# Arabic translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 13:17+0000\n" "Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "عدد الحالات" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." msgstr "تجميع حسب..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsibilities" msgstr "المسؤوليات" #. module: crm_claim #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " "incoming emails." msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "March" msgstr "مارس" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "تأخير الإغلاق" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "رسائل غير مقروءة" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" msgstr "القرار" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "شركة" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "" "

\n" " Click to create a claim category.\n" "

\n" " Create claim categories to better manage and classify your\n" " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" " corrective action.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "#Claim" msgstr "#شكوى" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "اسم المرحلة" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" msgstr "موظف مبيعات" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "أعلى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,day:0 msgid "Day" msgstr "يوم" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" msgstr "شرح الشكوى" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "رسائل" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" msgstr "الشكاوي الواقعية" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "ملغي" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" msgstr "المنع" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "تاريخ الإغلاق" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" msgstr "مرجع" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Date of claim" msgstr "تاريخ الشكوى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "# Mails" msgstr "عدد الرسائل" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date_deadline:0 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "الموعد النهائي" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,partner_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "شريك" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" msgstr "متابعة" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" msgstr "اجراء المنع" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "قسم" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" msgstr "الأسباب الجذرية" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" msgstr "مشكلة المسؤولين" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "أولوية" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "المتابعون" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "New" msgstr "جديد" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" msgstr "الاقسام" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" msgstr "بريد إلكتروني" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "أدنى" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "الإجراء التالي" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "فريقي للمبيعات" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "تاريخ الإنشاء" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" msgstr "موضوع الشكوى" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" msgstr "مرفوض" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" msgstr "تاريخ الحدث التالي" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" "يوجد لمحة عامة لكل الشكاوي المقدمة في هذا النظام بترتيبهم بمعايير محددة." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" msgstr "يوليو" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" msgstr "مراحل الشكوى" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" msgstr "الفئات" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,stage_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "مرحلة" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Dates" msgstr "تواريخ" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." msgstr "" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "بدون موضوع" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 msgid "" "The related status for the stage. The status of your document will " "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage " "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " "will be automatically have the 'closed' status." msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Settle" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view msgid "Stages" msgstr "مراحل" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" msgstr "تحليل الشكوى" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "عدد الأيام لغلق الحالة" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" msgstr "تقرير شكوى ادارة العلاقات للعملاء" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 msgid "Corrective" msgstr "تصحيح" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "September" msgstr "سبتمبر" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "December" msgstr "ديسمبر" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,month:0 msgid "Month" msgstr "شهر" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" msgstr "نوع الإجراء" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "تاريخ التحديث" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Year of claim" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "فئة" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" msgstr "قيمة الشكاوي" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" msgstr "المستخدم المسؤول" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "مراقبو رسائل البريد الالكتروني" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "سيتم اضافة عناوين البريد الالكتروني الى حقل CC لكل الايميلات الواردة " "والصادرة لهذا التسجيل قبل ان يرسل. افصل بين عناوين البريد الالكتروني " "المتعددة بفاصلة" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "مسودة" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "منخفض" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Closed" msgstr "مغلق" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" msgstr "رفض" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "Partners Claim" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Pending" msgstr "معلّق" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,state:0 #: field:crm.claim.stage,state:0 msgid "Status" msgstr "الحالة" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "August" msgstr "أغسطس" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "عادي" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "تستخدم لترتيب المراحل. الأقل أفضل." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "June" msgstr "يونيو" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" msgstr "معرّف" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "متابع" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "مستخدِم" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new stage in the processing of the claims. " "\n" "

