# French translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 01:51+0000\n" "Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-22 05:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" msgstr "Intégration des courriels" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "Invité" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "" "Utiliser une identification fournie par un tiers (connexion avec Google, " "Facebook, etc.)." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "" "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" " from incoming emails. You can automatically " "synchronize emails with OpenERP\n" " using regular POP/IMAP accounts, using a direct " "email integration script for your\n" " email server, or by manually pushing emails to " "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" "OpenERP peut créer automatiquement des pistes (ou d'autres documents) depuis " "les courriels entrants.\n" "Vous pouvez synchroniser vos courriels avec OpenERP via vos comptes POP/IMAP " "habituels, via un script d'intégration directe des courriels depuis votre " "serveur, ou bien en ajoutant manuellement les courriels dans OpenERP depuis " "un greffon dans votre application de courriel." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "Membre" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" msgstr "Accès au portail" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" msgstr "Devis et bons de commande" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "Donateur" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" msgstr "Courriel" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "Patient" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" msgstr "Autoriser l'import de fichiers CSV par les utilisateurs" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" msgstr "Gérer plusieurs sociétés" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" msgstr "Récupérer les contacts automatiquement de LinkedIn" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" msgstr "Activer le greffon Thunderbird" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" msgstr "Fonctions client" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" msgstr "Import / Export" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" msgstr "Fonctions de vente" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" msgstr "Activer le greffon Outlook" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" "Vous pouvez lancer cet assistant pour modifier dans toute l'application la " "terminologie que vous souhaitez utiliser pour les clients." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "Résident" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" "Quand vous créerez un nouveau contact (personne ou société), vous pourrez " "importer ses données depuis LinkedIn (photos, adresse, etc.)." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between " "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" "Travail en environnement multi-sociétés, avec les restrictions de sécurité " "appropriées entre les sociétés.\n" "Ceci installe le module multi_company." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. " "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" "D'autres options sont disponibles dans les détails de votre société : " "adresse pour les en-têtes et pieds de page, textes de relances de paiements, " "etc." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "Comment appelez-vous un client" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "When you send a document to a customer\n" " (quotation, invoice), your customer will " "be\n" " able to signup to get all his " "documents,\n" " read your company news, check his " "projects,\n" " etc." msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "Client" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" "Activer la partie publique d'OpenERP : OpenERP devient un site web public." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "" "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" " attach the selected mail as a .eml file in\n" " the attachment of a selected record. You can create " "documents for CRM Lead,\n" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" "Le greffon vous permet d'archiver les courriels et les pièces-jointes avec " "les objets OpenERP correspondants. Sélectionnez un partenaire ou une piste " "CRM, et attachez le fichier .eml avec le courriel qui correspond. Vous " "pouvez créer des documents pour les pistes CRM ou les partenaires depuis les " "courriels sélectionnés.\n" "Ceci installe le module plugin_thunderbird." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "Utiliser un autre mot pour dire \"client\"" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" msgstr "Paramétrer les ventes" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "" "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to " "add\n" " to your email and its attachments from MS Outlook. You can " "select a partner,\n" " or a lead object and archive a selected\n" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" "Le greffon Outlook vous permet de sélectionner un objet OpenERP pour lui " "attacher un courriel et ses pièces-jointes directement depuis MS Outlook. " "Vous pouvez sélectionner un partenaire ou une piste CRM, et archiver le " "courriel sélectionné dans OpenERP.\n" "Ceci installe le module plugin_outlook." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" msgstr "Options" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" msgstr "Activer le portail client" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "to do so.\n" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" msgstr "Autoriser le partage de documents" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" msgstr "Activer le portail public" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "Paramétrer les serveurs de courriels sortants" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" msgstr "Intégration aux réseaux sociaux" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "Précisez votre terminologie" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" msgstr "ou" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" msgstr "Configurer les données de la société"