# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_contact # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:46+0000\n" "Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 msgid "Title" msgstr "Título" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "# of Contacts" msgstr "Num. de Contatos" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Fax" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "title" msgstr "título" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_start:0 msgid "Start date of job(Joining Date)" msgstr "Data de Início do Trabalho (Unindo Datas)" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Select the Option for Addresses Migration" msgstr "Selecione a Opção para Migração de Endereços" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,function:0 msgid "Function of this contact with this partner" msgstr "A função deste contato com este parceiro" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,state:0 msgid "Status of Address" msgstr "Situação do Endereço" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,name:0 msgid "" "You may enter Address first,Partner will be linked " "automatically if any." msgstr "" "Você pode informar endereços primeiro, Os parceiros serão vinculados " "automaticamente se existir algum." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,fax:0 msgid "Job FAX no." msgstr "FAX" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Celular" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,comment:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 msgid "People you work with." msgstr "As pessoas com quem trabalha." #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Define functions and address." msgstr "Definir Funções e Endereços" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Last date of job" msgstr "Último dia de Trabalho" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 #: field:base.contact.installer,migrate:0 msgid "Migrate" msgstr "Migrar" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.job,name:0 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 msgid "Jobs at a same partner address." msgstr "Trabalhos em um mesmo endereço de parceiro." #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 msgid "Partners" msgstr "Parceiros" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: base_contact #: help:res.partner.contact,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to " "hide the partner contact without removing it." msgstr "" "Se o campo ativo é definido como falso, isso permitirá que você ocultar o " "contato do parceiro sem removê-lo." #. module: base_contact #: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information msgid "" "\n" " This module allows you to manage your contacts entirely.\n" "\n" " It lets you define\n" " *contacts unrelated to a partner,\n" " *contacts working at several addresses (possibly for different " "partners),\n" " *contacts with possibly different functions for each of its job's " "addresses\n" "\n" " It also adds new menu items located in\n" " Partners \\ Contacts\n" " Partners \\ Functions\n" "\n" " Pay attention that this module converts the existing addresses into " "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be " "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in " "an other object.\n" " " msgstr "" "\n" " Este módulo permite o gerenciamento completo dos contatos.\n" "\n" " permite você definir\n" " *contatos sem relação com parceiros,\n" " *contatos operando em vários endereços (possivelmente em parceiros " "diferentes),\n" " *contatos com possibilidade de diferentes funções para cada um dos " "endereços de trabalho\n" "\n" " também adiciona novos itens de menus em\n" " Parceiros \\ Contatos\n" " Parceiros \\ Funções\n" "\n" " Repare que este módulo converte os endereços existentes em \"endereço + " "contato\". Isto significa que alguns campos de endereço sairão (como o nome " "do contato), uma vez que se supõe que o nome está no outro objeto.\n" " " #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 msgid "Base Contact" msgstr "Contato Base" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Date Stop" msgstr "Data de Parada" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job msgid "Contact's Jobs" msgstr "Trabalhos do Contato" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "" "Order of importance of this job title in the list of job " "title of the linked partner" msgstr "" "Ordem de importância deste título de trabalho na lista de títulos de " "trabalho do parceiro vinculado" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,extension:0 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,extension:0 msgid "Internal/External extension phone number" msgstr "Numero do Ramal Interno/Externo" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,phone:0 msgid "Job Phone no." msgstr "Nro do telefone do trabalho" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0 msgid "Functions and Addresses" msgstr "Funções e Endereços" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact #: field:res.partner.job,contact_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contato" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,email:0 msgid "Job E-Mail" msgstr "E-Mail do trabalho" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "Partner Seq." msgstr "Seq. Parceiro" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Function to address" msgstr "Função de Tratar" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Progresso da Configuração" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.contact:0 msgid "Communication" msgstr "Comunicação" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,config_logo:0 #: field:res.partner.contact,photo:0 msgid "Image" msgstr "Imagem" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Past" msgstr "Passado" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" msgstr "Endereços do parceiro" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Address's Migration to Contacts" msgstr "Migração de Endereços para Contatos" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "Contact Seq." msgstr "Seq. Contato" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" msgstr "Pesquisar Contatos" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner.address,job_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "" "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " "address are needed to be migrated into contact information." msgstr "" "Devido a alterações nos Endereços e relacionamentos de Parceiros, alguns " "detalhes dos endereços precisam ser migrados para as informações do contato." #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." msgstr "Endereços de trabalho e privado." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,address_id:0 msgid "Address which is linked to the Partner" msgstr "Endereço que está vinculado ao Parceiro" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,function:0 msgid "Partner Function" msgstr "Função do parceiro" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 msgid "Additional phone field" msgstr "Campo de Telefone adicional" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,website:0 msgid "Website" msgstr "Página da Web" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact." msgstr "" "Caso contrário estes detalhes de endereço/contato não estarão visíveis." #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 #: field:res.partner.job,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer msgid "base.contact.installer" msgstr "base.contact.installer" #. module: base_contact #: view:res.partner.job:0 msgid "Contact Functions" msgstr "Funções do Contato" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?" msgstr "Você deseja migrar seus dados de endereço para os dados do contato?" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,active:0 msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function:0 msgid "Main Function" msgstr "Função Principal" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Define partners and their addresses." msgstr "Definir Parceiros e seus Endereços" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Seq." msgstr "Seq." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,lang_id:0 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Extra Information" msgstr "Informação Extra" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 msgid "Companies you work with." msgstr "Empresas com as quais você trabalha." #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Contato do Parceiro" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "General" msgstr "Geral" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" msgstr "Data de Nascimento" #. module: base_contact #: help:base.contact.installer,migrate:0 msgid "If you select this, all addresses will be migrated." msgstr "Se você selecionar isso, todos os endereços serão migrados." #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Current" msgstr "Atual" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job msgid "Contact Partner Function" msgstr "Função do contato do parceiro" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,other:0 msgid "Other" msgstr "Outro" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 msgid "Function" msgstr "Função" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0 msgid "Main Job" msgstr "Trabalho Principal" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Defines contacts and functions." msgstr "Definir Contatos e Funções" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Contact to function" msgstr "Função do Contato" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 #: field:res.partner.job,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Endereço" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Nacionalidade" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs msgid "Open Jobs" msgstr "Trabalhos Abertos" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact." msgstr "Você pode migrar os endereços atuais de Parceiros para o contato." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" msgstr "Principal Empregador" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer msgid "Address Migration" msgstr "Migração de Endereço" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 msgid "Postal Address" msgstr "Endereço Postal" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 #: view:res.partner:0 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Partner to address" msgstr "Endereço do Parceiro" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_start:0 msgid "Date Start" msgstr "Data de Início" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "" "Order of importance of this address in the list of " "addresses of the linked contact" msgstr "" "Ordem de importância deste endereço na lista de endereços vinculada ao " "contato" #~ msgid "res.partner.contact" #~ msgstr "res.partner.contact" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked " #~ "partner" #~ msgstr "" #~ "Ordem de importância deste cargo, na lista de postos de trabalho ligados a " #~ "título de parceiro" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked " #~ "contact" #~ msgstr "" #~ "Ordem de importância deste endereço na lista de endereços ligados aos " #~ "contatos" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" #~ msgid "Partner Contacts" #~ msgstr "Contatos do Parceiro" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Informação Básica" #~ msgid "Base Contact Process" #~ msgstr "Processo de Contato Base" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "O nome do objeto deve iniciar com x_ e não conter nenhum caracter especial."