# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:47+0000\n" "Last-Translator: lem0na \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "" "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" " from incoming emails. You can automatically " "synchronize emails with OpenERP\n" " using regular POP/IMAP accounts, using a direct " "email integration script for your\n" " email server, or by manually pushing emails to " "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between " "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. " "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "When you send a document to a customer\n" " (quotation, invoice), your customer will " "be\n" " able to signup to get all his " "documents,\n" " read your company news, check his " "projects,\n" " etc." msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "" "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" " attach the selected mail as a .eml file in\n" " the attachment of a selected record. You can create " "documents for CRM Lead,\n" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" msgstr "" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "" "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to " "add\n" " to your email and its attachments from MS Outlook. You can " "select a partner,\n" " or a lead object and archive a selected\n" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "to do so.\n" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" msgstr "" #~ msgid "City" #~ msgstr "Град" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " #~ "using the default setup." #~ msgstr "" #~ "Може да започнете настройката на системата или се свържете базата " #~ "използвайки настроките по подразбиране." #~ msgid "Zip code" #~ msgstr "Пощенски код" #~ msgid "Select a Profile" #~ msgstr "Избери профил" #~ msgid "Report header" #~ msgstr "Горен колонтитул на справка" #~ msgid "" #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu." #~ msgstr "" #~ "Ще може да инсталирате повече модули по-късно през меню Аминистрация " #~ "(Administration)." #~ msgid "Next" #~ msgstr "Напред" #~ msgid "State" #~ msgstr "Област" #~ msgid "Your new database is now fully installed." #~ msgstr "Новата Ви база е напълно инсталирана." #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Профил" #~ msgid "Street2" #~ msgstr "Улица2" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Телефон" #~ msgid "Company Name" #~ msgstr "Име на фирма" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Държава" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Резюме" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Инсталиране" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Инсталацията завършена." #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Валута" #~ msgid "Street" #~ msgstr "Улица" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Предишен" #~ msgid "Report Footer 1" #~ msgstr "Долен колонтитул на справка 1" #~ msgid "Report Footer 2" #~ msgstr "Долен колонтитул на справка 2" #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." #~ msgstr "Вашето лого - използвайте размер 450x150 пиксела." #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to put bank information here:\n" #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #~ msgstr "" #~ "Изречението ще се появи в долната част на вашите справки,\n" #~ "Предлагаме ви тук да включите финансова информация:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" #~ "We suggest you to put a slogan here:\n" #~ "\"Open Source Business Solutions\"." #~ msgstr "" #~ "Изречението ще се появи в долната част на вашите справки,\n" #~ "Предлагаме ви тук да включите девиз:\n" #~ "\"Open Source Business Solutions\"." #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Лого" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "Имейл" #~ msgid "Human Resources" #~ msgstr "Човешки ресурси" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " #~ "processes." #~ msgstr "" #~ "Помага за управлението на вашите производствени процеси и генерира справки " #~ "по тези процеси." #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." #~ msgstr "Помага за управление на маркетингови компании стъпка по стъпка." #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Фактуриране" #~ msgid "Bank Account No" #~ msgstr "Номер на банкова сметка" #~ msgid "Extra Tools" #~ msgstr "Допълнителни инструменти" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Прогрес на настройките" #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Маркетинг" #~ msgid "Fed. State" #~ msgstr "Област" #~ msgid "Point of Sales" #~ msgstr "POS продажби" #~ msgid "Your database is now created." #~ msgstr "Базата данни е създадена" #~ msgid "Associations" #~ msgstr "Асоциации" #, python-format #~ msgid "The following users have been installed : \n" #~ msgstr "Следните потребители са инсталирани: \n" #~ msgid "Sales Management" #~ msgstr "Управление на продажби" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Фирма" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as " #~ "an administrator." #~ msgstr "" #~ "Може да започнете настройване на системата или да се свържете директно към " #~ "базата като администратор." #~ msgid "" #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with " #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." #~ msgstr "" #~ "Информацията за вашата фирма ще бъде използвана за персонализиране на " #~ "документи издадени през OpenERP като фактури, нареждания за продажби и много " #~ "други." #~ msgid "Knowledge Management" #~ msgstr "Управление на Знания" #~ msgid "title" #~ msgstr "заглавие" #~ msgid "Advanced Reporting" #~ msgstr "Разширени отчети" #~ msgid "Skip Configuration Wizards" #~ msgstr "Прескачане на Помощници за настройки" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " #~ "quotations, supplier invoices, etc..." #~ msgstr "" #~ "Помага управлението на процеси свързани със закупуване като запитвания за " #~ "оферти, фактури към доставчици и др." #~ msgid "base.setup.company" #~ msgstr "base.setup.company" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " #~ "generating work sheets, tracking attendance and more." #~ msgstr "" #~ "Помага за управлението на човешките ресурси чрез кодиране структурата на " #~ "служителите, генериране на графици за заетост, проследяване на присъствията " #~ "и др." #~ msgid "" #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants." #~ msgstr "" #~ "Позволява създаването на фактури и проследяване на плащанията. Това е по-" #~ "лесна версия на счетоводния модул за мениджъри, които не са счетоводители." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " #~ "plannings, etc..." #~ msgstr "" #~ "Помага ви да управлявате своите проекти и задачи, като ги проследяване, " #~ "генерирайки планиране и др .." #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your industry." #~ msgstr "" #~ "Инсталира предварително избран комплект от приложения на Open ERP, което да " #~ "помогне за управлението на бизнеса." #~ msgid "Zip Code" #~ msgstr "Пощенски код" #~ msgid "Auction Houses" #~ msgstr "Аукционни къщи" #~ msgid "Accounting & Finance" #~ msgstr "Счетоводство и финанси" #~ msgid "" #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure " #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later." #~ msgstr "" #~ "Изберете приложенията, с които желаете вашата система да работи. Ако не сте " #~ "сигурни какви са точно нуждите ви на този етап, то лесно можете да добавяте " #~ "по-късно." #~ msgid "Start Configuration" #~ msgstr "Започни настройване" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Инсталация" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Складово стопанство" #~ msgid "Purchase Management" #~ msgstr "Управление на поръчки" #~ msgid "Company Configuration" #~ msgstr "Настройка на фирма" #~ msgid "New Database" #~ msgstr "Нова база данни" #~ msgid "Customer Relationship Management" #~ msgstr "Управление на връзки с клиенти" #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." #~ msgstr "Помога за управление на вашите запитвания, продажби и фактури." #~ msgid "Project Management" #~ msgstr "Управление на проекти" #~ msgid "Installed Users" #~ msgstr "Инсталирани потребители" #~ msgid "Food Industry" #~ msgstr "Хрантелна промишленост" #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Производство" #~ msgid "Report Header" #~ msgstr "Горен колонтитул на отчет" #~ msgid "" #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #~ msgstr "" #~ "Изречението ще се появи в долната част на вашите справки.\n" #~ "Предлагаме ви тук да включите юридическа информация:\n" #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #~ msgid "Information about your new database" #~ msgstr "Информация за новата база данни" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Изображение" #~ msgid "" #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " #~ "creation." #~ msgstr "" #~ "Позволява инсталиране на различни инструменти за улеснение на работа ви и " #~ "разширяване изготвянето на отчети." #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " #~ "manage your auctions as well as the business processes around them." #~ msgstr "" #~ "Инсталира предварително избран комплект от Open ERP приложения за управление " #~ "на търгове, както и бизнес процесите свързани с тях." #~ msgid "Base Setup" #~ msgstr "Настройки на базата" #~ msgid "Configure Your Company Information" #~ msgstr "Настройване на информацията за вашата фирма" #~ msgid "Install Specific Industry Applications" #~ msgstr "Инсталира специфични за всеки бизнес приложения" #~ msgid "Company Website" #~ msgstr "Фирмен уебсайт" #~ msgid "Example: http://openerp.com" #~ msgstr "Пример: http://openerp.com" #~ msgid "" #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " #~ "business-specific actions based on standard events." #~ msgstr "" #~ "Помага за следене и управление на връзки с клиенти като жалби, молби и " #~ "проблеми" #~ msgid "Install Applications" #~ msgstr "Инсталиране на приложения" #~ msgid "" #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " #~ "manage your association more efficiently." #~ msgstr "" #~ "Инсталира предварително избран комплект Open ERP приложения за управление на " #~ "асоциации по-ефективно." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " #~ "receptions, etc." #~ msgstr "" #~ "Помага за управление на наличности и основни стокови операции: delivery " #~ "orders, receptions, etc." #~ msgid "base.setup.config" #~ msgstr "base.setup.config" #~ msgid "" #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " #~ "suggest you to install only the Invoicing " #~ msgstr "" #~ "Помага да се справите с вашите счетоводни нужди, ако не сте счетоводител ви " #~ "препоръчваме да инсталирате само фактуриране " #~ msgid "" #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " #~ "Lunch and Ideas box." #~ msgstr "" #~ "Позволява инсталацията на различни интересни, но не задължителни инструменти " #~ "като анкета, обяд и идеи." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module implements a configuration system that helps user\n" #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n" #~ "\n" #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n" #~ " * Minimal profile\n" #~ " * Accounting only\n" #~ " * Services companies\n" #~ " * Manufacturing companies\n" #~ "\n" #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header " #~ "and\n" #~ " footer, the account chart to install and the language.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Този модул предлага конфигурационна система, която помага на " #~ "потребителя\n" #~ " да настрои системата при инсталация на нова база данни.\n" #~ "\n" #~ " можете да изберете профил за инсталация:\n" #~ " минимален профил\n" #~ " само счетоводство\n" #~ " фирми в сферата на услугите\n" #~ " производствени предприятия\n" #~ "\n" #~ " Също така предоставя стъпки за лесно настройване на фирмата, горен и " #~ "долен \n" #~ " колонтитул за документите, сметкоплан и език.\n" #~ " " #~ msgid "base.setup.installer" #~ msgstr "base.setup.installer" #~ msgid "Street 2" #~ msgstr "Улица 2" #~ msgid "" #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " #~ "your employees." #~ msgstr "" #~ "Позволява инсталирането на добавки помагащи споделянето на знания с вашите " #~ "служители." #~ msgid "" #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " #~ "more." #~ msgstr "" #~ "Помага да получите максимума от вашите точки за продажба с помоща на бързо " #~ "отчитане на продажбите, улеснено регистриране на плащания, автоматични " #~ "списъци за вдигане и др."