# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * delivery # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-01 20:40+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." msgstr "Отпратка към поръчка" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Delivery by Poste" msgstr "Доставка по поща" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Destination" msgstr "Местоназначение" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" msgstr "Нето тегло" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" msgstr "Ред от доставка" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" msgstr "Матрици за доставки" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,volume:0 #: field:stock.picking.out,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Обем" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" msgstr "Ред от матрица" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" msgstr "Поръчка за доставка" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" msgstr "Държави" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form msgid "" "

\n" " Click to create a delivery price list for a specific " "region.\n" "

\n" " The delivery price list allows you to compute the cost and\n" " sales price of the delivery according to the weight of the\n" " products and other criteria. You can define several price " "lists\n" " for each delivery method: per country or a zone in a " "specific\n" " country defined by a postal code range.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" msgstr "Поръчка за доставка :" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" msgstr "Променлив коефициент" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" msgstr "" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Фиксирана" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,name:0 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Начин на доставка" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Движение на наличности" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" msgstr "" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 #: field:stock.picking.in,weight_net:0 #: field:stock.picking.out,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Нето тегло" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" msgstr "Редове от матрица" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" msgstr "Задание на матрица" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Партньор" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Нареждане за продажба" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" msgstr "Матрица на доставка" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" msgstr "Фактурирано към" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Списък за товарене" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Име" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "Матрица" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" msgstr "За пощенски код" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" msgstr "Дата на поръчка" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" msgstr "Име на матрица" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" msgstr "Брой пакети" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: report:sale.shipping:0 #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,weight:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,weight:0 #: field:stock.picking.in,weight:0 #: field:stock.picking.out,weight:0 msgid "Weight" msgstr "Тегло" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid available !" msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" msgstr "Поръчката не в състояние проект !" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" msgstr "Партида" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" msgstr "Активен" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Shipping Date" msgstr "Дата на доставка" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" msgstr "Доставка на продукт" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Condition" msgstr "Състояние" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Себестойност" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" msgstr "Променлив" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "" "Този метод на доставка ще бъде използван при фактуриране от списък за " "товарене." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "

\n" " Click to define a new deliver method. \n" "

\n" " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods " "(e.g.\n" " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules " "attached\n" " to each method.\n" "

\n" " These methods allows to automaticaly compute the delivery " "price\n" " according to your settings; on the sales order (based on " "the\n" " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" msgstr "Максимална стойност" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" msgstr "Начален пощ. код" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" msgstr "Ценоразпис за доставка" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" msgstr "Цена" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" msgstr "Няма матрица която да отговаря на този транспорт !" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" msgstr "Доставка" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" msgstr "Тегло * Обем" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" msgstr "Транспорт %s (идентификатор %d) няма таблица на доставки!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: field:delivery.grid,carrier_id:0 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: report:sale.shipping:0 #: field:stock.picking,carrier_id:0 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" msgstr "Превозвач" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "" "Състоянието на поръчката трябва да бъде в проект за да може да се добавят " "редове за доставка" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" msgstr "Матрици на доставка" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Последователност" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Продажна цена" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" msgstr "Области" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" msgstr "Вид цена" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални " #~ "символи!" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата" #~ msgid "Sales & Purchases" #~ msgstr "Продажби&Покупки" #~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing." #~ msgstr "Този метод на доставка ще бъде използван за фактуриране при доставка" #~ msgid "Delivery line of grid" #~ msgstr "Ред от матрица за доставка" #~ msgid "Deliveries Properties" #~ msgstr "Свойства на доставките" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #~ msgid "Add Delivery Costs" #~ msgstr "Добавяне на цена за доставка" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." #~ msgstr "" #~ "Грешка: Мер. ед. по подрабиране и мер. ед. на поръчката трябва да са от една " #~ "и съща категория" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Бележки" #~ msgid "Carrier Partner" #~ msgstr "Партньор за транспорт" #~ msgid "Carriers and deliveries" #~ msgstr "Транспорт и доставки" #~ msgid "Delivery Costs" #~ msgstr "Цени за доставка" #~ msgid "Packing to be invoiced" #~ msgstr "Пакетиране за фактуриране" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отказ" #, python-format #~ msgid "No price available !" #~ msgstr "Не е налична цена !" #~ msgid "Delivery method" #~ msgstr "Метод на доставка" #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Предупреждение" #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct." #~ msgstr "ДДС изглежда не е вярно." #~ msgid "" #~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing." #~ msgstr "" #~ "Попълнете това поле ако планирате да фактурирате доставка на базата на " #~ "пакетиране." #~ msgid "Carrier and delivery grids" #~ msgstr "Матрици за транспорт и доставка" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "" #~ "Грешка: Продажни Единици трябва да е в различна категория от Мерни Единици" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Невалидно име на модел при задаване на действие" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове" #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions" #~ msgstr "Генериране на проект на фактура при приемане" #~ msgid "" #~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can " #~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating " #~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line." #~ msgstr "" #~ "Позволява да добавите методи на достава в поръчките за продажба и " #~ "пакетиране. Може да зададете собствени матрици за цени на доставка. Когато " #~ "се създават фактури от товарене Open ERP може да добави и изчисли реда за " #~ "доставка." #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Грешка: Невалиден бар код" #, python-format #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !" #~ msgstr "Няма ред от таблици за доставка който да съвпада със поръчката !" #~ msgid "Delivery Order" #~ msgstr "Порчъка за доставка" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Означението на поръчката трябва да бъде уникално!" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Отказ" #~ msgid "Make Delievery" #~ msgstr "Направи доставка" #~ msgid "Weights" #~ msgstr "Тегла" #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" #~ msgstr "Опитвате да свържете партида, която не е от същия продукт" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Прилагане" #~ msgid "" #~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. " #~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the " #~ "price of the delivery according to the products sold or delivered." #~ msgstr "" #~ "Създайте и управлявайте методите на доставка, от които се нуждаете за вашиет " #~ "продажби. Всеки метод на доставка може да бъде свързан с ценова листа, която " #~ "изчислява цената на доставка според продадените или доставни продукти." #~ msgid "Create Deliveries" #~ msgstr "Създайте доставки" #~ msgid "You must assign a production lot for this product" #~ msgstr "Трябва да зададете партида за производство на този продукт"