# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 01:28+0000\n" "Last-Translator: oguzhan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Invoice Information" msgstr "Fatura Bilgileri" #. module: event #: help:event.event,register_max:0 msgid "Provide Maximun Number of Registrations" msgstr "Enfazla Kayıt Sayısını Belirtin" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "Event Details" msgstr "Olay Ayrıntıları" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Main Speaker" msgstr "Ana Konuşmacı" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruplandır..." #. module: event #: field:event.event,register_min:0 msgid "Minimum Registrations" msgstr "Enaz Kayıt" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration msgid "Confirmation for Event Registration" msgstr "Olay Kayıtı Onaylama" #. module: event #: field:event.registration.badge,title:0 msgid "Title" msgstr "Unvan" #. module: event #: field:event.event,mail_registr:0 msgid "Registration Email" msgstr "Kayıt E-Postası" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration msgid "Make Invoices" msgstr "Faturaları hazırla" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Registration Date" msgstr "Kayıt Tarihi" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Speaker who are giving speech on event." msgstr "Olayda konuşacak Konuşmacı" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Concert of Bon Jovi" msgstr "Bon Jovi Konseri" #. module: event #: help:event.event,unit_price:0 msgid "" "This will be the default price used as registration cost when invoicing this " "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if " "you want to" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: event #: field:event.event,mail_confirm:0 msgid "Confirmation Email" msgstr "Onay E-Postası" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63 #, python-format msgid "Registration doesn't have any partner to invoice." msgstr "Kayıtta faturalandırılacak paydaş yok." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 #: field:event.registration,company_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: event #: field:event.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Fatura Tarihi" #. module: event #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93 #: view:event.registration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: view:partner.event.registration:0 #, python-format msgid "Event Registration" msgstr "Etkinlik Kaydı" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Last 7 Days" msgstr "Son 7 Gün" #. module: event #: field:event.event,parent_id:0 msgid "Parent Event" msgstr "Ana Etkinlik" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices msgid "Make Invoice" msgstr "Fatura Oluştur" #. module: event #: field:event.registration,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Ara Toplam" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event on Registration" msgstr "Kayıttaki Etkinlik" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Current Events" msgstr "Güncel Etkinlikler" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "İç Not Ekle" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" msgstr "Etkinlik Analizi" #. module: event #: field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "İletiler" #. module: event #: field:event.event,mail_auto_confirm:0 msgid "Mail Auto Confirm" msgstr "Posta Otomatik Onayı" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template msgid "Ticket for Opera" msgstr "Opera İçin Bilet" #. module: event #: code:addons/event/event.py:122 #: view:event.event:0 #, python-format msgid "Confirm Event" msgstr "Etkinlik Onayı" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Vazgeçildi" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Yanıtla" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager msgid "Event Dashboard" msgstr "Etkinlik Panosu" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Opera of Verdi" msgstr "Verdi Operası" #. module: event #: field:event.event,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Fiyat Listesi" #. module: event #: field:event.registration,contact_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Paydaş İlgilisi" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge msgid "event.registration.badge" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Referans" #. module: event #: help:event.event,date_end:0 #: help:partner.event.registration,end_date:0 msgid "Closing Date of Event" msgstr "Etkinlik Kapanış Tarihi" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Emails" msgstr "Epostalar" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Extra Info" msgstr "Ek Bilgi" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83 #, python-format msgid "Customer Invoices" msgstr "Müşteri Faturaları" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: event #: field:event.type,name:0 msgid "Event type" msgstr "Etkinlik Türü" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type msgid " Event Type " msgstr " Etkinlik Türü " #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,event_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information #: field:partner.event.registration,event_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Event" msgstr "Etkinlik" #. module: event #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,badge_ids:0 msgid "Badges" msgstr "İsimlikler" #. module: event #: view:event.event:0 #: selection:event.event,state:0 #: view:event.registration:0 #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: event #: view:event.confirm.registration:0 msgid "Registration Confirmation" msgstr "Kayıt Onaylama" #. module: event #: help:event.event,pricelist_id:0 msgid "Pricelist version for current event." msgstr "Güncel Etkinlik Fiyat Listesi Sürümü" #. module: event #: help:event.event,product_id:0 msgid "" "The invoices of this event registration will be created with this Product. " "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want " "by default on these invoices." msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,speaker_ids:0 msgid "Other Speakers" msgstr "Diğer Konuşmacılar" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice msgid "Event Make Invoice" msgstr "Etkinlik Faturası Hazırla" #. module: event #: help:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Registrations or Tickets" msgstr "Kayıt ya da Bilet Sayısı" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Uyarı !" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send New Email" msgstr "Yeni Eposta gönder" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Location" msgstr "Konum" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Confirmed Registrations" msgstr "Onaylanan Kayıtlar" #. module: event #: field:event.event,mail_auto_registr:0 msgid "Mail Auto Register" msgstr "Posta Otomatik Kaydı" #. module: event #: field:event.event,type:0 #: field:partner.event.registration,event_type:0 msgid "Type" msgstr "Tür" #. module: event #: field:event.registration,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Eposta" #. module: event #: field:event.registration,tobe_invoiced:0 msgid "To be Invoiced" msgstr "Faturalanacak" #. module: event #: code:addons/event/event.py:394 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Hata !" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "Cancel Registration" msgstr "Kaydı İptal Et" #. module: event #: code:addons/event/event.py:395 #, python-format msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: event #: help:event.event,type:0 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training." msgstr "Etkinlik Türü, Seminer, Sergi, Konferansi Eğitim gibi." #. module: event #: help:event.event,mail_confirm:0 msgid "" "This email will be sent when the event gets confimed or when someone " "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind " "someone about the event." msgstr "" "Bu e-posta etkinlik onaylandığında ya da birisi onaylı bir etkinliğe abone " "olduğunda gönderilecektir. Bu aynı zamanda etkinliği birisine hatırlatmak " "için gönderilen e-postadır." #. module: event #: help:event.event,register_prospect:0 msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Organization" msgstr "Etkinlik Organizasyonu" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "History Information" msgstr "Geçmiş Bilgisi" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Dates" msgstr "Tarihler" #. module: event #: view:event.confirm:0 #: view:event.confirm.registration:0 msgid "Confirm Anyway" msgstr "Herdurumda Yazdır" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54 #, python-format msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)." msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration.badge,registration_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event msgid "Registration" msgstr "Kayıt" #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number Of Events" msgstr "Etkinlik Sayısı" #. module: event #: help:event.event,state:0 msgid "" "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the " "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the " "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'." msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Cancel Event" msgstr "Etkinliği İptal Et" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Contact" msgstr "İlgili" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Last 30 Days" msgstr "Son 30 Gün" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Paydaş" #. module: event #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Filling Status" msgstr "Etkinlik Doluluk Durumu" #. module: event #: field:event.make.invoice,grouped:0 msgid "Group the invoices" msgstr "Faturaları Gruplandır" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Mailing" msgstr "Postalama" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template msgid "Ticket for Concert" msgstr "Konser için Bilet" #. module: event #: view:board.board:0 #: field:event.event,register_prospect:0 msgid "Unconfirmed Registrations" msgstr "Onaylanmayan Kayıtlar" #. module: event #: field:event.registration,partner_invoice_id:0 msgid "Partner Invoiced" msgstr "Faturalanan Ortak" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,state:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,state:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,state:0 msgid "State" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "September" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "December" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,event_product:0 msgid "Invoice Name" msgstr "" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,month:0 msgid "Month" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Done" msgstr "Etkinlik Bitti" #. module: event #: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information msgid "" "Organization and management of Event.\n" "\n" " This module allow you\n" " * to manage your events and their registrations\n" " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements " "for any registration to an event\n" " * ...\n" " A dashboard for associations that includes:\n" " * Registration by Events (graph)\n" " Note that:\n" " - You can define new types of events in\n" " Events / Configuration / Types of Events\n" " - You can access predefined reports about number of registration per " "event or per event category in:\n" " Events / Reporting\n" msgstr "" #. module: event #: field:event.confirm.registration,msg:0 msgid "Message" msgstr "" #. module: event #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! You cannot create recursive event." msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/event.py:357 #: view:report.event.registration:0 #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "My Events" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Speakers" msgstr "" #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Create invoices" msgstr "" #. module: event #: help:event.registration,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" #. module: event #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Beginning Date" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation #: view:res.partner:0 msgid "Events" msgstr "Etkinlikler" #. module: event #: field:partner.event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Registration" msgstr "Kayıt Numarası" #. module: event #: field:event.event,child_ids:0 msgid "Child Events" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "August" msgstr "" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 #: field:res.partner,event_registration_ids:0 msgid "unknown" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "June" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_registr:0 msgid "" "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration" msgstr "" "Yeni kayıt için otomatik postalamayı kullanmak istiyorsanız bu kutuyu " "işaretleyin" #. module: event #: field:event.registration,write_date:0 msgid "Write Date" msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "My Registrations" msgstr "" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,active:0 msgid "Active" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "November" msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "October" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,register_current:0 msgid "Total of Open and Done Registrations" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,language:0 msgid "Language" msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,email_cc:0 msgid "CC" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "January" msgstr "" #. module: event #: help:event.registration,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Set To Draft" msgstr "Taslak İçin Ayarla" #. module: event #: code:addons/event/event.py:472 #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Confirm Registration" msgstr "Kaydı Onayla" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:report.event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "Date" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations msgid "Dashboard" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmation Email Body" msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "History" msgstr "Geçmiş Bilgisi" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 msgid "Location Address" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association msgid "Types of Events" msgstr "Etkinlik Türleri" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Attachments" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59 #, python-format msgid "Event related doesn't have any product defined" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Auto Confirmation Email" msgstr "Otomatik Onay E-Postası" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Last 365 Days" msgstr "" #. module: event #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/event.py:442 #: selection:event.event,state:0 #: view:event.make.invoice:0 #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 #, python-format msgid "Done" msgstr "Bitti" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 msgid "Beginning date" msgstr "Başlama Tarihi" #. module: event #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,year:0 msgid "Year" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/event.py:517 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: event #: view:event.confirm:0 #: view:event.confirm.registration:0 #: view:event.make.invoice:0 msgid "Close" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event by Registration" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/event.py:432 #, python-format msgid "Open" msgstr "Açık" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/event.py:538 #: code:addons/event/event.py:545 #, python-format msgid "Auto Confirmation: [%s] %s" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,user_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,unit_price:0 #: view:event.registration:0 #: field:partner.event.registration,unit_price:0 msgid "Registration Cost" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Current" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,unit_price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Birim Fiyat" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,speaker_id:0 #: field:res.partner,speaker:0 msgid "Speaker" msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Details" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Buisness" msgstr "ERP Business'da Konferans" #. module: event #: field:event.event,section_id:0 #: field:event.registration,section_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,section_id:0 msgid "Sale Team" msgstr "" #. module: event #: field:partner.event.registration,start_date:0 msgid "Start date" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 #: field:partner.event.registration,end_date:0 msgid "Closing date" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,product_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,note:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,description:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "May" msgstr "" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "Events Registration" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,mail_registr:0 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event." msgstr "Birisi Etkinliğe abone olduğunda bu e-posta gönderilecek." #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template msgid "Ticket for Conference" msgstr "Konferans için Bilet" #. module: event #: field:event.registration.badge,address_id:0 msgid "Address" msgstr "" #. module: event #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view msgid "Next Events" msgstr "" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "_Subcribe" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration msgid " event Registration " msgstr "" #. module: event #: help:event.event,date_begin:0 #: help:partner.event.registration,start_date:0 msgid "Beginning Date of Event" msgstr "" #. module: event #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/event.py:542 #, python-format msgid "Auto Registration: [%s] %s" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,date_deadline:0 msgid "End Date" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "February" msgstr "" #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Association Dashboard" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.registration.badge,name:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_confirm:0 msgid "" "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the " "reminder" msgstr "" "Otomatik Postalama ya da Hatırlatma onayını kullanmak istiyorsanız bu kuyu " "işaretleyin" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 msgid "Country" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "Registration is set as Cannot be invoiced" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/event.py:500 #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Close Registration" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,name:0 #: field:event.registration,name:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.type:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,type:0 msgid "Event Type" msgstr "Etkinlik Tipi" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,registration_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association msgid "Registrations" msgstr "Kayıtlar" #. module: event #: field:event.registration,date:0 msgid "Start Date" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,register_max:0 #: field:report.event.registration,register_max:0 msgid "Maximum Registrations" msgstr "Maksimum Kayıtlar" #. module: event #: field:report.event.registration,date:0 msgid "Event Start Date" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Registration Email Body" msgstr "" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "Event For Registration" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51 #, python-format msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state." msgstr "" #. module: event #: view:event.