# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:54+0000\n" "Last-Translator: Krisztian Eyssen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" msgstr "e-amil integrálás" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "Vendég" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolattartók" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "" "Használjon külső azonosító tartalomkezelőt, lépjen be mint google, facebook, " "... felhasználó" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "" "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" " from incoming emails. You can automatically " "synchronize emails with OpenERP\n" " using regular POP/IMAP accounts, using a direct " "email integration script for your\n" " email server, or by manually pushing emails to " "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" "OpenERP lehetővé teszi az automatikus érdeklődések (vagy egyéb dokumentumok) " "létrehozását \n" " a beérkező levelekből. Autokmatikusan tud e-" "mailt szinkronizálni az OpenERP\n" " alapértelmezett POP/IMAP fiókok használatával, " "közvetlen az e-mail szerver címéhez tartozó \n" " e-mail beillesztő skript használatával, vagy " "kézzel saját betöltő plugin használatával az OpenERP\n" " kiegészítőivel, az előnyben létesített levelező " "használatához." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" msgstr "ÉRTÉKESÍTÉS" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "Tag" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" msgstr "Portál hozzáférés" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" msgstr "Árajánlatok és vevői megrendelések" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "Donor" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" msgstr "CRM ügyfélkapcsolat-kezelő rendszer" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "Páciens" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" msgstr "Lehetővé teszi a felhasználók adatainak betöltését CSV fájlokból" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" msgstr "Többes válallkozás kezelése" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" msgstr "Az e-mail ügyfelen" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" msgstr "Kapcsolatok automatikus behozatala a LinkeIn-ből" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" msgstr "Thunderbird plug-in bekapcsolása" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" msgstr "Vavő tulajdonságai" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" msgstr "Import / Export" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" msgstr "eladás tulajdonságai" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" msgstr "Outlook plug-in bekapcsolása" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" "Használhatja ezt a varázslót a vevők nyelvezetének megváltoztatásához a " "teljes alkalmazásra vonatkozólag." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "Haszonélvező" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." msgstr "Bármely OpenERP képernyő megosztása vagy eltüntetése." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "Vevő" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" "Ha új kapcsolatot hoz létre (személy vagy vállalkozás), akkor lehetősége " "lesz a LinkedIn adatok betöltésére (fotók, címek, stb.)." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between " "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" "Többes vállalkozású környezetben dolgozni, a helyesen meghatározott " "vállalatok közötti hozzáférési jogosultságokkal.\n" " Ez a multi_company modult telepíti." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. " "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" "A közösségi portál csak akkor hozzáférhetző ha egyszeres, önálló adatbázis " "módot használ. Elindíthatja\n" " az OpenERP Szervert ezzel a lehetőséggel" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" "Több lehetőséget fog találni a vállalata részleteinél: a fejléc és " "lábjegyzet címek, határidő túllépés szöveges üzenete, stb." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "Hogy hívhat meg egy Vevőt" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "When you send a document to a customer\n" " (quotation, invoice), your customer will " "be\n" " able to signup to get all his " "documents,\n" " read your company news, check his " "projects,\n" " etc." msgstr "" "Ha egy dokumentumot küld egy Vevőhöz\n" " (árajánlat, számla), a Vevő " "feliratkozhat\n" " a dokumentumainak eléréséhez,\n" " a vállalati új hírek elolvasásához, " "projektek ellenőrzéséhez,\n" " stb." