# Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:33+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 msgid "Configure FTP Server" msgstr "Configurar servidor de FTP" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration msgid "Auto Directory Configuration" msgstr "Configuração automática de diretórios" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 msgid "" "Indicate the network address on which your OpenERP server should be " "reachable for end-users. This depends on your network topology and " "configuration, and will only affect the links displayed to the users. The " "format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for " "access from the server machine itself.." msgstr "" "Indicar o endereço de rede em que o servidor OpenERP deve ser acedido por " "utilizadores finais. Isso depende da topologia da rede e configuração, e só " "vai afectar os links exibidos aos utilizadores. O formato é HOST:PORT e o " "host padrão (localhost) só é adequado para o acesso da máquina do servidor " "em si.." #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings msgid "knowledge.config.settings" msgstr "knowledge.config.settings" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse msgid "Browse Files" msgstr "Procurar Ficheiros" #. module: document_ftp #: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Click the url to browse the documents" msgstr "" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.browse,url:0 msgid "FTP Server" msgstr "Servidor FTP" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory msgid "FTP Server Configuration" msgstr "Configuração do servidor FTP" #. module: document_ftp #: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Browse Documents" msgstr "" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "_Browse" msgstr "_Procurar" #. module: document_ftp #: help:document.ftp.configuration,host:0 msgid "" "Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access" msgstr "" "Endereço do servidor ou IP e a porta à qual os utilizadores devem se conetar " "para acesso DMS" #. module: document_ftp #: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse msgid "Shared Repository (FTP)" msgstr "Repositório Partilhado (FTP)" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.configuration,host:0 msgid "Address" msgstr "Endereço" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse msgid "Document FTP Browse" msgstr "Procurar Documento FTP" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" msgstr "Configuração da Aplicação do conhecimento" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse msgid "Document Browse" msgstr "Pesquisar Documento" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "or" msgstr "ou" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Browse Document" msgstr "Procurar Documento" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Imagem" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Processo de configuração" #~ msgid "Integrated FTP Server with Document Management System" #~ msgstr "Servidor FTP integrado com sistema de gestão documental" #~ msgid "" #~ "This is a support FTP Interface with document management system.\n" #~ " With this module you would not only be able to access documents through " #~ "OpenERP\n" #~ " but you would also be able to connect with them through the file system " #~ "using the\n" #~ " FTP client.\n" #~ msgstr "" #~ "Isto é um interface entre o FTP e a gestão documental\n" #~ " Com este módulo, não só será possível aceder a dcoumentos através do " #~ "openERP\n" #~ " como também será possível ligar-se aos mesmos através de um cliente FTP\n" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Cancelar" #~ msgid "title" #~ msgstr "Título"