# Korean translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:01+0000\n" "Last-Translator: ekodaq \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm #: field:crm.email.add.cc,name:0 msgid "Send to" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.meeting,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for " "arecurring calendar component." msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Title" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2 msgid "Cases by section and category2" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0 msgid "Close Lead" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid " 7 Days " msgstr "" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0 msgid "Manages an Helpdesk service." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Pending Jobs" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0 msgid "Button Pressed" msgstr "누른 버튼" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Planned costs" msgstr "계획된 비용" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0 msgid "Close job request" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.case.history:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51 msgid "Cases" msgstr "케이스" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "계산 후, 세그먼테이션 기준에 부응하는 파트너에 추가될 파트너 카테고리." #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr msgid "Human Resources" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2 msgid "Cases by Opportunities, Category and Type" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,claims:0 msgid "" "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or " "preventive actions." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Amount" msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1 msgid "Fixed" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "경고 !" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #, python-format msgid "Please specify user's email address !" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Campaign" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Search Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree #: view:report.crm.case.section.stage:0 msgid "Cases by Section and Stage" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0 msgid "Duration (Hours)" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,transparent:0 msgid "TRANSPARENT" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,server_action_id:0 msgid "" "Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on " "basis of which condition" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,section_id:0 msgid "" "Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account " "for mail gateway." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: field:crm.case,partner_id:0 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0 #: selection:crm.email.add.cc,name:0 #: field:crm.email.add.cc,partner_id:0 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0 #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 msgid "Partner" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.categ,section_id:0 #: field:crm.case.category2,section_id:0 #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,name:0 #: field:crm.case.stage,section_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section msgid "Case Section" msgstr "케이스 섹션" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Proposed Salary" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections." msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 #, python-format msgid "Phone Call" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage msgid "Cases by section and stage" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0 msgid "Mail to these emails" msgstr "이 이메일 주소들로 메일" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "None" msgstr "없음" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" msgstr "본문에 사용될 특별 키워드" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Send New Email" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "My Histories" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" msgstr "범주" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sections" msgstr "섹션" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Exception Dates" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Action Date" msgstr "최종 액션 날짜" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Appreciation" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe msgid "Subscribe to a Remote calendar" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act msgid "Categories" msgstr "카테고리" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Dates" msgstr "날짜" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" msgstr "세그먼테이션 테스트" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Description Information" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Contact Name" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 #: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0 msgid "Link to an existing partner" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "지연 유형" #. module: crm #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Contact" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Next Interview" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,regex_history:0 msgid "Regular Expression on Case History" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc msgid "Email Add CC" msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,canal_id:0 msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall " "which is this opportunity source." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Exception Rules" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report msgid "Business Opportunities" msgstr "비즈니스 기회" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "" "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so " "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" "이 규칙은 AND 연산자를 사용합니다. 이 케이스는 모든 비어있지 않은 필드\r\n" " 와 일치함으로써, 이 규칙이 '액션' 탭에 기술된 액션을 실행할 수 있어야 합니다." #. module: crm #: field:crm.case,history_line:0 msgid "Communication" msgstr "대화" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(email_from)s = Partner email" msgstr "%(email_from)s = 파트너 이메일" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 msgid "Dead" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Confirm Meeting" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Existing Customer" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2 msgid "Home" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,categ_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0 #: view:crm.opportunity:0 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0 #: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "카테고리" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0 msgid "Cases by Section, Category and Stage" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "" "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " "in actions)." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(partner)s = Partner name" msgstr "%(partner)s = 파트너 이름" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Action Information" msgstr "액션 정보" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone" msgstr "%(case_user_phone)s = 책임자 전화" #. module: crm #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "오브젝트 이름은 x_로 시작해야 하며, 특수 문자가 포함되면 안됩니다." #. module: crm #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "조건" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open msgid "Open Cases" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.log,name:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.job:0 msgid "Status" msgstr "상태" #. module: crm #: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0 #: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,confirm:0 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,confirm:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,confirm:0 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1 msgid "Create Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "August" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meetings Tree" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.case:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 #, python-format msgid "Escalate" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet msgid "All Meetings" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information msgid "Customer & Supplier Relationship Management" msgstr "고객 및 파트너 관계 관리" #. module: crm #: view:crm.email.add.cc:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard msgid "Add CC" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "June" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0 msgid "Default (0=None)" msgstr "디폴트 (0=None)" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7 msgid "Refused by Company" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "계획된 수입" #. module: crm #: field:crm.case.section,allow_unlink:0 msgid "Allow Delete" msgstr "삭제 허용" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "October" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3 msgid "Value Proposition" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_id)s = Case ID" msgstr "%(case_id)s = 케이스 ID" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2 msgid "New Business" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,calendar:0 msgid "Allows to show calendar" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid " Today " msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0 msgid "Phone Call Description" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" msgstr "케이스 카테고리" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0 msgid "" "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. " "This is the starting state of mind by default if the partner has no event." msgstr "" "최대 간격' 계산에 앞서는 기간을 위한 디폴트 마인드 상태.\r\n" "파트너에게 이벤트가 없을 경우, 디폴트로 마인드의 시작 상태임." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3 msgid "Policy Claims" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "" "You must define a responsible user for this case in order to use this action!" msgstr "이 액션을 이용하려면 이 케이스의 책임자를 지정해야 합니다." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Assigned to" msgstr "" #. module: crm #: view:res.partner.events:0 msgid "Partner Events" msgstr "파트너 이벤트" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4 msgid "Contract Proposed" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main msgid "Jobs - Hiring Process" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Related Cases" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "September" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Communication history" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meetings Form" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5 msgid "Negotiation/Review" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this phonecall." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage msgid "Cases by Opportunities and Stage" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Date of Claim" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" msgstr "파트너 세그먼테이션 라인" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all msgid "All Leads" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" msgstr "파트너 세그먼테이션" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0 msgid "Subscribe to Remote ICS" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1 msgid "Existing Business" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,probability:0 #: field:crm.case.categ,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "가능성 (%)" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Leads Cases" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about " "cases in this section" msgstr "이 섹션의 케이스에 관해 Linkr가 발송한 모든 메일의 '회신 대상' 이메일 주소" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule msgid "Case Rule" msgstr "케이스 규칙" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor #, python-format msgid "Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Emails" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7 msgid "Television" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" msgstr "프로세스 중지" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1 msgid "Factual Claims" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0 msgid "Continue" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval:0 msgid "Days per Periode" msgstr "기간 당 일 수" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 msgid "Value" msgstr "값" #. module: crm #: help:caldav.crm.export,init,name:0 msgid "Save in .ics format" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0 msgid "Message" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "" "Check if the category is limited to partners that match the segmentation " "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" "카테고리가 세그먼테이션 범주에 일치하는 파트너로 제한될 경우, 체크하십시오.\r\n" "체크되면, 세그먼테이션 범주와 일치하지 않는 파트너들로부터 카테고리를 \r\n" "제거합니다." #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" msgstr "배타적" #. module: crm #: help:crm.case,categ_id:0 msgid "" "Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or " "section-wise." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_state:0 msgid "Set state to" msgstr "지역 설정" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "Email!" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6 msgid "Radio" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard msgid "crm.opportunity.assign_wizard" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on States" msgstr "상태 조건" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "Trigger Date" msgstr "트리거 날짜" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Search Histories" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support3 #: view:crm.opportunity:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 msgid "Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." msgstr "세그먼테이션 이름" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0 #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" msgstr "파트너 카테고리" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" msgstr "판매 구매 규칙 사용" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" msgstr "구매 금액" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Direction" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,email_cc:0 #: help:crm.case.rule,act_email_cc:0 msgid "" "These people will receive a copy of the future communication between partner " "and users by email" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "March" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Server Action to be Triggered" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act msgid "Rules" msgstr "규칙" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0 #: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0 msgid "Plan Meeting" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0 msgid "Set State to" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "There is no mail to reply!" msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0 #: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,confirm:0 #: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,confirm:0 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_partner_create #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create msgid "Create Partner" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "<" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_description)s = Case description" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "My Funds" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,name:0 #: field:crm.segmentation.line,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "규칙 이름" #. module: crm #: field:crm.case,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "계획된 비용" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history msgid "Case history" msgstr "케이스 히스토리" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2 msgid "Junior Developer" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 msgid "Case Category Name" msgstr "케이스 카테고리 이름" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2 msgid "Preventive" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0 msgid "Add watchers (Cc)" msgstr "워쳐 추가 (Cc)" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.export,init:0 msgid "Export ICS" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_claim.py:0 #: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0 #, python-format msgid "You can not assign Closed Case." msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." msgstr "파트너에게 상시 메일을 보내는 규칙을 설정하려면 여기를 체크하십시오." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support1 #: view:crm.meeting:0 #, python-format msgid "Meetings" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Case Fields" msgstr "케이스 필드 상의 조건" #. module: crm #: field:crm.case,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "다음 액션" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: field:crm.case,date_deadline:0 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Deadline" msgstr "마감 시한" #. module: crm #: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0 msgid "_Cancel" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,category2_id:0 msgid "Category Name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" msgstr "파트너 세그먼테이션" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Recurrency Rule" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of case" msgstr "케이스 카테고리" #. module: crm #: field:crm.email.add.cc,subject:0 #: view:crm.meeting:0 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,subject:0 #: view:crm.phonecall:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0 msgid "Subject" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,attendees:0 msgid "Attendees" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information msgid "" "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n" "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n" "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n" "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n" "assignment, resolution and notification.\n" "\n" "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers " "and\n" "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, " "trigger\n" "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own " "rules.\n" "\n" "The greatest thing about this system is that users don't need to do " "anything\n" "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will " "take\n" "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n" "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the " "right\n" "place.\n" "\n" "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n" "between mails and Open ERP." msgstr "" "Linkr 고객 관계 관리 시스템은 일련의 사람들이 리드, 판매 기회, 과제, 이슈\n" "요청, 버그, 캠페인, 클레임 등을 지능적이고 효율적으로 관리할 수 있도록 합니다.\n" "시스템은 커뮤니케이션, 식별, 우선순위 결정, 할당, 해결 그리고 통지 등 핵심 과제\n" "들을 관리합니다.\n" "\n" "inkr를 통해, 사용자와 고객, 그리고 공급자들은 모든 케이스들을 성공적으로 추적하고,\n" "자동적으로 상기 서신을 발송하며, 요청을 처리하고, 특정 메쏘드를 발동하는 등\n" "귀하의 자체 비즈니스 규칙에 의거하여 다양한 액션을 수행할 수 있습니다.\n" "\n" "이 시스템의 가장 큰 장점은 사용자들이 일일이 업무를 처리할 필요가 없다는 점입니다.\n" "Linkr 시스템 스스로 고객의 서신에 대한 감사 답신을 전송하며, 적절한 \n" "스테프에게 자동 라우팅하며, 향후 오고갈 서신들을 처리합니다\n" "\n" "CRM 모듈은 메일과 Linkr 간의 동기화 인터페이스를 위한 이메일 게이트웨이를 갖습니다" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Regex on Case Name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Pending Claims" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4 msgid "Print" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,som:0 #: field:crm.case.log,som:0 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "State of Mind" msgstr "마음 상태" #. module: crm #: view:crm.claim:0 #: view:crm.meeting:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0 msgid "Type" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Refused" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" msgstr "세그먼테이션 계산" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Email" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53 msgid "Segmentations" msgstr "세그먼테이션" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "Creation Date" msgstr "생성 날짜:" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall:0 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 msgid "Meeting" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(partner_email)s = Partner email" msgstr "%(partner_email)s = 파트너 이메일" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "초안으로 재설정" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2 msgid "Cases by section, Category and Category2" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6 msgid "Closed Won" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened msgid "Open cases" msgstr "오픈 케이스" #. module: crm #: field:crm.case,stage_id:0 #: view:crm.case.stage:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0 #: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "" #. module: crm #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML !" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case " "section without removing it." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2 msgid "Learning And Education" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act msgid "Stages" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Date" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Partner" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3 msgid "Next Meetings" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" msgstr "처리할 최대 파트너 ID" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "You can not delete this case. You should better cancel it." msgstr "이 케이스를 삭제할 수 없습니다. 대신 취소하십시오." #. module: crm #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0 msgid "_Subscribe" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0 msgid "Minimum Priority" msgstr "최소 우선순위" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act msgid "Meeting Generic Wizard" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim2 msgid "Value Claims" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0 msgid "Message..." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard msgid "crm.phonecall.assign_wizard" msgstr "" #. module: crm #: view:report.crm.case.section.categ2:0 msgid "Cases by Section and Category2" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "done" msgstr "완료" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reminder" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" "이 탭을 세그먼테이션 규칙의 일부로 이용하려면 체크하십시오.\r\n" "체크되지 않으면, 기저의 범주가 무시됩니다." #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "open" msgstr "열기" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0 msgid "Remind with attachment" msgstr "상기 메일 첨부" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Website" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0 msgid "Remind responsible" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" msgstr "실행 상태" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0 msgid "" "Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email " "integration..." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "draft" msgstr "초안" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4 msgid "Awaiting Response" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,date:0 #: field:crm.case.log,date:0 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date" msgstr "날짜" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Name" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Self Generated" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3 msgid "Won't fix" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Converted" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Reply to Last Email" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Description" msgstr "세그먼테이션 설명" #. module: crm #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Gives Location of Meeting" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "History" msgstr "히스토리" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_job msgid "Job Cases" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Jobs - Recruitment Tree" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,regex_name:0 msgid "Regular Expression on Case Name" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,state:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: field:report.crm.case.section.stage,state:0 msgid "State" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Send Reminder" msgstr "상기서신 전송" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "References" msgstr "참조" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.case:0 #: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.assign_wizard:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0 #: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0 #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0 #: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0 #: view:crm.lead:0 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0 #: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0 #: view:crm.meeting.generic_wizard:0 #: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0 #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 #: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0 #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.assign_wizard:0 #: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0 #: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0 #: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Search Funds" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Type of claim" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Helpdesk Support Tree" msgstr "" #. module: crm #: view:res.partner.events:0 msgid "General Description" msgstr "일반 설명" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Other Info" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Cost" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Schedule a Phone Call" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,ref:0 msgid "Reference" msgstr "참조" #. module: crm #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2 msgid "Mail" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_priority:0 msgid "Set priority to" msgstr "우선순위 설정" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2 msgid "Needs Analysis" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0 msgid "Mail body" msgstr "메일 본문" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0 msgid "Manages the calendar of meetings of the users." msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" msgstr "판매 금액" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Add a CC" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "=" msgstr "=" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: field:crm.menu.config_wizard,name:0 #: field:crm.segmentation,name:0 msgid "Name" msgstr "이름" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Sales Stage" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "Mail to watchers (CC)" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Next Meeting" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "" "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in " "section!" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,allow_unlink:0 msgid "Allows to delete non draft cases" msgstr "초안이 아닌 케이스 삭제를 허용" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7 msgid "Closed Lost" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0 msgid "Bug Tracking" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.case.rule:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Actions" msgstr "액션" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "High" msgstr "높음" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 msgid "Convert to prospect to business partner" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_set_rrule msgid "Set RRULE" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor4 msgid "Proposal/Price Quote" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date:" msgstr "트리거 날짜 이후 지연:" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5 msgid "Web" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Campaign Type" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "State of Mind Computation" msgstr "마음 상태 계산" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard msgid "crm.meeting.generic_wizard" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act msgid "Histories" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1 msgid "Graduate" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0 #: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0 msgid "" "Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your " "next meeting." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Tree" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,caldav_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Attendee" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "Email Fail!" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Inbound" msgstr "" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive sections." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm msgid "CRM & SRM" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0 msgid "" " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, " "outlook, Sunbird, ical, ..." msgstr "" #. module: crm #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0 #: view:report.crm.case.section.categ2:0 #: view:report.crm.case.section.stage:0 msgid "This Year" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0 msgid "Remind Partner" msgstr "파트너에게 알림" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Highest" msgstr "최고" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Contract Data" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "일" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0 msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0 msgid "Shared Calendar" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "회신" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ msgid "Cases by Leads and Type" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "분" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0 #: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0 msgid "Est.Revenue" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1 msgid "Initial Jobs Demand" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Maximim Priority" msgstr "최대 우선순위" #. module: crm #: selection:crm.meeting,transparent:0 msgid "OPAQUE" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Claims Info" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.category2,name:0 msgid "Case Category2 Name" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,opportunity:0 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity:0 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set msgid "Convert To Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Held" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Helpdesk Supports" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support4 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_fund_raise msgid "Fund Raising" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 msgid "Unchanged" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0 msgid "Convert To Partner" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0 msgid "Case State" msgstr "케이스 상태" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "Send" msgstr "전송" #. module: crm #: field:crm.case,priority:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Priority" msgstr "우선순위" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Source" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,location:0 msgid "Location" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Payment Mode" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay After Trigger Date, specifies you can put a negative number if you " "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " "before a meeting." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 msgid "Stage: " msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Case section" msgstr "케이스 섹션" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 msgid "Schedule a normal or phone meeting" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/crm_claim.py:0 #: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "에러!" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "변경할 필드" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1 msgid "Telesales" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main msgid "Cases Histories" msgstr "케이스 히스토리" #. module: crm #: field:crm.case,create_date:0 msgid "Created" msgstr "생성됨" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Information" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" msgstr "세그먼테이션 라인" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,deadline:0 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Planned Date" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "시간" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0 msgid "" "Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone " "calls to process." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_import msgid "Import ICS File" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Attendee Detail" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job3 msgid " > Bac +5" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "July" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1 msgid "Prospecting" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,partner_name2:0 msgid "Employee Email" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting msgid "Meeting Cases" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Job Info" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Cancel Meeting" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support0 msgid "Jobs" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_date)s = Creation date" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Not Held" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0 msgid "Mail to responsible" msgstr "책임자에게 메일" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1 msgid "Corrective" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity msgid "Opportunity Cases" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Support Query" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Template of Email to Send" msgstr "발송할 메일의 템플릿" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: field:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "Month" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support2 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.menu.config_wizard,lead:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0 #: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0 msgid "Send Email" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0 msgid "Set case state to" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3 msgid "Credit Card" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "" "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in " "section!" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Search Jobs" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.history,log_id:0 msgid "Log" msgstr "로그" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,fund:0 msgid "" "This may help associations in their fund raising process and tracking." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Reset to Unconfirmed" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Helpdesk Support" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "워쳐 이메일" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Note" msgstr "노트" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0 #: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0 msgid "Delay Close" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Low" msgstr "낮음" #. module: crm #: field:crm.case,date_closed:0 #: selection:crm.case,state:0 #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 msgid "Closed" msgstr "마감됨" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Name2" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "cancel" msgstr "취소" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: field:crm.case,child_ids:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Events" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,lead:0 msgid "" "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or " "contacts, the very first contact with a customer request." msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,som:0 msgid "" "The minds states allow to define a value scale which representsthe partner " "mentality in relation to our services.The scale hasto be created with a " "factor for each level from 0 (Very dissatisfied) to 10 (Extremely satisfied)." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,freebusy:0 msgid "FreeBusy" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0 msgid "Attachment2" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc3:0 msgid "Attachment3" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Degree" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc1:0 msgid "Attachment1" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_phone #: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #, python-format msgid "Phone Calls" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_menu_config_wizard msgid "crm.menu.config_wizard" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Case History" msgstr "케이스 히스토리" #. module: crm #: field:crm.case,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2 msgid "Cheque" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,active:0 #: field:crm.case.rule,active:0 #: field:crm.case.section,active:0 msgid "Active" msgstr "활성" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0 msgid "" "Check this if you want that all documents attached to the case be attached " "to the reminder email sent." msgstr "" "이 케이스에 첨부된 모든 문서가 향후 전송될 상기 메일에도 첨부되기를\r\n" " 원하면 체크하십시오." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" msgstr "필수 표현" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid ">" msgstr ">" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Phone" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail msgid "Send Mail" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "월" #. module: crm #: view:crm.claim.assign_wizard:0 #: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 #: view:crm.phonecall.assign_wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_claim_assign_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_helpdesk_assign_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_opportunity_assign_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall_assign_wizard msgid "To Assign" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0 #, python-format msgid "Please provide Proper URL !" msgstr "" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 msgid "When a real project/opportunity is detected" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0 msgid "Action" msgstr "액션" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_claim.py:0 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_claims #: view:crm.claim:0 #: field:crm.menu.config_wizard,claims:0 #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims #, python-format msgid "Claims" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 msgid "Decrease (0>1)" msgstr "감소 (0>1)" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_history_event msgid "History of Events" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_category2 msgid "Category2 of case" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,to:0 msgid "To" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email" msgstr "%(case_user_email)s = 책임자 이메일" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale msgid "Sales" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "General" msgstr "일반" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 msgid "Assigned" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Recycled" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Done" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0 msgid "Max Interval" msgstr "최대 인터벌" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 msgid "All Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.case:0 #: selection:crm.case,state:0 #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Open" msgstr "열기" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "PUBLIC" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #, python-format msgid "A partner is already existing with the same name." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall Cases" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case rules." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0 msgid "Helpdesk" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,user_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_user_id:0 #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0 #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0 #: view:crm.opportunity:0 #: field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0 #: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "책임" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet3 msgid "Invalid" msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0 #: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0 msgid "Set Meeting" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0 msgid "Calendar of Meetings" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "" "You can not escalate this case.\n" "You are already at the top level." msgstr "" "이 케이스는 더 이상 위로 보낼 수 없습니다. \n" "이미 최고 레벨에 있습니다." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0 msgid "Maximum Communication History" msgstr "최대 커뮤니케이션 히스토리" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Meeting For Leads Generation" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job6 msgid "Refused by Employee" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,partner_name:0 msgid "Employee's Name" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "" #. module: crm #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0 #: view:report.crm.case.section.categ2:0 #: view:report.crm.case.section.stage:0 msgid "This Month" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Availability (weeks)" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Opportunities Tree" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,state:0 msgid "" "The state is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the state is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the state is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Open Jobs" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.email.add.cc,name:0 msgid "Email Address" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0 msgid "" "The computation is made on all events that occured during this interval, the " "past X periods." msgstr "이 인터벌, 지난 X 기간 동안 발생한 모든 이벤트에 대해 계산을 수행합니다." #. module: crm #: field:crm.case,case_id:0 msgid "Related Case" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,server_action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_claim0 msgid "All Claims" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.log,user_id:0 msgid "User Responsible" msgstr "책임 사용자" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #, python-format msgid "Email not sent !" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.phonecall.partner_create,init,close:0 msgid "Close Phonecall" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,email_last:0 msgid "Latest E-Mail" msgstr "최종 이메일" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Regex on Communication History" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund4 msgid "Demand Draft" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm #: field:crm.case,log_ids:0 msgid "Logs History" msgstr "로그 히스토리" #. module: crm #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,name:0 msgid "Opportunity Summary" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Search Case" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Continue Process" msgstr "프로세스 계속" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Case Description" msgstr "케이스 설명" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,user_id:0 msgid "Assign To" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "최종 액션" #. module: crm #: field:crm.case,duration:0 msgid "Duration" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_stage msgid "Cases by section, Category and stage" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Hired" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0 msgid "Jobs Hiring Process" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52 msgid "All Cases" msgstr "모든 케이스" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this lead." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Source" msgstr "" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0 #: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "PRIVATE" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0 msgid "Provide path for Remote Calendar" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 msgid "Segmentation" msgstr "세그먼테이션" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds Form" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 #: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0 msgid "Create a new partner" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,company_id:0 msgid "Company" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "In Process" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" msgstr "진행 중" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_user)s = Responsible name" msgstr "%(case_user) = 책임자" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,note:0 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,note:0 msgid "Goals" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_tree #: view:report.crm.case.section.categ2:0 msgid "Cases by Section and Type" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.import,display,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,display,end:0 #: view:crm.email.add.cc:0 msgid "Ok" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:caldav.crm.export,init,name:0 msgid "File name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Leads" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case rule " "without removing it." msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "에러 !" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim_assign_wizard msgid "crm.claim.assign_wizard" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "All Jobs Requests" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case,state:0 #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Applied Job" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.meeting,exrule:0 msgid "" "defines a rule or repeating pattern for " "anexception to a recurrence set" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Relevant" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,name:0 msgid "Opportunity Name" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.import,init:0 msgid "Import ICS" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Summary" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "Operator" msgstr "오퍼레이터" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log msgid "Case Communication History" msgstr "케이스 커뮤니케이션 히스토리" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ msgid "Cases by Opportunities and Type" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_subject)s = Case subject" msgstr "%(case_subject) = 케이스 주제" #. module: crm #: field:crm.case,section_id:0 #: field:crm.case.log,section_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0 #: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0 #: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0 #: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0 #: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0 #: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0 #: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0 msgid "Section" msgstr "섹션" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" msgstr "선택적 표현" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund1 msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this job request." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 msgid "New" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,description:0 msgid "Your action" msgstr "귀하의 액션" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3 #: field:crm.case.history,email:0 #: field:crm.email.add.cc,email:0 #: view:crm.job:0 msgid "Email" msgstr "이메일" #. module: crm #: field:crm.case,canal_id:0 #: field:crm.case.log,canal_id:0 msgid "Channel" msgstr "채널" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_email:0 msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim msgid "Claim Cases" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)" msgstr "상기 이메일 (케이스 컨텐트를 포함)" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_stage msgid "Cases by Leads and Stage" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting.generic_wizard:0 msgid "Generic Wizard" msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_64 msgid "Reporting" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.case:0 #: selection:crm.case,state:0 #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 #: view:crm.opportunity:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Pending" msgstr "보류" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Prospect Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Expected Salary" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration msgid "Configuration" msgstr "구성" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_new_send_mail msgid "Send New Mail" msgstr "" #. module: crm #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,transparent:0 msgid "Trensparent" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "My Cases" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead7 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Word of mouth" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Subject" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone1 msgid "Planned" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet3 msgid "Customer Office" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Email" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Sales Stage: " msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Type of Action" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_user_id:0 msgid "Set responsible to" msgstr "책임자" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Meeting With Candidates" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval:0 msgid "" "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase " "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not " "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind " "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this " "functionality for recurring businesses." msgstr "" "기간은 이 세그먼테이션의 판매 또는 구매의 두 사이클 간의 평균 기간 (일)입니다.\r\n" " 오랜 시간 동안 거래가 없는 파트너들만 추출하는데 이용되는 기능이며, 그들의\r\n" " 마인드 상태가 감소하였고, 거래처를 변경했을 가능성이 높습니다. 통상 거래가 \r\n" " 반복되는 비즈니스에서 이 기능을 활용하십시오." #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "December" msgstr "" #. module: crm #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0 msgid "Search Cases by User" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Condition on Communication History" msgstr "커뮤니케이션 히스토리 상의 조건" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0 msgid "Mail to partner" msgstr "파트너에게 메일" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds Tree" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_method:0 msgid "Call Object Method" msgstr "오브젝트 메소드 호출" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1 msgid "All Funds" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,calendar:0 #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings msgid "Calendar" msgstr "카렌더" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1 msgid "Salesman" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_help msgid "HelpDesk" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "레퍼런스 2" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Sales Purchase" msgstr "판매 구매" #. module: crm #: view:crm.job:0 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_meeting_set #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_meeting_set msgid "Schedule Meeting" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund4 msgid "Arts And Culture" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Outbound" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "Historize" msgstr "히스토리에 기록" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Confirmed" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" msgstr "진행 중이 아님" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,probability:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,probability:0 msgid "Success Probability" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: selection:crm.case,state:0 #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 #: view:crm.meeting:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Draft" msgstr "초안" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Details" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_section_id:0 msgid "Set section to" msgstr "섹션 설정" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Normal" msgstr "보통" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "You must put a Partner eMail to use this action!" msgstr "이 액션을 사용하려면 파트너 이메일을 입력하십시오." #. module: crm #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Qualication" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Change RRule" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.email.add.cc,name:0 #: field:crm.email.add.cc,user_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0 #: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0 msgid "User" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0 msgid "Cases by Section, Category and Type" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "November" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job2 msgid "Licenced" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Section" msgstr "부모 섹션" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0 #: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,order:0 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0 #: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,order:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_reschedule_phone_call #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_opportunity_reschedule_phone_call msgid "Schedule Phone Call" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "" "Can not send mail with empty body,you should have description in the body" msgstr "본문의 내용이 없습니다." #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "January" msgstr "" #. module: crm #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 msgid "Contract" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Sections" msgstr "자식 섹션" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Planned