# Greek translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# από Υποθέσεις" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsibilities" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Επόμενη Ημερομηνία Ενέργειας" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,probability:0 msgid "Probability" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "Καθηστέρηση για κλείσιμο" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" msgstr "Λύση" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Εταιρία" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "#Claim" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "" "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " "in the system. The stages define all the steps required for the resolution " "of a claim." msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερο" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "Προσθήκη Εσωτερικής Σημείωσης" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 msgid "" "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " "account for mail gateway." msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" msgstr "Περιγραφή Αξίωσης" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Μυνήματα" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" msgstr "Πραγματκές Αξιώσεις" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" msgstr "Προληπτικά" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Επαφή Συνεργάτη" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Μέρα Ολοκλήρωσης" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month " msgstr " Μήνας " #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Αναφορά" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Επόμενη Ενέργεια" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Επαναφορά σε Πρόχειρο" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date_deadline:0 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Προσθεσμία" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,partner_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Συνεργάτης" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Τομέας" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Send New Email" msgstr "Αποστολή Νέου Email" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Περασμένη Προθεσμία" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "Χαμυλότερο" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "# Mails" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,stage_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Στάδιο" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "History Information" msgstr "Ιστορικό" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Dates" msgstr "Ημερομηνίες" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Μήνας-1 " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act msgid "Stages" msgstr "Στάδια" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "Αριθμός Ημερών για κλείσιμο της υπόθεσης" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" msgstr "Δεκτή Αξίωση" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 msgid "Corrective" msgstr "Διορθωτική" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "September" msgstr "Σπτέμβριος" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" msgstr "Τύπος Ενέργειας" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Ημερομηνία Ενημέρωσης" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesman" msgstr "Πωλητής" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" msgstr "Αξιώσεις Αξίας" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Year " msgstr " Έτος " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Προσχέδιο" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Χαμηλό" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Closed" msgstr "Έκλεισε" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "Εκκρεμεί" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Communication & History" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Global CC" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information msgid "Customer & Supplier Relationship Management" msgstr "Διαχείριση Σχέσεων Πελατών (CRM) και Προμηθευτών (SRM)" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #. module: crm_claim #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information msgid "" "\n" "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and " "flames.\n" "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" msgstr "Κατηγορίες Απαιτήσεων" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Closure" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Οι παρακάτω θα λάβουνε το email" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims #: field:res.partner,claims_ids:0 msgid "Claims" msgstr "Αξιώσεις" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" msgstr "Αξιώσεις (Πολιτική Εταιρείας)" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" msgstr "Απαίτηση" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" msgstr "Στάδιο της υπόθεσης" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,state:0 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Reporter" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Ανοιχτή" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Σε Εξέλιξη" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Υπεύθυνος" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Current" msgstr "Τρέχουσα" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" msgstr "Περιγραφή Απαίτησης/Δράσης" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" msgstr "Αναζήτηση Απαιτήσεων" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "Ομάδα Πώλησης" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" msgstr "Μάιος" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address msgid "Report a Claim" msgstr "Αναφορά Απαίτησης" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 msgid "" "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full " "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may " "automatically be linked to an email address using the mail gateway module." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Actions Done" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 msgid "Actions Defined" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" msgstr "Παρακολούθηση" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 msgid "" "The state is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the state is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the state is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Won't fix" msgstr "Δε φτιάχνεται" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "Οι Υποθέσεις μου" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "" "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " "example of claims can be: preventive action, corrective action." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Έτος"