# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:48+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" msgstr "Visningstips" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "Gjest" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" msgstr "product.installer" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" msgstr "Opprett" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "Medlem" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" msgstr "Synk Google kontakt" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" msgstr "Importér" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "Bidragsyter" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" msgstr "Sett firma topp-og bunntekst" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company msgid "" "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's " "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." msgstr "" #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" msgstr "Kunder" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" msgstr "Utvidet" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer msgid "" "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or " "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" msgstr "" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" msgstr "Definer brukers preferanser" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" msgstr "Definer standard brukerreferanser" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" msgstr "For import Saleforce" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" msgstr "" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 #: view:user.preferences.config:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_konfig_innhold" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" msgstr "migrade.application.installer.modules" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" msgstr "Språk" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "" "Sets default language for the all user interface, when UI translations are " "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "" "This will set the default preferences for new users and update all existing " "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "Hvordan ringer du en kunde" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "Klient" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" msgstr "Import Saleforce" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "Bruk et annet for \"kunde\"" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0 #: field:product.installer,config_logo:0 #: field:user.preferences.config,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Bilde" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" msgstr "user.preferences.config" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" msgstr "Opprett flere brukere" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" msgstr "Opprett eller importer kunder" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" msgstr "Import Sugar CRM" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" msgstr "Importer eller opprett kunder" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" msgstr "Forenklet" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" msgstr "For import Sugar CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" msgstr "" #~ msgid "Report Footer 1" #~ msgstr "Rapport Bunntekst 1" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-post" #~ msgid "Human Resources" #~ msgstr "Menneskelige Ressurser" #~ msgid "City" #~ msgstr "By" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " #~ "processes." #~ msgstr "" #~ "Hjelper deg med å administrere dine produksjons prosesser og generere " #~ "rapporter på disse prosessene." #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." #~ msgstr "" #~ "Hjelper deg med å administrere dine markedsførings kampanjer trinn for trinn." #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installer" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Fakturering" #~ msgid "Bank Account No" #~ msgstr "Bankkonto Nr" #~ msgid "Extra Tools" #~ msgstr "Ekstra Verktøy" #~ msgid "Report Footer 2" #~ msgstr "Rapport Bunntekst 2" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Konfigurasjons Fremdrift" #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Markedsføring" #~ msgid "Point of Sales" #~ msgstr "Utsalgssted" #~ msgid "Your database is now created." #~ msgstr "Din database er nå opprettet." #~ msgid "" #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " #~ "suggest you to install only the Invoicing " #~ msgstr "" #~ "Hjelper deg med å håndtere dine regnskaps behov, dersom du ikke er " #~ "regnskapsfører, anbefaler vi at du kun installerer Fakturering " #~ msgid "Associations" #~ msgstr "Assosiasjoner" #~ msgid "Fed. State" #~ msgstr "Fylke" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Valuta" #, python-format #~ msgid "The following users have been installed : \n" #~ msgstr "Følgende brukere er blitt installert: \n" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Sales Management" #~ msgstr "Salgs Håndtering" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Firma" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as " #~ "an administrator." #~ msgstr "" #~ "Du kan starte konfigurasjon av systemet eller koble direkte til databasen " #~ "som en administrator." #~ msgid "" #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with " #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." #~ msgstr "" #~ "Din firmainformasjon vil brukes til å tilpasse dokumenter utstedt med " #~ "OpenERP som for eksempel fakturaer, salgsordrer og mye mer." #~ msgid "Knowledge Management" #~ msgstr "Kunnskaps håndtering" #~ msgid "title" #~ msgstr "tittel" #~ msgid "" #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " #~ "Lunch and Ideas box." #~ msgstr "" #~ "Lar deg installere diverse interessante men ikke essensielle verktøy som " #~ "Undersøkelse, Lunch og Ide boks." #~ msgid "Advanced Reporting" #~ msgstr "Avansert Rapportering" #~ msgid "Skip Configuration Wizards" #~ msgstr "Hopp over Konfigurasjons Veiviser" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " #~ "quotations, supplier invoices, etc..." #~ msgstr "" #~ "Hjelper deg med å håndtere dine innkjøps-relaterte prosesser slik som " #~ "forespørsler på tilbud, leverandørfaktura, osv..." #~ msgid "base.setup.company" #~ msgstr "base.oppsett.firma" #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to put bank information here:\n" #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #~ msgstr "" #~ "Denne setningen vil komme på bunnen av dine rapporter.\n" #~ "Vi anbefaler deg å skrive inn bank informasjon her:\n" #~ "IBAN: NO74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: NO047.747.270" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your industry." #~ msgstr "" #~ "Innstallerer et forhåndsutvalgt sett av OpenERP programmer som hjelper deg å " #~ "håndtere din industri." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module implements a configuration system that helps user\n" #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n" #~ "\n" #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n" #~ " * Minimal profile\n" #~ " * Accounting only\n" #~ " * Services companies\n" #~ " * Manufacturing companies\n" #~ "\n" #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header " #~ "and\n" #~ " footer, the account chart to install and the language.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Denne modulen implementerer et konfigurasjons system som hjelper " #~ "brukere\n" #~ " til å konfigurere systemet ved installasjon av databasen.\n" #~ "\n" #~ " Det tillater deg å velge mellom en liste av profiler å innstallere:\n" #~ " * Minimal profil\n" #~ " * Kun regnskap\n" #~ " * Service firmaer\n" #~ " * Produksjons firmaer\n" #~ "\n" #~ " Den spør også spørsmål underveis for enkelt å sette opp ditt firma. " #~ "topptekst og\n" #~ " Bunntekst, kontoplanen og språket.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " #~ "generating work sheets, tracking attendance and more." #~ msgstr "" #~ "Hjelper deg med å håndtere dine menneskelige ressurser ved å kode din " #~ "ansatte struktur, opprette arbeids ark, spore oppmøte og mer." #~ msgid "" #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants." #~ msgstr "" #~ "Tillater deg å opprette dine fakturaer, og spore betalinger. Det er en " #~ "enklere versjon av regnskapsmodulen for ledere som ikke er regnskapsførere." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " #~ "plannings, etc..." #~ msgstr "" #~ "Hjelper deg med å håndtere dine prosjekter og oppgaver ved å spore dem, " #~ "generere planer, osv..." #~ msgid "Company Name" #~ msgstr "Firmanavn" #~ msgid "base.setup.installer" #~ msgstr "base.oppsett.installerer" #~ msgid "Street 2" #~ msgstr "Gate 2" #~ msgid "" #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " #~ "your employees." #~ msgstr "" #~ "Lar deg installere tillegg rettet mot deling av kunnskap med og mellom dine " #~ "ansatte." #~ msgid "Zip Code" #~ msgstr "Postnummer" #~ msgid "Auction Houses" #~ msgstr "Auksjonshus" #~ msgid "Accounting & Finance" #~ msgstr "Regnskap & Finans" #~ msgid "" #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure " #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later." #~ msgstr "" #~ "Velg programmene du ønsker at systemet skal dekke. Hvis du ikke er sikker på " #~ "dine behov, kan du enkelt installere disse senere." #~ msgid "Start Configuration" #~ msgstr "Start Konfigurasjon" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Oppsett" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Land" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Lagerstyring" #~ msgid "Purchase Management" #~ msgstr "Innkjøpstyring" #~ msgid "Company Configuration" #~ msgstr "Firma Konfigurasjon" #~ msgid "New Database" #~ msgstr "Ny Database" #~ msgid "Customer Relationship Management" #~ msgstr "Kunde Relasjons Styring" #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." #~ msgstr "Hjelper deg med å håndtere dine tilbud, salgsordrer og fakturering." #~ msgid "Project Management" #~ msgstr "Prosjektstyring" #~ msgid "Installed Users" #~ msgstr "Installerte Brukere" #~ msgid "" #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " #~ "more." #~ msgstr "" #~ "Hjelper den med å få det meste ut av utsalgssteder med rask salgshåndtering, " #~ "forenklet betalingsmåte, automatisk plukkliste generering og mer." #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Logo" #~ msgid "Food Industry" #~ msgstr "Mat Industri" #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Produksjon" #~ msgid "Report Header" #~ msgstr "Rapportens topptekst" #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #~ msgstr "" #~ "Denne setningen vil vises på bunnen av dine rapporter.\n" #~ "Vi anbefaler deg å skrive juridisk informasjon her:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Faks: +47 81 73 35 01 - Din Bank: 1262 01 32697" #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." #~ msgstr "Din Logo - Bruk en størrelse på rundt 450x150 punkter." #~ msgid "Information about your new database" #~ msgstr "Informasjon om din nye database" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " #~ "manage your auctions as well as the business processes around them." #~ msgstr "" #~ "Installerer et forhåndsdefinert sett med OpenERP programmer valgt til å " #~ "hjelp deg med å håndtere auksjoner og forretningsprosessene rundt dem." #~ msgid "" #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " #~ "creation." #~ msgstr "" #~ "Lar deg installere forskjellige verktøy for å foenkle og forbedre OpenERP's " #~ "rapport opprettelse." #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" #~ "We suggest you to put a slogan here:\n" #~ "\"Open Source Business Solutions\"." #~ msgstr "" #~ "Denne setningen vil vises øverst til høyre på dine rapporter.\n" #~ "Vi anbefaler deg å skrive inn et slagord her:\n" #~ "\"Open Kildekode Forretningsløsninger\"." #~ msgid "Base Setup" #~ msgstr "Base Oppsett" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " #~ "receptions, etc." #~ msgstr "" #~ "Hjelper deg med å håndtere ditt lager og hoved lager operasjoner: " #~ "leveringsordrer, mottak, osv." #~ msgid "Configure Your Company Information" #~ msgstr "Konfigurer Din Firma Informasjon" #~ msgid "Install Specific Industry Applications" #~ msgstr "Installer Spesifikke Industri Programmer" #~ msgid "Company Website" #~ msgstr "Firma Nettside" #~ msgid "Example: http://openerp.com" #~ msgstr "Eksempel: http://openerp.com" #~ msgid "" #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " #~ "business-specific actions based on standard events." #~ msgstr "" #~ "Hjelper deg med å spore og håndtere relsjoner med kunder slik som leads, " #~ "forespørsler, og spørsmål. Kan automatisk sende påminnelser, eskalere " #~ "forespørsler eller utløse forretnings-spesifikke hendelser basert på " #~ "standard hendelser." #~ msgid "Install Applications" #~ msgstr "Installer Programmer" #~ msgid "Street" #~ msgstr "Gate" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your association more efficiently." #~ msgstr "" #~ "Installerer et forhåndsdefinert sett av OpenERP programmer som vil hjelpe " #~ "deg med å håndtere dine relasjoner mer effektivt." #~ msgid "base.setup.config" #~ msgstr "base.oppsett.konfig"