revenue" msgstr "계획된 수입" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund3 msgid "Healthcare" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.assign_wizard:0 #: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0 #: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting.generic_wizard:0 #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.assign_wizard:0 msgid "Assign" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "파트너 연락처" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1 msgid "Office" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_fundraising msgid "Fund Raising Cases" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Estimates" msgstr "추정" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "책임 사용자" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.case:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "닫기" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard msgid "crm.helpdesk.assign_wizard" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Case Partner" msgstr "케이스 파트너 상의 조건" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Section Code" msgstr "섹션 코드" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,date:0 msgid "Meeting date" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_body:0 msgid "Content of mail" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet2 msgid "Not fixed" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead3 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Employee" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,email_from:0 msgid "Partner Email" msgstr "파트너 이메일" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "% = The '%' Character" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: field:crm.case,name:0 #: field:crm.case.history,description:0 #: field:crm.case.history,note:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.meeting:0 #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "설명" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "May" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Internal Notes" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." msgstr "사용자에게 상기 서신을 보낼 규칙을 사용하려면 체크하십시오." #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,cc:0 #: view:crm.opportunity:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,cc:0 msgid "CC" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" msgstr "필수 / 선택" #. module: crm #: wizard_button:caldav.crm.import,init,open:0 msgid "_Import" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: field:crm.case.log,case_id:0 #: field:crm.claim,inherit_case_id:0 #: field:crm.fundraising,inherit_case_id:0 #: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0 #: field:crm.job,inherit_case_id:0 #: field:crm.lead,inherit_case_id:0 #: field:crm.meeting,inherit_case_id:0 #: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0 #: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case #, python-format msgid "Case" msgstr "케이스" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Lowest" msgstr "최저" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "February" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_case #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner msgid "Schedule a Meeting" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Priority Range" msgstr "우선순위 범주 상의 조건" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 msgid "" "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the " "state of mind by this factor. It's a multiplication" msgstr "" "특정 파트너에 대해, 이 기간 동안 구매 (또는 판매) 거래가 없다면, 이 팩터에 \r\n" "기초하여, 해당 파트너의 마인드 상태를 낮춥니다." #. module: crm #: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0 #: wizard_view:crm.send.mail,init:0 msgid "Mass Mailing" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "E-Mail Actions" msgstr "이메일 액션" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,name:0 #: field:report.crm.case.section.stage,name:0 msgid "Year" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund1 msgid "Cash" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds by Categories" msgstr "" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 msgid "Very first contact with new prospect" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet5 msgid "Future" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:caldav.crm.export,init,file_path:0 msgid "Save ICS file" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:caldav.crm.subscribe,init,url_path:0 msgid "Provide path for remote calendar" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.log:0 msgid "Case logs" msgstr "케이스 로그" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Timing" msgstr "타이밍 조건" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk msgid "Helpdesk Cases" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_export msgid "Export ICS File" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,sequence:0 #: field:crm.case.section,sequence:0 #: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "시퀀스" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.import,init:0 #: wizard_field:caldav.crm.import,init,file_path:0 msgid "Select ICS file" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.import,display:0 msgid "Import Message" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" msgstr "변수 컨트롤" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree msgid "Cases by section" msgstr "섹션별 케이스" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "New Jobs" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,fund:0 msgid "Fund Raising Operations" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead8 msgid "Newsletter" msgstr "" #~ msgid "New " #~ msgstr "새로 만들기 " #~ msgid "Extra Info" #~ msgstr "기타 정보" #~ msgid "Profiling" #~ msgstr "프로파일링" #~ msgid "" #~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner " #~ "and users by email" #~ msgstr "이 사람들은 파트너와 사용자 간의 향후 이메일 송수신 내용의 복사분을 전달받게 됩니다." #~ msgid "Calendar View" #~ msgstr "카렌더 뷰" #~ msgid "Created Menus" #~ msgstr "생성된 메뉴" #~ msgid "Tree View" #~ msgstr "트리 뷰" #~ msgid "List" #~ msgstr "리스트" #~ msgid "Send Partner & Historize" #~ msgstr "파트너 전송 및 히스토리 기록" #~ msgid "Base Information" #~ msgstr "기본 정보" #~ msgid "My Draft " #~ msgstr "내 초안 " #~ msgid "All Open " #~ msgstr "모두 오픈 " #~ msgid "Create menus for a case section" #~ msgstr "케이스 섹션을 위한 메뉴 만들기" #~ msgid "My " #~ msgstr "내 " #~ msgid "All Unclosed and Unassigned " #~ msgstr "마감 또는 할당되지 않은 모두 " #~ msgid "My Open " #~ msgstr "내 오픈 " #~ msgid "Create menu Entries" #~ msgstr "메뉴 엔트리 만들기" #~ msgid "Select Views (empty for default)" #~ msgstr "뷰 선택 (디폴트는 비워둘 것)" #~ msgid "Excluded Answers :" #~ msgstr "재외된 답변들:" #~ msgid "My cases" #~ msgstr "내 케이스" #~ msgid "All Draft " #~ msgstr "모든 초안 " #~ msgid "My Late " #~ msgstr "내 최근 " #~ msgid "My Open Cases" #~ msgstr "내 오픈 케이스" #~ msgid "All Late " #~ msgstr "모든 최근 " #~ msgid "New Form" #~ msgstr "새 폼" #~ msgid "Profiling Options" #~ msgstr "프로파일링 옵션" #~ msgid "My Pending " #~ msgstr "내 보류 " #~ msgid "My Unclosed " #~ msgstr "내 마감 안된 " #~ msgid "New With Calendar" #~ msgstr "카렌더가 포함된 만들기" #~ msgid "List With Calendar" #~ msgstr "카렌더가 포함된 리스트" #~ msgid "All Unassigned " #~ msgstr "할당되지 않은 모든 것 " #~ msgid "Parent Menu" #~ msgstr "부모 메뉴" #~ msgid "Base Menu Name" #~ msgstr "베이스 메뉴 이름" #~ msgid "Don't Create" #~ msgstr "만들지 않음" #~ msgid "Included Answers :" #~ msgstr "포함된 답변:" #~ msgid "All Unclosed " #~ msgstr "마감 안된 모두 " #~ msgid "Complete this if you use the mail gateway." #~ msgstr "메일 게이트웨이를 사용할 경우 작성하십시오." #~ msgid "All Pending " #~ msgstr "모든 보류 " #~ msgid "Create Menus For Cases" #~ msgstr "케이스를 위한 메뉴 만들기" #~ msgid "All Canceled " #~ msgstr "취소된 모두 " #~ msgid "My Canceled " #~ msgstr "내 취소 " #~ msgid "All Histories" #~ msgstr "모든 히스토리" #~ msgid "Mail to watchers (Cc)" #~ msgstr "워쳐에게 메일 (Cc)" #~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created" #~ msgstr "만들기가 제안된 메뉴를 업데이트"