# Croatian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:38+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# Slučaja" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupiraj po..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "March" msgstr "Ožujak" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Organizacija" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Emailovi posmatrača" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" msgstr "Prodavač" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Najviši" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" msgstr "Datum helpdesk zahtjeva" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" msgstr "Moja organizacija" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" msgstr "Analiza helpdeska" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Datum zatvaranja" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Veza" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Siljedeća akcija" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu " "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Supports" msgstr "Podrške helpdeska" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Extra Info" msgstr "Dodatni podaci" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Estimates" msgstr "Procjene" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Grupa" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,priority:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" msgstr "Novi" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" msgstr "Izvještaj heldeska nakon servisa" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "Najniži" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "# Mails" msgstr "# Pisama" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Moj(i) prodajni tim(ovi)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Vrati u nacrt" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Krajnji rok" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "July" msgstr "Srpanj" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" msgstr "Kategorije korisničke podrške" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" msgstr "Novi heldesk zahtjev" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Dates" msgstr "Datumi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" msgstr "Mjesec helpdesk zahtjeva" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Bez naslova" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" "Heldesk zahtjevi dodijeljeni meni ili jednom od prodajnih timova koje ja " "vodim" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "#Helpdesk" msgstr "#Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" msgstr "Svi dolazni heldesk zahtjevi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Year of helpdesk requests" msgstr "Godina heldesk zahtjeva" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "September" msgstr "Rujan" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "December" msgstr "Prosinac" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Datum izmjene" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Query" msgstr "Upit" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "Poveznica 2" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorna osoba" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support" msgstr "Helpdesk podrška" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "Planirani troškovi" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Search Helpdesk" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Nacrt" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Niski" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" msgstr "Zatvoren" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "August" msgstr "Kolovoz" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Escalate" msgstr "Eskaliraj" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "June" msgstr "Lipanj" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "" "

\n" " Click to create a new request. \n" "

\n" " Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n" "

\n" " Use the OpenERP Issues system to manage your support\n" " activities. Issues can be connected to the email gateway: " "new\n" " emails may create issues, each of them automatically gets " "the\n" " history of the conversation with the customer.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "Planirani prihod" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "November" msgstr "Studeni" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Prošireni filtri..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "October" msgstr "Listopad" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "January" msgstr "Siječanj" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" msgstr "Ostalo" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" msgstr "Podaci" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "References" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Otvoreno" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" msgstr "Kategorizacija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Search" msgstr "Traži" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Prekoračen rok" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "May" msgstr "Svibanj" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "Vjerojatnost (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "# epošti" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk msgid "" "Have a general overview of all support requests by sorting them with " "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" msgstr "Veljača" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" msgstr "Helpdesk i podrška" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "April" msgstr "Travanj" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "Moji slučajevi" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 msgid "" "The status is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the status is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the status is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Visoki" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "Prodajni tim" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Posljednja akcija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" msgstr "" #~ msgid "Add Internal Note" #~ msgstr "Dodaj internu bilješku" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Danas" #~ msgid "Partner Contact" #~ msgstr "Osoba kod partnera" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Mjesec " #~ msgid "Send New Email" #~ msgstr "Pošalji novi e-mail" #~ msgid "Won" #~ msgstr "Dobiven" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Mjesec-1 " #~ msgid "History Information" #~ msgstr "Povijest" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Godina " #~ msgid "Salesman" #~ msgstr "Prodavač" #~ msgid "Communication & History" #~ msgstr "Komunikacija i povijest" #~ msgid "Global CC" #~ msgstr "Globalni CC" #~ msgid "7 Days" #~ msgstr "7 Dana" #~ msgid "These people will receive email." #~ msgstr "Ove će osobe primiti e-poštu." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Izvršeno" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Privici" #~ msgid "History" #~ msgstr "Povijest" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stanje" #~ msgid "Send Reminder" #~ msgstr "Pošalji podsjetnik" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Trenutno" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Odgovori" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalji" #~ msgid "" #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. " #~ " \n" #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. " #~ " \n" #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. " #~ " \n" #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." #~ msgstr "" #~ "Stanje je postavljeno na 'Nacrt', kada se stvara slučaj.\n" #~ "Ako je slučaj je u tijeku stanje je postavljeno na 'Otvoren'.\n" #~ "Kada se slučaj završi, stanje je postavljen na \"Gotovo\".\n" #~ "Ako slučaj treba biti pregledan, stanje je postavljeno na 'U tijeku'." #~ msgid "Lost" #~ msgstr "Izgubljen"