\n" " You can create claim stages to categorize the status of " "every\n" " claim entered in the system. The stages define all the " "steps\n" " required for the resolution of a claim.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 msgid "" "The status is set to 'Draft', when a case is created. " "If the case is in progress the status is set to 'Open'. " "When the case is over, the status is set to 'Done'. If " "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" msgstr "نشط" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "November" msgstr "نوفمبر" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "مرشحات مفصلة..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Closure" msgstr "إغلاق" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "October" msgstr "أكتوبر" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "January" msgstr "يناير" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" msgstr "تاريخ الشكوى" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "ملخّص" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" msgstr "تصنيفات الشكوى" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,claims_ids:0 msgid "Claims" msgstr "الشكاوي" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" msgstr "تصحيح الاجراء" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" msgstr "سياسة الشكاوي" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" msgstr "تاريخ الإغلاق" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" msgstr "شكوى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" msgstr "تم" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Reporter" msgstr "مراسل تقرير الشكوى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Open" msgstr "فتح" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "In Progress" msgstr "قيد التقدم" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "مسؤول" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Search" msgstr "بحث" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "تخطي الموعد النهائي" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" msgstr "سبب جذري" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" msgstr "وصف الاجراء/الشكوى" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" msgstr "وصف" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" msgstr "ابحث عن الشكاوي" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" msgstr "مايو" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Type" msgstr "نوع" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" msgstr "اجراءات الحل" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stage" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 msgid "" "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full " "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may " "automatically be linked to an email address using the mail gateway module." msgstr "" "قم بتسجيل وتتبع مطالبات عملائك. قد تكون المطالبات مرتبطة إلى امر المبيعات أو " "اكثر. يمكنك إرسال رسائل البريد الإلكتروني مع المرفقات والحفاظ على السجل " "الكامل للمطالبة (رسائل البريد الإلكتروني المرسلة، وعلامة التدخل وهكذا). قد " "تكون المطالبات مرتبطة تلقائيا إلى عنوان بريد إلكتروني باستخدام وحدة بوابة " "الإلكتروني." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "عدد الرسائل" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" msgstr "فبراير" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 msgid "Year" msgstr "سنة" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My company" msgstr "شركتي" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" msgstr "أبريل" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "حالاتي" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "الرسائل و سجل التواصل" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "مسلسل" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" msgstr "إجراءات" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" msgstr "مرتفع" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "فريق المبيعات" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "إنشاء تاريخ" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stages are specific stages for done." msgstr "" #~ msgid "Probability" #~ msgstr "الإحتمال" #~ msgid "Add Internal Note" #~ msgstr "أضف ملاحظة داخلية" #~ msgid "Partner Contact" #~ msgstr "جهة الاتصال بالشريك" #~ msgid "Reset to Draft" #~ msgstr "إعادة التعيين لمسودة" #~ msgid " Month " #~ msgstr " شهر " #~ msgid "Send New Email" #~ msgstr "إرسال رسالة جديدة" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " شهر-1 " #~ msgid "Contact" #~ msgstr "جهة الاتصال" #~ msgid "Salesman" #~ msgstr "مندوب المبيعات" #~ msgid " Year " #~ msgstr " سنة " #~ msgid "These people will receive email." #~ msgstr "هؤلاء سيصلهم بريد إلكتروني." #~ msgid "Stage of case" #~ msgstr "مرحلة الحالة" #~ msgid "History" #~ msgstr "محفوظات" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "مرفقات" #~ msgid "State" #~ msgstr "الحالة" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "رد" #~ msgid "Details" #~ msgstr "تفاصيل" #~ msgid "Current" #~ msgstr "الحالي" #~ msgid "Close" #~ msgstr "إغلاق" #~ msgid "" #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution " #~ "of a claim." #~ msgstr "" #~ "يمكنك انشاء مراحل للشكوى لتصنيف الحالة لكل شكوى أدخلت الى النظام. وتحدد " #~ "المراحل كل الخطوات المطلوبة لحل الشكاوي." #~ msgid "History Information" #~ msgstr "معلومات المحفوظات" #~ msgid "Accepted as Claim" #~ msgstr "تم قبولها كشكوى" #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management" #~ msgstr "إداراة العلاقات العامة" #~ msgid "Global CC" #~ msgstr "CC العالمية" #~ msgid "Communication & History" #~ msgstr "الاتصالات والسجلات" #~ msgid "Report a Claim" #~ msgstr "ابلغ عن شكوى" #~ msgid "" #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action." #~ msgstr "" #~ "انشأ تصنيفات للشكوى لتدار بشكل افضل وصنف شكواتك. ممكن لبعض الامثلة ان تكون: " #~ "اجراء منع, اجراء تصحيحي." #~ msgid "Actions Defined" #~ msgstr "حددت الاجراءات" #~ msgid "Actions Done" #~ msgstr "تمت الاجراءات" #~ msgid "Won't fix" #~ msgstr "لم يتم إصلاحه" #~ msgid "" #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " #~ "account for mail gateway." #~ msgstr "" #~ "فريق المبيعات لما تنتمي اليه الحالة الراهنة. حدد المستخدم المسؤول و البريد " #~ "الالكترونى لبوابة البريد." #~ msgid "" #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. " #~ " \n" #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. " #~ " \n" #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. " #~ " \n" #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." #~ msgstr "" #~ "تم تعيين الحالة الى ‘سحب‘, عند انشاء الحالة.\n" #~ "اذا كانت الحالة في وضع التقدم ستعين الحالة الى ‘فتح‘.\n" #~ "عدما تكون الحالة فوق الحد, ستعين الحالة الى ‘تم‘.\n" #~ "اذا كانت الحالة تحتاج الى المراجعة ستعين الحالة الى ‘معلق‘." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and " #~ "flames.\n" #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "تسمح لك هذه الوحدة لتعقب مطالب عملائك/موردينك .\n" #~ "وهي تكتمل تماما مع بوابة البريد الالكلتروني لذلك يمكنك انشاء تلقائيًا مطالب " #~ "جديدة بناءًا على البريد الالكتروني القادم.\n" #~ " " #~ msgid "Month-1" #~ msgstr "شهر- ١" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين."