# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-03 15:08+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Invoice Information" msgstr "Számlázási információ" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "Event Details" msgstr "Rendezvény részletei" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Main Speaker" msgstr "Főelőadó" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: event #: field:event.event,register_min:0 msgid "Minimum Registrations" msgstr "Minimális regisztrációk száma" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration msgid "Confirmation for Event Registration" msgstr "Rendezvény regisztrációjának megerősítése" #. module: event #: field:event.registration.badge,title:0 msgid "Title" msgstr "Pozíció" #. module: event #: field:event.event,mail_registr:0 msgid "Registration Email" msgstr "Regisztrációs e-mail" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration msgid "Make Invoices" msgstr "Számlák készítése" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Registration Date" msgstr "Regisztráció idopontja" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "_Close" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Concert of Bon Jovi" msgstr "Bon Jovi Koncert" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Invoiced Registrations only" msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "March" msgstr "Március" #. module: event #: field:event.event,mail_confirm:0 msgid "Confirmation Email" msgstr "Megerősítő e-mail" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63 #, python-format msgid "Registration doesn't have any partner to invoice." msgstr "" "A regisztrációhoz nem adott meg partnert, akinek a nevére a számlát " "kiállíthatná." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 #: field:event.registration,company_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: event #: field:event.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Számla kelte" #. module: event #: help:event.event,pricelist_id:0 msgid "Pricelist version for current event." msgstr "Árlista verzió az aktuális rendezvényhez" #. module: event #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:88 #: view:event.registration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: view:partner.event.registration:0 #, python-format msgid "Event Registration" msgstr "Rendezvény regisztráció" #. module: event #: field:event.event,parent_id:0 msgid "Parent Event" msgstr "Forrásrendezvény" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices msgid "Make Invoice" msgstr "Számla készítése" #. module: event #: field:event.registration,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Érték" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event on Registration" msgstr "Regisztráció a rendezvényre" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP" msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "Belső jegyzet hozzáadása" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmed events" msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" msgstr "Rendezvények elemzése" #. module: event #: field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge msgid "event.registration.badge" msgstr "event.registration.badge" #. module: event #: field:event.event,mail_auto_confirm:0 msgid "Mail Auto Confirm" msgstr "Automatikus megerősítő e-mail" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template msgid "Ticket for Opera" msgstr "Operajegy" #. module: event #: code:addons/event/event.py:125 #: view:event.event:0 #, python-format msgid "Confirm Event" msgstr "Rendezvény megerősítése" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Törölt" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Válasz" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager msgid "Event Dashboard" msgstr "Rendezvény vezérlőpult" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Opera of Verdi" msgstr "Verdi-opera" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "July" msgstr "Július" #. module: event #: help:event.event,register_prospect:0 msgid "Total of Prospect Registrations" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_confirm:0 msgid "" "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or " "reminder." msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Hivatkozás" #. module: event #: help:event.event,date_end:0 #: help:partner.event.registration,end_date:0 msgid "Closing Date of Event" msgstr "Rendezvény záró időpontja" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Emails" msgstr "E-mailek" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Extra Info" msgstr "Extra információ" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83 #, python-format msgid "Customer Invoices" msgstr "Kimenő számlák" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: event #: field:event.type,name:0 msgid "Event type" msgstr "Rendezvény típusa" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type msgid " Event Type " msgstr " Rendezvény típusa " #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,event_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: field:partner.event.registration,event_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Event" msgstr "Rendezvény" #. module: event #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,badge_ids:0 msgid "Badges" msgstr "Névjegytáblák" #. module: event #: view:event.event:0 #: selection:event.event,state:0 #: view:event.registration:0 #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Megerősítve" #. module: event #: view:event.confirm.registration:0 msgid "Registration Confirmation" msgstr "Regisztráció megerősítése" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Events in New state" msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,speaker_ids:0 msgid "Other Speakers" msgstr "Egyéb előadók" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice msgid "Event Make Invoice" msgstr "" #. module: event #: help:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Registrations or Tickets" msgstr "Regisztrációk vagy jegyek száma" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Vigyázat !" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send New Email" msgstr "Új e-mail küldése" #. module: event #: help:event.event,register_min:0 msgid "Provide Minimum Number of Registrations" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Location" msgstr "Helyszín" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "New" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Confirmed Registrations" msgstr "Megerősített regisztrációk" #. module: event #: field:event.event,mail_auto_registr:0 msgid "Mail Auto Register" msgstr "Automatikus regisztrációs e-mail" #. module: event #: field:event.event,type:0 #: field:partner.event.registration,event_type:0 msgid "Type" msgstr "Típus" #. module: event #: field:event.registration,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: event #: help:event.event,mail_confirm:0 msgid "" "This email will be sent when the event gets confirmed or when someone " "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind " "someone about the event." msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,tobe_invoiced:0 msgid "To be Invoiced" msgstr "Számlázandó" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/event.py:398 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Hiba !" #. module: event #: field:event.event,name:0 #: field:event.registration,name:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "Cancel Registration" msgstr "Regisztráció törlése" #. module: event #: code:addons/event/event.py:399 #, python-format msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "" "A regisztrált partnernek nincs címe, amelyre a számlát ki lehetne állítani." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in last month" msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in current year" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,type:0 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training." msgstr "A rendezvény típusa: szeminárium, kiállítás, konferencia, képzés." #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Confirmed registrations" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Organization" msgstr "Rendezvényszervezés" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "History Information" msgstr "Előzmény" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Dates" msgstr "Dátumok" #. module: event #: view:event.confirm:0 #: view:event.confirm.registration:0 msgid "Confirm Anyway" msgstr "Megerősítés mindenféleképpen" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54 #, python-format msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)." msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid " Month-1 " msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration.badge,registration_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event msgid "Registration" msgstr "Regisztráció" #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number Of Events" msgstr "Rendezvények száma" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Speaker who will be giving speech at the event." msgstr "" #. module: event #: help:event.event,state:0 msgid "" "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the " "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the " "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'." msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Cancel Event" msgstr "Rendezvény törlése" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: event #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Filling Status" msgstr "" #. module: event #: field:event.make.invoice,grouped:0 msgid "Group the invoices" msgstr "Számlák összevonása" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Mailing" msgstr "Levelezés" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events States" msgstr "" #. module: event #: view:board.board:0 #: field:event.event,register_prospect:0 msgid "Unconfirmed Registrations" msgstr "Meg nem erősített regisztrációk" #. module: event #: field:event.registration,partner_invoice_id:0 msgid "Partner Invoiced" msgstr "Partner, akinek számlázunk" #. module: event #: help:event.event,register_max:0 msgid "Provide Maximum Number of Registrations" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,state:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,state:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,state:0 msgid "State" msgstr "Állapot" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "September" msgstr "Szeptember" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: event #: field:event.registration,event_product:0 msgid "Invoice Name" msgstr "Számla neve" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" msgstr " Tervezett regisztrációk száma" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,month:0 msgid "Month" msgstr "Hónap" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Done" msgstr "Rendezvény kész" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Registrations in unconfirmed state" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,register_current:0 msgid "Total of Open and Done Registrations" msgstr "A nyitott és a kész regisztrációk összege." #. module: event #: field:event.confirm.registration,msg:0 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #. module: event #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! You cannot create recursive event." msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív rendezvényt." #. module: event #: field:event.registration,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "Hivatkozás 2" #. module: event #: code:addons/event/event.py:361 #: view:report.event.registration:0 #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "Számlázott" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "My Events" msgstr "Saját rendezvények" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Speakers" msgstr "Előadók" #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Create invoices" msgstr "Számlák készítése" #. module: event #: help:event.registration,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" msgstr "Valóban el akarja készíteni a számlá(ka)t?" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Beginning Date" msgstr "Kezdés időpontja" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Lezárt" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in New state" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation #: view:res.partner:0 msgid "Events" msgstr "Rendezvények" #. module: event #: field:partner.event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Registration" msgstr "Regisztráció száma" #. module: event #: field:event.event,child_ids:0 msgid "Child Events" msgstr "Alrendezvények" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "August" msgstr "Augusztus" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 #: field:res.partner,event_registration_ids:0 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #. module: event #: help:event.event,product_id:0 msgid "" "The invoices of this event registration will be created with this Product. " "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want " "by default on these invoices." msgstr "" "A rendezvény regisztráció számláiban ez a termék kerül kiszámlázásra. Ez " "lehetővé teszi a számlákon megjelenítendő alapértelmezett megnevezések és " "könyvelési információk beállítását." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "June" msgstr "Június" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template msgid "Ticket for Concert" msgstr "Koncertjegy" #. module: event #: field:event.registration,write_date:0 msgid "Write Date" msgstr "Dátum írása" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "My Registrations" msgstr "Regisztációim" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "" "Figyelem: Ez a rendezvény még nem érte el a minimális regisztrációs limitet, " "Biztos benne, hogy szeretné megerősíteni?" #. module: event #: field:event.registration,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: event #: field:event.registration,date:0 msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: event #: field:partner.event.registration,start_date:0 msgid "Start date" msgstr "Kezdő dátum" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "October" msgstr "Október" #. module: event #: field:event.event,language:0 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #. module: event #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,email_cc:0 msgid "CC" msgstr "Másolat" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "January" msgstr "Január" #. module: event #: help:event.registration,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Set To Draft" msgstr "Beállítás tervezetnek" #. module: event #: code:addons/event/event.py:499 #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Confirm Registration" msgstr "Regisztráció megerősítése" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:report.event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Registration Email Body" msgstr "Regisztrációs e-mail szövege" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmation Email Body" msgstr "Megerősítő e-mail levéltörzse" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registrations in confirmed or done state" msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "History" msgstr "Előzmény" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 msgid "Location Address" msgstr "Cím" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Types of Events" msgstr "Rendezvény típusa" #. module: event #: field:event.registration,contact_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Partner kapcsolat" #. module: event #: field:event.event,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Árlista" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59 #, python-format msgid "Event related doesn't have any product defined" msgstr "A kapcsolódó rendezvényhez nem határoztak meg terméket." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Auto Confirmation Email" msgstr "Automatikus megerősítő e-mail" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Misc" msgstr "Vegyes" #. module: event #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "" "Hiba ! A befejezés időpontja nem lehet előbb mint a kezdés időpontja." #. module: event #: code:addons/event/event.py:446 #: selection:event.event,state:0 #: view:event.make.invoice:0 #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 #, python-format msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 msgid "Beginning date" msgstr "Kezdés időpontja" #. module: event #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Számla" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,year:0 msgid "Year" msgstr "Év" #. module: event #: code:addons/event/event.py:465 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: event #: view:event.confirm:0 #: view:event.confirm.registration:0 #: view:event.make.invoice:0 msgid "Close" msgstr "Zárás" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event by Registration" msgstr "Rendezvény regisztrációk szerint" #. module: event #: code:addons/event/event.py:436 #, python-format msgid "Open" msgstr "Nyitott" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Felelős felhasználó" #. module: event #: code:addons/event/event.py:561 #: code:addons/event/event.py:568 #, python-format msgid "Auto Confirmation: [%s] %s" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,user_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Felelős" #. module: event #: field:event.event,unit_price:0 #: view:event.registration:0 #: field:partner.event.registration,unit_price:0 msgid "Registration Cost" msgstr "Regisztrációs díj" #. module: event #: field:event.registration,unit_price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Egységár" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,speaker_id:0 #: field:res.partner,speaker:0 msgid "Speaker" msgstr "Előadó" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Buisness" msgstr "ERP üzleti konferencia" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in current month" msgstr "" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_registr:0 msgid "" "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration." msgstr "" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 #: field:partner.event.registration,end_date:0 msgid "Closing date" msgstr "Zárás időpontja" #. module: event #: field:event.event,product_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Termék" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,note:0 #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,description:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" msgstr " Megerősített regisztrációk száma" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "May" msgstr "Május" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "Events Registration" msgstr "Rendezvények regisztrációja" #. module: event #: help:event.event,mail_registr:0 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event." msgstr "Ezt az emailt küldi ki, ha valaki jelentezik a programra." #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template msgid "Ticket for Conference" msgstr "Konferencia belépő" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association msgid "Events Type" msgstr "" #. module: event #: field:event.registration.badge,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Cím" #. module: event #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view msgid "Next Events" msgstr "Következő rendezvény" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "_Subcribe" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration msgid " event Registration " msgstr " rendezvény regisztráció " #. module: event #: help:event.event,date_begin:0 #: help:partner.event.registration,start_date:0 msgid "Beginning Date of Event" msgstr "Rendezvény kezdő időpontja" #. module: event #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Nincs megerősítve" #. module: event #: code:addons/event/event.py:565 #, python-format msgid "Auto Registration: [%s] %s" msgstr "Automatikus regisztráció: [%s] %s" #. module: event #: field:event.registration,date_deadline:0 msgid "End Date" msgstr "Befejezés dátuma" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "February" msgstr "Február" #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Association Dashboard" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.registration.badge,name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: event #: field:event.event,section_id:0 #: field:event.registration,section_id:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,section_id:0 msgid "Sale Team" msgstr "Értékesítési csapat" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Ország" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "Registration is set as Cannot be invoiced" msgstr "A regisztráció nem számlázhatóként került beállításra." #. module: event #: code:addons/event/event.py:527 #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Close Registration" msgstr "Regisztráció lezárása" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "April" msgstr "Április" #. module: event #: help:event.event,unit_price:0 msgid "" "This will be the default price used as registration cost when invoicing this " "event. Note that you can specify a specific amount for each registration." msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in confirm state" msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.type:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,type:0 msgid "Event Type" msgstr "Rendezvény típusa" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,registration_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association msgid "Registrations" msgstr "Regisztrációk" #. module: event #: field:event.registration,id:0 msgid "ID" msgstr "" #. module: event #: field:event.event,register_max:0 #: field:report.event.registration,register_max:0 msgid "Maximum Registrations" msgstr "Maximum regisztrációk" #. module: event #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: event #: field:report.event.registration,date:0 msgid "Event Start Date" msgstr "Rendezvény kezdő időpontja" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "Event For Registration" msgstr "Rendezvény regisztráció" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51 #, python-format msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state." msgstr "" "A számlát nem lehet elkészíteni, ha a regisztráció %s állapotban van." #. module: event #: view:event.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "Event Confirmation" msgstr "Rendezvény megerősítése" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Auto Registration Email" msgstr "Automatikus regisztrációs e-mail" #. module: event #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,total:0 msgid "Total" msgstr "Összesen" #. module: event #: field:event.event,speaker_confirmed:0 msgid "Speaker Confirmed" msgstr "Megerősített előadók" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "Event is the low level object used by meeting and others documents that " "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through " "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the " "list of events." msgstr "" #~ msgid "Last 7 Days" #~ msgstr "Utolsó 7 nap" #~ msgid "Last 30 Days" #~ msgstr "Utolsó 30 nap" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat." #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Vezérlőpult" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Mellékletek" #~ msgid "Last 365 Days" #~ msgstr "Utolsó 365 nap" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Jelenleg" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Részletek" #~ msgid "Provide Maximun Number of Registrations" #~ msgstr "Adja meg a maximális regisztrációk számát" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the " #~ "reminder" #~ msgstr "" #~ "Jelölje be ezt a négyzetet, ha szeretne automatikus visszaigazoló e-mailt " #~ "vagy emlékeztetőt küldeni." #~ msgid "Current Events" #~ msgstr "Aktuális rendezvények" #~ msgid "Speaker who are giving speech on event." #~ msgstr "Előadó, aki beszédet mond a rendezvényen." #~ msgid "" #~ "This will be the default price used as registration cost when invoicing this " #~ "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if " #~ "you want to" #~ msgstr "" #~ "Ez lesz az alapértelmezett regisztrációs díj a rendezvény számlázása esetén. " #~ "Ha úgy kívánja, minden regisztrációra más összeget határozhat meg."