# Macedonian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:59+0000\n" "Last-Translator: Tome Barbov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_available:0 msgid "Available Seats" msgstr "Достапни места" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form #: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge msgid "Badge" msgstr "Значка" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Back)" msgstr "Значка (назад)" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Inner Left)" msgstr "Значка (внатрешно лево)" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Inner Right)" msgstr "Значка (внатрешно десно)" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_back:0 msgid "Badge Back" msgstr "Значка назад" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_innerright:0 msgid "Badge Inner Right" msgstr "Значка внатрешно десно" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_innerleft:0 msgid "Badge Innner Left" msgstr "Значка внатрешно лево" #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." msgstr "" "Изберете настан и тој автоматски ќе креира регистрација за овој настан." #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_ticket_id:0 msgid "" "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " "this event ticket." msgstr "" "Изберете билет за настан и автоматски ќе се креира регистрација за вој билет " "за настан." #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template msgid "Conference on Business Applications" msgstr "Конференција за бизнис апликации" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Креирано од" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Креирано на" #. module: event_sale #: help:product.template,event_ok:0 msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." msgstr "" "Определува дали производот треба автоматски да креира регистрација на настан " "при потврдувањето на ставка од налогот за продажба." #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event msgid "Email Thread" msgstr "Е-mail тема" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,event_id:0 #: field:sale.order.line,event_id:0 msgid "Event" msgstr "Настан" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Запишување на настан" #. module: event_sale #: field:product.template,event_ok:0 #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template msgid "Event Subscription" msgstr "Претплата на настан" #. module: event_sale #: field:event.event,event_ticket_ids:0 #: field:event.registration,event_ticket_id:0 #: field:sale.order.line,event_ticket_id:0 msgid "Event Ticket" msgstr "Билет за настан" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ticket_ids:0 msgid "Event Tickets" msgstr "Билети за настан" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 msgid "Event Type" msgstr "Тип на настан" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_back..." msgstr "Настан badge_back..." #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_innerleft..." msgstr "Настан badge_innerleft..." #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_innerright..." msgstr "Настан badge_innerright..." #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template msgid "Functional Webinar" msgstr "Функционален вебинар" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,is_expired:0 msgid "Is Expired" msgstr "Е истечено" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "June 4th - 6th , 2014" msgstr "Јуни 4ти - 6ти , 2014" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последно ажурирање од" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последно ажурирање на" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" msgstr "Максимален број на слободни места" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,name:0 msgid "Name" msgstr "Име" #. module: event_sale #: constraint:event.event.ticket:0 #: constraint:event.registration:0 msgid "No more available tickets." msgstr "Нема повеќе билети." #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_used:0 msgid "Number of Participations" msgstr "Број на учесници" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template msgid "Open Days in Los Angeles" msgstr "Отворени денови во Лос Анџелес" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Payments" msgstr "Плаќања" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price:0 msgid "Price" msgstr "Цена" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,product_id:0 #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product msgid "Product" msgstr "Производ" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Урнек на производ" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,registration_ids:0 msgid "Registrations" msgstr "Регистрации" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" msgstr "Резервирани седишта" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,deadline:0 msgid "Sales End" msgstr "Крај на продажба" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Ставка од налог за продажба" #. module: event_sale #: help:product.template,event_type_id:0 msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will " "filter events of this type only." msgstr "" "Изберете типови на настан така што кога го користиме овој производ во " "ставките на налогот за продажба, ќе се филтрираат единствено настаните од " "овој тип." #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1 msgid "Standard" msgstr "Стандардно" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:146 #, python-format msgid "Subscription" msgstr "Претплата" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template msgid "Technical Training" msgstr "Техничка обука" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:115 #, python-format msgid "" "The registration has been created for event %s from the Sale Order " "%s. " msgstr "" "Регистрацијата е креирана за настан %s од налогот за продажба %s. " #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:113 #, python-format msgid "" "The registration has been created for event %s with the ticket " "%s from the Sale Order %s. " msgstr "" "Регистрацијата е креирана за настан %s со билетот %s од " "налогот за продажба %s. " #. module: event_sale #: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search msgid "Ticket Type" msgstr "Вид на билет" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Ticket Types" msgstr "Видови на билети" #. module: event_sale #: field:product.template,event_type_id:0 msgid "Type of Event" msgstr "Тип на настан" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" msgstr "Непотврдени резервации" #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2 msgid "VIP" msgstr "ВИП" #. module: event_sale #: help:event.event.ticket,seats_max:0 msgid "" "You can for each event define a maximum registration level. If you have too " "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" "За секој настан можете да дефинирате ниво на максимална регистрација. " "Доколку имате премногу регистрации не може да го потврдите вашиот настан. " "(ставете 0 за да го игнорирате ова правило)" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 msgid "event_ok" msgstr "event_ok"