# Serbian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:23+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "Kasnjenje do zatvaranja" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# Slucajeva" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupirano po" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Today" msgstr "Danas" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Preduzece" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Praceni Emailovi" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Najvise" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "Dodaj Internu Napomenu" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Notes" msgstr "Napomene" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Kontakt Partnera" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" msgstr "Analiza HelpDeska" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Datum Zatvaranja" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Month " msgstr " Mesec " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Referenca" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Sledeca Akcija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Supports" msgstr "HelpDesk Podrska" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Extra Info" msgstr "Dodatne Informacije" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Estimates" msgstr "Ocekivano" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Sekcija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,priority:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Send New Email" msgstr "Posalji Novi Email" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Won" msgstr "Dobinitnik" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Prekoracio Krajnji rok" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" msgstr "Izvestaj HelpDeska nakon Prodajne Usluge" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,canal_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "Najnizi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "# Mails" msgstr "# Emailova" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum Kreiranja" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Posalji 'U Pripremu'" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "NA Cekanju" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Krajnji rok" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" msgstr "Kategorije HelpDeska" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "History Information" msgstr "Informacije Istorije" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Dates" msgstr "Datumi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Month-1 " msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "#Helpdesk" msgstr "#HelpDesk" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Ove ce Email adrese biti dodate u CC polje za sve dolazece i odlazece " "emailove za ovaj zapis pre samog slanja Emaila. Razdvojite vise adresa " "zarezom." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "References" msgstr "Reference" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "September" msgstr "Septembar" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mesec" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Escalate" msgstr "Eskalacija" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Obnovi Datum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Query" msgstr "Upit" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesman" msgstr "Prodavac" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "Referenca 2" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Year " msgstr " Godina " #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support" msgstr "HelpDesk Podrska" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "Planirani Troskovi" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information msgid "Helpdesk Management" msgstr "Upravljanje Helpdeskom" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Search Helpdesk" msgstr "Pretrazi HelpDesk" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Priprema" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Nizak" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "7 Days" msgstr "7 Dana" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication & History" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "August" msgstr "Avgust" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Global CC" msgstr "Globalno CC" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "Planirani Prihodi" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information msgid "CRM Helpdesk" msgstr "CRM HelpDesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Posebni Filteri" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" msgstr "HelpDesk Zahtevi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Search" msgstr "Trazi" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "October" msgstr "Oktobar" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Ovi ce ljudi Primiti Email" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "November" msgstr "Novembar" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "History" msgstr "Istorija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Attachments" msgstr "Dodaci" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" msgstr "Ostalo" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" msgstr "Generalno" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Send Reminder" msgstr "Posalji Podsetnik" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" "Proidajni Tim kojem ovaj slucaj pripada. definisi Oddgovornog korisnika i " "Email nalog za izlaz maia." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Done" msgstr "Zavrseno" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "December" msgstr "Decembar" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Cancel" msgstr "Otkazi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Otvori" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" msgstr "HelpDesk pregled Podrske" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" msgstr "Kategorizacija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" msgstr "HelpDesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovorni" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Current" msgstr "Trenutni" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Details" msgstr "Detalji" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reply" msgstr "Odgovor" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "Verovatnoca (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "# Emailovi" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk msgid "" "Have a general overview of all support requests by sorting them with " "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,canal_id:0 msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer." msgstr "Kanal predstavja razlicite komunikacione modove dostupne sa Kupcem" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 msgid "" "The state is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the state is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the state is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" "Stanje je postavljeno na 'U pripremi'. kada je slucaj otvoren. " " \n" "Ako je slucaj u napredovanju stanje je postavljeno na ' Otvoren'. " " \n" "Kada je slucaj zavrsen, stanje je postavljeno na 'Zavrseno'. " " \n" "Ukoliko slucaj treba ponovo razmotriti tada je stanje postavljeno na ' U " "Cekanju'." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Lost" msgstr "Izgubljen" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" msgstr "HelpDesk i Podrska" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "Moj/i Slucaj(evi)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Visoki" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "prodajni Tim" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Poslednja Akcija" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "" "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a " "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. " "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to " "manage your support activities. Issues can be connected to the email " "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the " "history of the conversation with the customer." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Kasnjenje" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Neispravno ime modela u definiciji Akcije." #~ msgid "Cases" #~ msgstr "Slucajevi" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neispravan XML za Pregled arhitekture!" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Ime objekta mora poceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere !"