# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * board # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 17:22+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: nls@hellug.gr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" msgstr "" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 #, python-format msgid "Reset Layout.." msgstr "" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create New Dashboard" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 #, python-format msgid "Add" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" msgstr "Ταμπλό" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" msgstr "" #. module: board #: field:board.create,name:0 msgid "Board Name" msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 #, python-format msgid "Add to Dashboard" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 #, python-format msgid " " msgstr "" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action msgid "" "
\n" "

\n" " Your personal dashboard is empty.\n" "

\n" " To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click 'Add " "to\n" " Dashboard' in the extended search options.\n" "

\n" " You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" msgstr "" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Υπερκείμενο Μενού" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 #, python-format msgid "Change Layout.." msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93 #, python-format msgid "Edit Layout" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10 #, python-format msgid "Change Layout" msgstr "" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "or" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 #, python-format msgid "Title of new dashboard item" msgstr "" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει " #~ "ειδικούς χαρακτήρες!" #~ msgid "board.board" #~ msgstr "board.board" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Δημιουργός" #~ msgid "Dashboard main module" #~ msgstr "Κύριo άρθρωμα Πίνακα Αναφορών" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Σημείωση" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Πλάτος" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Τίτλος" #~ msgid "Dashboard Definition" #~ msgstr "Ορισμός Πίνακα Αναφορών" #~ msgid "Publish a note" #~ msgstr "Δημοσίευση σημειώσεων" #~ msgid "Menu Information" #~ msgstr "Πληροφορίες Μενού" #~ msgid "Action Views" #~ msgstr "Προβολή Ενεργειών" #~ msgid "board.note" #~ msgstr "board.note" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Ημερ/νία" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις" #~ msgid "Note Type" #~ msgstr "Τύπος Σημείωσης" #~ msgid "Create Menu For Dashboard" #~ msgstr "Δημιουργία Μενού για Πίνακα Αναφορών" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Σημειώσεις" #~ msgid "board.note.type" #~ msgstr "board.note.type" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Πίνακας Αναφορών" #~ msgid "Base module for all dashboards." #~ msgstr "Βασικό άρθρωμα για όλους τους πίνακες αναφορών" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Θέση" #~ msgid "Open Dashboard" #~ msgstr "Ανοικτός Πίνακας Αναφορών" #~ msgid "Menu Name" #~ msgstr "Όνομα Μενού" #~ msgid "Note type" #~ msgstr "Τύπος σημείωσης" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Αριστερά" #~ msgid "Board View" #~ msgstr "Προβολή Πίνακα" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Δεξιά" #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Ιεράρχηση" #~ msgid "Create Menu" #~ msgstr "Δημιουργία Μενού" #~ msgid "Dashboards" #~ msgstr "Πίνακες Αναφορών" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Ύψος" #~ msgid "Create Board Menu" #~ msgstr "Δημιουργία Μενού Πίνακα" #~ msgid "Dashboard View" #~ msgstr "Προβολή Πίνακα Αναφορών" #~ msgid "board.board.line" #~ msgstr "board.board.line" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Αντικείμενο" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας" #, python-format #~ msgid "User Error!" #~ msgstr "Λάθος Χρήστη!" #~ msgid "Menu Create" #~ msgstr "Δημιουργία Μενού" #~ msgid "Group By..." #~ msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..." #~ msgid "Latest Connections" #~ msgstr "Τελευταίες Συνδέσεις" #~ msgid "Latest Activities" #~ msgstr "Τελευταίες Δραστηριότητες" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Έτος " #~ msgid "Month" #~ msgstr "Μήνας" #~ msgid "August" #~ msgstr "Αύγουστος" #~ msgid "March" #~ msgstr "Μάρτιος" #~ msgid "Administration Dashboard" #~ msgstr "Ταμπλό Διαχειριστή" #~ msgid "October" #~ msgstr "Οκτώβριος" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Ημέρα" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..." #~ msgid "July" #~ msgstr "Ιούλιος" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" #~ msgid "June" #~ msgstr "Ιούνιος" #~ msgid "November" #~ msgstr "Νοέμβριος" #~ msgid "January" #~ msgstr "Ιανουάριος" #~ msgid "April" #~ msgstr "Απρίλιος" #~ msgid "September" #~ msgstr "Σεπτέμβριος" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Μήνας-1 " #~ msgid " Month " #~ msgstr " Μήνας " #~ msgid "December" #~ msgstr "Δεκέμβριος" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Μοντέλο" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Ενέργεια" #~ msgid "February" #~ msgstr "Φεβρουάριος" #~ msgid "May" #~ msgstr "Μάιος" #~ msgid "# of Entries" #~ msgstr "# Εγγραφές" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Έτος" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Αντικείμενο" #~ msgid "User Connections" #~ msgstr "Συνδέσεις Χρήστη"