# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # Rolv Råen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:53+0000\n" "Last-Translator: Rolv Råen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 05:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." msgstr "Ordre ref." #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Delivery by Poste" msgstr "Levering pr. post" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Destination" msgstr "Destinasjon" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" msgstr "Nettovekt" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" msgstr "Levering Rutenettlinje" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" msgstr "Delivery grids" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,volume:0 #: field:stock.picking.out,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Mengde" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" msgstr "Linjebredde i rutenett" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." msgstr "Parteneren som utfører leveransen." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" msgstr "Leveringsordre" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" msgstr "Plukking klar for fakturering" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" msgstr "Avansert prising" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." msgstr "Gir sekvensen ordre når du viser en liste over levering rutenett." #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" msgstr "Land" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form msgid "" "

\n" " Click to create a delivery price list for a specific " "region.\n" "

\n" " The delivery price list allows you to compute the cost and\n" " sales price of the delivery according to the weight of the\n" " products and other criteria. You can define several price " "lists\n" " for each delivery method: per country or a zone in a " "specific\n" " country defined by a postal code range.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" msgstr "Lveringsordre :" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" msgstr "Variabel faktor" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Beløp" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,name:0 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Leveringsmåte" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" msgstr "Ingen pris tilgjengelig!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Lagerflytting" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" msgstr "Transportørs sporingsref." #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 #: field:stock.picking.in,weight_net:0 #: field:stock.picking.out,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Nettovekt" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" msgstr "Aktiver linjer i rutenett" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" msgstr "Avgiftsdefinisjon" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" msgstr "Operatør" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Salgsordre" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" msgstr "Transportør" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" msgstr "Levering Rutenett" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" msgstr "fakturert til" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Plukkliste" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Navn" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" "Hvis bestillingen er dyrere enn et bestemt beløp, kan kunden dra nytte av en " "gratis frakt." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" "Mengden av ordrene for å dra nytte av en gratis frakt, uttrykt i selskapet " "valuta" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "Aktiver linjer i rutenett" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" "Hvis det aktive feltet er satt til False, vil det tillate deg å skjule " "levering rutenettet uten å fjerne den." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" msgstr "Til postnummer" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" msgstr "Standardpris" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" msgstr "Normal pris" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" msgstr "Ordredato" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" msgstr "Tilgjengelig navn" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" msgstr "Antall kolli" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: report:sale.shipping:0 #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,weight:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,weight:0 #: field:stock.picking.in,weight:0 #: field:stock.picking.out,weight:0 msgid "Weight" msgstr "Vekt" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" "Kryss av her hvis du ønsker å administrere levering priser som avhenger av " "destinasjonen, vekten, summen av ordren, etc." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" "Hold tom hvis prisingen er avhengig av avansert prising per destinasjon." #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid available !" msgstr "Ingen rutenett tilgjengelig !" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" msgstr "Ordren har ikke utkast-status!" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" msgstr "Lot/batch" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Shipping Date" msgstr "Forsendelsesdato" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" msgstr "Vareleveranse" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Kostpris" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "Denne leveringsmetoden vil bli brukt ved fakturering fra plukking." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "

\n" " Click to define a new deliver method. \n" "

\n" " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods " "(e.g.\n" " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules " "attached\n" " to each method.\n" "

