msgid "Email Message" msgstr "Corps du courriel" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 msgid "Last Fetch Date" msgstr "Dernière date de rapatriement" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,action_id:0 msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" msgstr "" "Action de serveur optionnelle et personnalisée à déclencher pour chaque " "courriel entrant, sur l'enregistrement qui a été créé ou mis à jour par ce " "courriel" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "# of emails" msgstr "Nb. de courriels" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 msgid "Keep Original" msgstr "Conserver l'original" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 #, python-format msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" "Voilà ce que nous avons à la place:\n" " %s" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 #: field:fetchmail.server,configuration:0 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Incoming Mail Server" msgstr "Serveur de courriels entrant" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 #, python-format msgid "Connection test failed!" msgstr "Le test de connexion a échoué !" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 msgid "Hostname or IP of the mail server" msgstr "Nom de domaine ou adresse IP du serveur de courriels" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type IMAP." msgstr "Serveur de type IMAP" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Test & Confirm" msgstr "Tester et confirmer" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "Action du serveur" #. module: fetchmail #: field:mail.message,fetchmail_server_id:0 msgid "Inbound Mail Server" msgstr "Serveur de courriels entrants" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,message_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Search Incoming Mail Servers" msgstr "Recherche des serveurs de courriels entrants" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,active:0 msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,attach:0 msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" msgstr "" "Si les pièces jointes doivent être ou non téléchargées. Si cela n'est pas " "activé, les courriels entrant seront détachés de leurs pièces jointes avant " "d'être traités." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced Options" msgstr "" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "IMAP Server" msgstr "Serveur IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type POP." msgstr "Serveur de type POP" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,password:0 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" msgstr "Actions à effectuer à l'arrivée des courriels" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,type:0 msgid "Server Type" msgstr "Type de serveur" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Login Information" msgstr "Information de connexion" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server Information" msgstr "Information du serveur" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "If SSL required." msgstr "Si SSL requis" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server & Login" msgstr "Serveur et login" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,object_id:0 msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." msgstr "" "Traiter chaque courriel comme une partie de conversation correspondant à ce " "type de documents. Cela créera un nouveau document pour chaque nouvelle " "conversation, or attachera les courriels à une conversation (document) " "existante." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 msgid "Create a New Record" msgstr "Créer un nouvel enregistrement" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Not Confirmed" msgstr "Non confirmé" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "POP Server" msgstr "Serveur POP" #. module: fetchmail #: view:mail.message:0 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de courriel" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "User Name" #~ msgstr "Nom de l'utilisateur" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Date" #~ msgid "Fetchmail Server" #~ msgstr "Serveur Fetchmail" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serveur" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Modèle" #~ msgid "SSL ?" #~ msgstr "SSL ?" #~ msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing" #~ msgstr "Priorité entre 0 et 10, qui définit l'ordre de traitement" #~ msgid "User" #~ msgstr "Utilisateur" #~ msgid "Set to Draft" #~ msgstr "Mettre à l'état \"Brouillon\"" #~ msgid "Add Attachments ?" #~ msgstr "Ajouter des pièces jointes ?" #~ msgid "Waiting for Verification" #~ msgstr "En attente de vérification" #~ msgid "Mailgateway Message" #~ msgstr "Message pour la passerelle de courriel" #~ msgid "Auto Reply?" #~ msgstr "Réponse automatique ?" #~ msgid "Fetch Emails" #~ msgstr "Récupérer les courriels" #~ msgid "" #~ "Fetchmail: \n" #~ " * Fetch email from Pop / IMAP server\n" #~ " * Support SSL\n" #~ " * Integrated with all Modules\n" #~ " * Automatic Email Receive\n" #~ " * Email based Records (Add, Update)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Fetchmail: \n" #~ " * récupère les courriels depuis le serveur POP/IMAP\n" #~ " * est compatible avec SSL \n" #~ " * est intégré à tous les modules\n" #~ " * réceptionne automatiquement les courriels\n" #~ " * enregistre les courriels (ajouts, mises à jour)\n" #~ " " #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmer" #~ msgid "Group By..." #~ msgstr "Grouper par ..." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "" #~ "OpenObject Model. Generates a record of this model.\n" #~ "Select Object with message_new attrbutes." #~ msgstr "" #~ "Model OpenObject. Générer un enregistrement pour ce modèle.\n" #~ "Sélectionner un objet avec l'attribut message_new" #~ msgid "" #~ "Warning! Record for selected Model can not be created\n" #~ "Please choose valid Model" #~ msgstr "" #~ "Avertissement! l'enregistrement pour le modèle sélectionné ne peut être " #~ "créer\n" #~ "Veuillez choisir un modèle valide" #~ msgid "Emails" #~ msgstr "Courriels" #~ msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!" #~ msgstr "" #~ "Avertissement! vous ne pouvez pas dupliquer une configuration de serveur!" #~ msgid "" #~ "An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Un courriel du Server Action. Il sera lancé lorsqu'un email sera récupérer " #~ "sur le serveur." #~ msgid "Email Server Action" #~ msgstr "Courriel du Server Action" #~ msgid "Process Parameter" #~ msgstr "Paramètre du processus" #~ msgid "Search Email Servers" #~ msgstr "Rechercher des serveurs de courriel" #~ msgid "Fetches mail with attachments if true." #~ msgstr "Récupérer les courriels avec attachements si vrai" #~ msgid "Email Servers" #~ msgstr "Serveurs de courriels" #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Options avancées"