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "Ügyfél" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" "Az OpenERP közösségi részének bekapcsolása, OpenERP elérhetővé válik egy " "közösségi weboldalként." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "" "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" " attach the selected mail as a .eml file in\n" " the attachment of a selected record. You can create " "documents for CRM Lead,\n" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" "A közösség lehetővé teszi a kiválasztott OpenERP\n" " objektumhoz tartozó e-mailek és mellékletei\n" " archiválását. Kiválaszthat egy partnert, vagy érdeklődést és " "\n" " mellékelheti a kiválasztott levelet mint .eml fájl\n" " a kiválasztott rekord mellékleteként. A CRM érdeklődésekből " "dokumentumokat\n" " hozhat létre, Partnert a kiválasztott e-mailekből.\n" " Ez a plugin_thunderbird modult telepíti.." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "Használjon másik szót amivel kifejezi \"Vevő\"" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" msgstr "Eladás beállítása" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "" "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to " "add\n" " to your email and its attachments from MS Outlook. You can " "select a partner,\n" " or a lead object and archive a selected\n" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" "Az Outlook plugin lehetővé teszi egy objektum kiválasztását amit\n" " az Outlookból az e-mailhez és mellékletéhez szeretne " "csatolni. \n" " Kiválaszthat egy partnert vagy érdeklődés objektumot\n" " és eltárolhatja a kiválasztott e-mailt az OpenERP " "üzenetekhez\n" " mellékletekkel együtt.\n" " Ez a plugin_outlook modult telepíti." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" msgstr "A közösségi portál aktiválása" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "to do so.\n" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" "így tenni.\n" " Ha egyszer aktiválva van, a " "bejelentkezési oldal ki lesz váltva a közösségi weboldallal." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" msgstr "Dokumentumok megoszásának engedélyezése" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" msgstr "(vállalati hírek, munkahelyek, kapcsolatu űrlapok, stb.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" msgstr "Közösségi portál aktiválása" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "Kimenő e-mail szerverek beállítása" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" msgstr "Közösségi hálózat integráció" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "Adjon hozzáférést a vevőknek a dokumentumaikhoz." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "Visszavonás" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "Terminológia meghatározása" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" msgstr "vagy" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" msgstr "A vállalata részleteinek beállítása" #~ msgid "City" #~ msgstr "Város" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Számlázás" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Bank Account No" #~ msgstr "Bankszámlaszám" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Pénznem" #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Marketing" #~ msgid "Advanced Reporting" #~ msgstr "Haladó jelentés" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "base.setup.installer" #~ msgstr "base.setup.installer" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Ország" #~ msgid "Auction Houses" #~ msgstr "Aukciós házak" #~ msgid "Zip Code" #~ msgstr "Irányítószám" #~ msgid "New Database" #~ msgstr "Új adatbázis" #~ msgid "Information about your new database" #~ msgstr "Információk az Ön új adatbázisáról" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Kép" #~ msgid "Food Industry" #~ msgstr "Élelmiszeripar" #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Gyártás" #~ msgid "Street" #~ msgstr "Utca" #~ msgid "base.setup.company" #~ msgstr "base.setup.company" #~ msgid "Example: http://openerp.com" #~ msgstr "Például: http://openerp.com" #~ msgid "Install Applications" #~ msgstr "Alkalmazások telepítése" #~ msgid "base.setup.config" #~ msgstr "base.setup.config" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Telepítés" #~ msgid "Human Resources" #~ msgstr "Humán Erőforrás" #~ msgid "Report Footer 1" #~ msgstr "Jelentés lábléc 1" #~ msgid "Report Footer 2" #~ msgstr "Jelentés lábléc 2" #~ msgid "Fed. State" #~ msgstr "Szövetségi állam" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Vállalat" #~ msgid "title" #~ msgstr "Pozíció" #~ msgid "Company Name" #~ msgstr "Vállalat neve" #~ msgid "Street 2" #~ msgstr "Utca 2" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Beállítás" #~ msgid "Accounting & Finance" #~ msgstr "Könyvelés és pénzügy" #~ msgid "Start Configuration" #~ msgstr "Konfigurálás indítása" #~ msgid "Installed Users" #~ msgstr "Telepített felhasználók" #~ msgid "Report Header" #~ msgstr "Jelentés fejléc" #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." #~ msgstr "Az Ön logója - használható méret kb. 450x150 pixel" #~ msgid "Company Website" #~ msgstr "Vállalat weboldala" #~ msgid "Base Setup" #~ msgstr "Alapbeállítás" #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." #~ msgstr "Segít Önnek a marketing kampányok kezelésében lépésről lépésre." #~ msgid "Your database is now created." #~ msgstr "Az Ön adatbázisa létrejött." #~ msgid "" #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " #~ "suggest you to install only the Invoicing " #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a könyvelésben, de ha Ön nem könyvelő, azt javasoljuk, hogy csak " #~ "a Számlázást telepítse. " #~ msgid "Associations" #~ msgstr "Egyesületek" #, python-format #~ msgid "The following users have been installed : \n" #~ msgstr "A következő felhasználók lettek létrehozva : \n" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as " #~ "an administrator." #~ msgstr "" #~ "Elkezdheti a rendszer konfigurálását vagy közvetlenül kapcsolódhat az " #~ "adatbázishoz rendszergazdaként." #~ msgid "" #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with " #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." #~ msgstr "" #~ "A cég adatai arra lesznek felhasználva, hogy személyre legyenek szabva a " #~ "generált dokumentumok, úgymint számlák, vevő rendelések, stb." #~ msgid "Knowledge Management" #~ msgstr "Tudáskezelés" #~ msgid "" #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " #~ "Lunch and Ideas box." #~ msgstr "" #~ "Lehetővé teszi, hogy telepítsen különböző érdekes, de nem alapvető " #~ "eszközöket, mint Felmérés, Ebédrendelés és Ötlet doboz." #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to put bank information here:\n" #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #~ msgstr "" #~ "Ez a mondat a jelentések alján fog megjelenni.\n" #~ "Azt javasoljuk, hogy itt adja meg a bank információkat:\n" #~ "IBAN: HU24 1171 4007 8060 1443 - SWIFT: OTPV-HU-HB - VAT: HU12345678" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module implements a configuration system that helps user\n" #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n" #~ "\n" #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n" #~ " * Minimal profile\n" #~ " * Accounting only\n" #~ " * Services companies\n" #~ " * Manufacturing companies\n" #~ "\n" #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header " #~ "and\n" #~ " footer, the account chart to install and the language.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ez a modul biztosít egy beállítási felületet, hogy segítsen\n" #~ " a felhasználóknak egy új rendszer beállításában.\n" #~ "\n" #~ " Lehetőséget ad alapvető profilok közül választani:\n" #~ " * Minimális profil\n" #~ " * Könyvelő profil\n" #~ " * Szolgáltató cégeknek\n" #~ " * Gyáraknak\n" #~ "\n" #~ " Továbbá alapvető kérdésekkel segít a cégre testre szabni a felületet,\n" #~ " a fejlécet és a láblécet, beállítani a könyvelési számlákat és a " #~ "nyelvet.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " #~ "plannings, etc..." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a projektjei és feladatai kezelésében, azok nyomon követésével, " #~ "automata tervezés könnyítéssel, stb..." #~ msgid "" #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure " #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later." #~ msgstr "" #~ "Kiválaszthatja a felhasználni kívánt programokat. Ha jelenleg nem tudja " #~ "pontosan mit is szeretne, később is telepítheti őket." #~ msgid "" #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " #~ "your employees." #~ msgstr "" #~ "Olyan addon-okat telepíthet, amik segítségével a tudás alapú információt " #~ "használhatják és oszthatják meg a dolgozók egymás között." #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Raktár kezelés" #~ msgid "Company Configuration" #~ msgstr "Cég testreszabás" #~ msgid "Customer Relationship Management" #~ msgstr "Ügyfélkapcsolat kezelés" #~ msgid "Project Management" #~ msgstr "Projekt kezelés" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Embléma" #~ msgid "Point of Sales" #~ msgstr "Pénztárgép működés" #~ msgid "Sales Management" #~ msgstr "Értékesítés kezelés" #~ msgid "Skip Configuration Wizards" #~ msgstr "Beállítási lépések kihagyása" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " #~ "processes." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a gyártási folyamatok kezelésében és az azokhoz tartozó " #~ "jelentések létrehozásában." #~ msgid "Purchase Management" #~ msgstr "Beszerzés kezelés" #~ msgid "" #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " #~ "more." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek, hogy a legtöbbet hozza ki a számlázásnál egyszerűsített adat " #~ "bevitellel, egyszerűsített fizetési információ bevitellel, automatikus " #~ "szállítólevél generálással, stb..." #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #~ msgstr "" #~ "Ez a mondat meg fog jelenni az Ön jelentéseinek alján.\n" #~ "Azt javasoljuk, hogy írjon ide hivatalos mondatokat:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +36 (1) 1234-56-78 - OTP Bank: 11714007-" #~ "80601443" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " #~ "manage your auctions as well as the business processes around them." #~ msgstr "" #~ "A kiválasztott OpenERP alkalmazások egy előre kiválasztott beállítását " #~ "telepíti, hogy segítsen Önnek az aukciói valamint az azokhoz tartozó üzleti " #~ "folyamatok kezelésében." #~ msgid "" #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " #~ "creation." #~ msgstr "" #~ "Több különböző eszközt telepíthet, hogy egyszerűsítse és fejlessze az " #~ "OpenERP rendszerével generálható riportokat." #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" #~ "We suggest you to put a slogan here:\n" #~ "\"Open Source Business Solutions\"." #~ msgstr "" #~ "Ez a mondat meg fog jelenni a jelentések jobb felső sarkában.\n" #~ "Azt javasoljuk, hogy itt adja meg a szlogenjét:\n" #~ "\"Nyílt Forráskódú Üzleti Megoldások\"." #~ msgid "Configure Your Company Information" #~ msgstr "Adja meg a cégének az adatait" #~ msgid "Install Specific Industry Applications" #~ msgstr "Különböző profilú cégekhez kialakított modulok telepítése" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your association more efficiently." #~ msgstr "" #~ "A kiválasztott OpenERP alkalmazások egy előre kiválasztott beállítását " #~ "telepíti, hogy segítsen Önnek az egyesületének kezelésében." #~ msgid "Extra Tools" #~ msgstr "További eszközök" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Beállítás előrehaladása" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " #~ "quotations, supplier invoices, etc..." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a beszerzéshez kapcsolódó folyamatainak kezelésében, mint " #~ "például ajánlatkérések, szállítói számlák, stb..." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " #~ "generating work sheets, tracking attendance and more." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a humán erőforrások kezelésében az alkalmazotti struktúra " #~ "berögzítésével, munkaidő-kimutatások előállításával, jelenlét nyomon " #~ "követésével, stb." #~ msgid "" #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants." #~ msgstr "" #~ "Lehetővé teszi számlák készítését és a kifizetések nyomon követését. Ez a " #~ "könyvelési modul egyszerűbb változata nem könyvelők számára." #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your industry." #~ msgstr "" #~ "Telepíti az előre kiválasztott OpenERP modulok kombinációit, amelyek " #~ "segítenek vállalkozása jobb kézben tartásában." #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek az árajánlatok, a vevői megrendelések és a számlázás kezelésében." #~ msgid "" #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " #~ "business-specific actions based on standard events." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek az ügyfelekkel való kapcsolatok nyomon követésében és " #~ "kezelésében, mint például találkozók, igények vagy problémák. Automatikusan " #~ "küldhet emlékeztetőket, kiterjesztheti a kéréseket vagy indíthat üzlet-" #~ "specifikus műveleteket az események alapján." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " #~ "receptions, etc." #~ msgstr "" #~ "Segít Önnek a készletek és a fő készletműveletek kezelésében: " #~ "szállítólevelek, áruátvételek, stb." #~ msgid "Create" #~ msgstr "Létrehozás" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importálás" #~ msgid "Customers" #~ msgstr "Vásárlók" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Nyelv" #~ msgid "Create Additional Users" #~ msgstr "Új felhasználók létrehozása" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "Időzóna" #~ msgid "Simplified" #~ msgstr "Egyszerűsített"