# German translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:14+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" msgstr "E-Mail Integration" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "Gast" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "Externe Benutzer Authentifizierung, z.B. mit google Konto" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "" "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" " from incoming emails. You can automatically " "synchronize emails with OpenERP\n" " using regular POP/IMAP accounts, using a direct " "email integration script for your\n" " email server, or by manually pushing emails to " "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" "OpenERP ermöglicht die automatische Erstellung von Interessenten (und " "anderen Belegen)\n" " aus eingehenden EMails. Sie können Ihren " "EMail Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n" " Sie hierzu Ihre POP/IMAP Konten anbinden " "und dann ein Script zur direkten EMail Integration \n" " regelmässig anwenden, oder indem Sie " "selektiv mit Hilfe eines Plugins für Ihre persönliche Arbeitsplatz \n" " Mailanwendung bestimmte EMails nach " "OpenERP transferieren." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" msgstr "VERKAUF" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" msgstr "Portal Zugang" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" msgstr "Angebote und Aufträge" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "Spender" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "Patient" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" msgstr "Erlaubt Benutzern Import von .csv Dateien" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" msgstr "Multi-Company Verwaltung" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" msgstr "Anbindung E-Mail Anwendung" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" msgstr "-db-filter=IHRE_DATENBANK" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" msgstr "Kontakte aus linkedin importieren" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" msgstr "Aktiviere Thunderbird Plug-In" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" msgstr "Kunden Anwendungen" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" msgstr "Import / Export" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" msgstr "Verkauf Anwendungen" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" msgstr "Aktiviere Outlook Plugin" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" "Sie können mit diesem Assistenten die Terminologie des gesamten Systems im " "Sinne der Kunden verändern." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "Mieter" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." msgstr "Teilen oder einbetten von Bildschirmansichten" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" "Wenn Sie einen neuen Kontakt erstellen (Person oder Firma), können Sie " "sämtliche in LinkedIn vorhandenen Kontaktdaten importieren (Photo, Adresse, " "etc.)" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between " "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" "Arbeiten Sie in einer Multi-Company Organisation, und wenden Sie die " "entsprechenden Berechtigungen für den wechselseitigen Unternehmenszugriff " "einfach an." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. " "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" "Der öffentliche Portalzugang is nur im einfachen Modus der Datenbank " "möglich. Sie können\n" " Ihren OpenERP Server mit folgender Option " "starten" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" "Sie finden weitere Optionen unter Ihren Unternehmenseinstellungen: Adresse " "für Kopf- und Fußzeile, Mahntexte, u.s.w." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "Wie bezeichnen Sie einen Kunden" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "When you send a document to a customer\n" " (quotation, invoice), your customer will " "be\n" " able to signup to get all his " "documents,\n" " read your company news, check his " "projects,\n" " etc." msgstr "" "Wenn Sie ein Dokument zu einem Kunden senden wollen\n" " (Angebot, Rechnung) können sich die " "Kunden auch zu allen anderen Dokumenten anmelden." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "Klient" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" "Aktivieren Sie den Zugriff auf veröffentliche Bereiche und Dokumente , " "OpenERP wird dadurch auch öffentlich verfügbar." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "" "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" " attach the selected mail as a .eml file in\n" " the attachment of a selected record. You can create " "documents for CRM Lead,\n" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" "Die Erweiterung erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n" " OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl " "entscheiden, ob Sie den Anhang \n" " als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem Lead " "zuordnen. Sie können auch neue \n" " Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Lead, indem Sie die " "Auswahl\n" " \"Neues Dokument\" anklicken. Durch die Auswahl wird das " "Modul plugin_thunderbird installiert." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "Verwenden Sie ein anderes Wort für \"Kunde\"" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" msgstr "Konfiguriere Verkauf" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "" "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to " "add\n" " to your email and its attachments from MS Outlook. You can " "select a partner,\n" " or a lead object and archive a selected\n" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" "Das Outlook Plugin erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n" " OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl " "entscheiden, ob Sie den Anhang \n" " als .eml Dateianhang beim Kunden oder einem Lead zuordnen. " "Sie können auch neue \n" " Dokumente anlegen, z.B. für einen Lead, indem Sie die " "Auswahl\n" " \"Neues Dokument\" anklicken. Durch Ihre Auswahl wird das " "Modul plugin_outlook installiert." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" msgstr "Aktivieren Sie das Kundenportal" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "to do so.\n" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" "es so zu machen.\n" " Durch Aktivierung wird die Login Seite durch " "Ihre öffentliche Webpage ersetzt." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" msgstr "Ermögliche Dokumentenfreigabe" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" msgstr "(Unternehmens News, angemeldete Stellenangebote, Fragebögen etc.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" msgstr "Aktivierung des öffentlichen Portals" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "Konfiguriere die Postausgangsserver" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" msgstr "Integration Sozialer Netzwerke" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "Erteilen Sie den Kunden Zugriff auf Ihre eigenen Dokumente." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "Spezifizieren Sie Ihre Terminologie" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" msgstr "oder" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Unternehmensdaten"