\n" " These methods allows to automaticaly compute the delivery " "price\n" " according to your settings; on the sales order (based on " "the\n" " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimumsverdi" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Quantity" msgstr "Antall" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" msgstr "Start postnummer" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" "Fullfør dette feltet hvis du har tenkt å fakturere frakt basert på plukking." #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" msgstr "Gratis vis det er mer enn %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" "Hvis det aktive feltet er satt til False, vil det tillate deg å skjule " "levering transportør uten å fjerne den." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" msgstr "Leveringsprisliste" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" msgstr "Pris" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" msgstr "No grid matching for this carrier !" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" msgstr "Leveranse" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" msgstr "Vekt * Volum" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" msgstr "Transportøren %s (ID %d) har ingen leveringsnett!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" msgstr "Prisinformasjon" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" msgstr "Avansert priser pr. destinasjon" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: field:delivery.grid,carrier_id:0 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: report:sale.shipping:0 #: field:stock.picking,carrier_id:0 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" msgstr "Transportør" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "" "Ordrestatusen må være \"utkast\" for å kunne legge til leveringslinjer." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" msgstr "Leveringsmåte" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Salgspris" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" msgstr "Bekreftelser" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" msgstr "Pristype" #, python-format #~ msgid "No price available !" #~ msgstr "Ingen pris tilgjengelig !" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Ordre referanse må være unik !" #~ msgid "Deliveries Properties" #~ msgstr "Deliveries Properties" #, python-format #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !" #~ msgstr "Ingen linjer på aktuell ordre passer valgt spedisjonsnettverk!" #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Advarsel" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Avbryt" #~ msgid "Carrier Partner" #~ msgstr "Transportør" #~ msgid "Sales & Purchases" #~ msgstr "Salg & Innkjøp" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Carriers and deliveries" #~ msgstr "Finn og e_rstatt" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "Objektnavnet må begynne med x_ og kan ikke inneholde spesialtegn !" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Ugyldig XML for visningsarkitektur" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ugyldig modellnavn i aksjonsdefinisjonen." #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Notater" #~ msgid "Add Delivery Costs" #~ msgstr "leveringstid" #~ msgid "Delivery method" #~ msgstr "Leveringsmåte" #~ msgid "Delivery Order" #~ msgstr "Leveringsordre" #~ msgid "Make Delievery" #~ msgstr "Foreta levering" #~ msgid "Weights" #~ msgstr "Vekt" #~ msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard" #~ msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard" #~ msgid "Define Delivery Methods" #~ msgstr "Definer leveringsmåter" #~ msgid "Setup Your Picking Policy" #~ msgstr "Sett opp regler for plukking" #~ msgid "Picking Policy" #~ msgstr "Regler for plukking" #~ msgid "Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Referanse må være unik pr firma!" #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view." #~ msgstr "Kan ikke flytte produkter til eller fra en lokasjon av typen view." #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" #~ msgstr "Du forsøker å angi en lot som ikke tilhører samme produkt" #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Ordrereferanse må være unik pr. firma!" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Kanseller" #~ msgid "You must assign a production lot for this product" #~ msgstr "Du må velge en produksjonslot/batch for dette produktet" #~ msgid "Create Deliveries" #~ msgstr "Lag leveringer" #~ msgid "Delivery Costs" #~ msgstr "Leveringskostnader" #~ msgid "Deliver all products at once" #~ msgstr "Utlever alle produkter på en gang" #~ msgid "Deliver each product when available" #~ msgstr "Lever hvert produkt produkt når tilgjengelig" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Bruk" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Bruk" #~ msgid "" #~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of " #~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You " #~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a " #~ "zone in a specific country defined by a postal code range." #~ msgstr "" #~ "Leveransen prisliste kan du beregne kostnadene og salgsprisen for levering i " #~ "henhold til vekten av produkter og andre kriterier. Du kan definere flere " #~ "prislister for en leveringsmetode, per land eller en sone i et bestemt land " #~ "definert av et postnummer rekkevidde." #, python-format #~ msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid." #~ msgstr "" #~ "Ingen linje matchet dette produktet eller orden i valgt levering rutenettet." #~ msgid "" #~ "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be " #~ "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders." #~ msgstr "" #~ "Definer dine leveringsmetoder og deres priser. Levering kan legges på salg " #~ "bestillingsskjemaet eller i fakturaen, basert på utkjøring." #~ msgid "Free If More Than" #~ msgstr "Gratis vis det er mer enn." #~ msgid "" #~ "Define the delivery methods you are using and their pricing in order to " #~ "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery " #~ "orders" #~ msgstr "" #~ "Definer leveringsmetoder du bruker, og sine priser i ordre til å re- " #~ "fakturere levering kostnader når du gjør fakturering basert på utkjøring" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive tilknyttede medlemmer." #~ msgid "Choose Your Default Picking Policy" #~ msgstr "Velg standard Plukke politikk"