# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * board # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:46+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: nls@hellug.gr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Year " msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" msgstr "Δημιουργία Μενού" #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note.type,name:0 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type msgid "Note Type" msgstr "Τύπος Σημείωσης" #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,user_id:0 msgid "Author" msgstr "Δημιουργός" #. module: board #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information msgid "Dashboard main module" msgstr "Κύριo άρθρωμα Πίνακα Αναφορών" #. module: board #: view:res.users:0 msgid "Latest Connections" msgstr "Τελευταίες Συνδέσεις" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 #, python-format msgid "User Error!" msgstr "Λάθος Χρήστη!" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin msgid "Administration Dashboard" msgstr "" #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,note:0 #: model:ir.model,name:board.model_board_note msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #. module: board #: view:board.note:0 #: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..." #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" msgstr "" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Weekly Global Activity" msgstr "" #. module: board #: field:board.board.line,name:0 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. module: board #: field:res.log.report,nbr:0 msgid "# of Entries" msgstr "" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,month:0 msgid "Month" msgstr "" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open msgid "Open Dashboard" msgstr "Ανοικτός Πίνακας Αναφορών" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Monthly Activity per Document" msgstr "" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log Analysis" msgstr "" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form msgid "Dashboard Definition" msgstr "Ορισμός Πίνακα Αναφορών" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "March" msgstr "" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "August" msgstr "" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree msgid "User Connections" msgstr "" #. module: board #: field:res.log.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form msgid "Publish a note" msgstr "Δημοσίευση σημειώσεων" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Menu Information" msgstr "Πληροφορίες Μενού" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "June" msgstr "" #. module: board #: field:board.note,type:0 msgid "Note type" msgstr "Τύπος σημείωσης" #. module: board #: field:board.board,line_ids:0 msgid "Action Views" msgstr "Προβολή Ενεργειών" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_res_log_report msgid "Log Report" msgstr "" #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,date:0 msgid "Date" msgstr "Ημερ/νία" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "July" msgstr "" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,day:0 msgid "Day" msgstr "" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Create Menu For Dashboard" msgstr "Δημιουργία Μενού για Πίνακα Αναφορών" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "February" msgstr "" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "October" msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line msgid "Board Line" msgstr "" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Υπερκείμενο Μενού" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "January" msgstr "" #. module: board #: view:board.note:0 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "November" msgstr "" #. module: board #: help:board.board.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of " "board lines." msgstr "" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: board #: view:board.board:0 #: field:board.board,name:0 #: field:board.board.line,board_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard msgid "Dashboard" msgstr "Πίνακας Αναφορών" #. module: board #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information msgid "Base module for all dashboards." msgstr "Βασικό άρθρωμα για όλους τους πίνακες αναφορών" #. module: board #: field:board.board.line,action_id:0 msgid "Action" msgstr "" #. module: board #: field:board.board.line,position:0 msgid "Position" msgstr "Θέση" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Model" msgstr "" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 msgid "Menu Name" msgstr "Όνομα Μενού" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree msgid "Latest Activities" msgstr "Τελευταίες Δραστηριότητες" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #. module: board #: field:board.board,view_id:0 msgid "Board View" msgstr "Προβολή Πίνακα" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #. module: board #: field:board.board.line,width:0 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month " msgstr "" #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Ιεράρχηση" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "September" msgstr "" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "December" msgstr "" #. module: board #: view:board.board:0 #: view:board.menu.create:0 msgid "Create Menu" msgstr "Δημιουργία Μενού" #. module: board #: field:board.board.line,height:0 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create msgid "Create Board Menu" msgstr "Δημιουργία Μενού Πίνακα" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "May" msgstr "" #. module: board #: field:res.log.report,res_model:0 msgid "Object" msgstr "" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,name:0 msgid "Year" msgstr "" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Dashboard View" msgstr "Προβολή Πίνακα Αναφορών" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 #, python-format msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" msgstr "" #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,name:0 msgid "Subject" msgstr "Αντικείμενο" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει " #~ "ειδικούς χαρακτήρες!" #~ msgid "board.board" #~ msgstr "board.board" #~ msgid "board.note" #~ msgstr "board.note" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!" #~ msgid "board.note.type" #~ msgstr "board.note.type" #~ msgid "Dashboards" #~ msgstr "Πίνακες Αναφορών" #~ msgid "board.board.line" #~ msgstr "board.board.line" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"