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "Event Confirmation" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Auto Registration Email" msgstr "Otomatik Kayıt E-Postası" #. module: event #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,total:0 msgid "Total" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,register_min:0 msgid "Providee Minimum Number of Registrations" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,speaker_confirmed:0 msgid "Speaker Confirmed" msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "Event is the low level object used by meeting and others documents that " "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through " "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the " "list of events." msgstr "" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Ayarlar" #~ msgid "Ending date" #~ msgstr "Bitiş Tarihi" #~ msgid "Create Invoices" #~ msgstr "Faturaları Oluştur" #~ msgid "Case section" #~ msgstr "Servis Talep Bölümü" #~ msgid "All Events" #~ msgstr "Tüm Etkinlikler" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Raporlama" #~ msgid "Events by Categories" #~ msgstr "Gruba göre Etkinlikler" #~ msgid "References" #~ msgstr "Referanslar" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Ana Kategori" #~ msgid "Communication history" #~ msgstr "İletişim Geçmişi" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "İptal Edildi" #~ msgid "Events On Registrations" #~ msgstr "Etkinlik Kayıtları" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Durum" #~ msgid "Events by section" #~ msgstr "Bölüme göre Etkinlikler" #~ msgid "General" #~ msgstr "Genel" #~ msgid "Send Reminder" #~ msgstr "Hatırlatıcı Gönder" #~ msgid "Confirmed Events" #~ msgstr "Onaylanan Etkinlikler" #~ msgid "Case" #~ msgstr "Servis Talebi" #~ msgid "Payments" #~ msgstr "Ödemeler" #~ msgid "Draft Events" #~ msgstr "Taslak olan Etkinlikler" #~ msgid "Events Organisation" #~ msgstr "Etkinlik Organizasyon Yönetimi" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "İşlemler" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Tamam" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections." #~ msgstr "Hata ! Önyinelemeli bölümler oluşturamazsınız." #~ msgid "Draft Registrations" #~ msgstr "Taslak Kayıtları" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Eylem tanımlamasında geçersiz model adı." #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Hata!" #~ msgid "Draft Registration" #~ msgstr "Olay Kaydı" #~ msgid "Confirm Registrations" #~ msgstr "Kaydı Onayla" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can " #~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place " #~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while " #~ "registering" #~ msgstr "" #~ "Katılımcı posta için düzgün bir cevap adresi tanımlamalısınız. Bunu " #~ "etkinliğinizin Postalama sekmesinde yapabilirsiniz. Bunun kayıt sırasında " #~ "otomatik e-postalar gönderilmemesi için yapılandırma yapabileceğiniz yer " #~ "olduğunu da unutmayın." #~ msgid "Badge" #~ msgstr "Rozet" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Hata: UOS, UOM'dan farklı bir kategoride olmalı." #~ msgid "Registration Invoiced" #~ msgstr "Kayıt Faturalandı." #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." #~ msgstr "" #~ "Hata: Varsayılan ölçü birimi ile satış ölçü birimi aynı kategoride bulunmalı." #~ msgid "Badge Name" #~ msgstr "Rozet Adı" #~ msgid "Error Messages" #~ msgstr "Hata İletileri" #~ msgid "Invoice Created" #~ msgstr "Fatura Düzenlendi" #~ msgid "Event description" #~ msgstr "Etkinlik Tanımlama" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "İstatistikler" #~ msgid "Event type on registration" #~ msgstr "Kayıttaki Etkinlik türü" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakter içermemelidir!" #~ msgid "Event Related" #~ msgstr "Etkinlikle İlgili" #~ msgid "All Registrations" #~ msgstr "Tüm Kayıtlar" #~ msgid "Badge Partner" #~ msgstr "Rozet Partneri" #~ msgid "Events on registrations" #~ msgstr "Kayıtlardaki Etkinlikler" #~ msgid "New event" #~ msgstr "Yeni etkinlik" #~ msgid "Badge Title" #~ msgstr "Rozet Başlığı" #~ msgid "Label Invoice" #~ msgstr "Etiket Faturası" #~ msgid "Invoice Rejected" #~ msgstr "Fatura Reddedildi" #~ msgid "List Register Partners" #~ msgstr "Kayıt Ortaklarını Listele" #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu" #~ msgid "Registration By Event Types" #~ msgstr "Etkinlik Türleri Kaydı" #~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?" #~ msgstr "Etkinlik sınıra ulaştı. Ne yapmak istersiniz ?" #~ msgid "" #~ "Organization and management of events.\n" #~ "\n" #~ " This module allow you\n" #~ " * to manage your events and their registrations\n" #~ " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements " #~ "for any registration to an event\n" #~ " * ...\n" #~ "\n" #~ " Note that:\n" #~ " - You can define new types of events in\n" #~ " Events / Configuration / Types of Events\n" #~ " - You can access predefined reports about number of registration per " #~ "event or per event category in :\n" #~ " Events / Reporting\n" #~ msgstr "" #~ "Etkinliklerin Organizasyonu ve Yönetimi.\n" #~ "\n" #~ " Bu modül size\n" #~ " * etkinliklerinizi ve onların kayıtlarını yönetmek için\n" #~ " * bir etkinliğe her bir kayıt için teşekkür göndermek ve otomatik " #~ "olarak onaylamak için e-postaları kullanmanıza izin verir\n" #~ " * ...\n" #~ "\n" #~ " Unutmayın ki:\n" #~ " -Etkinlikler / Biçim / Etkinlik Türleri'nde\n" #~ " yeni etkinlik türleri tanımlayabilirsiniz\n" #~ " -Etkinlikler / Raporlama'da etkinlik başına ya da etkinlik kategorisi " #~ "başına kayıt sayısı hakkındaki önceden hazırlanmış\n" #~ " raporlara ulaşabilirsiniz.\n"