# Galician translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-11 17:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 msgid "Title" msgstr "Título" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "# of Contacts" msgstr "Número de Contactos" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Fax" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "title" msgstr "título" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_start:0 msgid "Start date of job(Joining Date)" msgstr "Data inicial do traballo (data de unión)." #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Select the Option for Addresses Migration" msgstr "Seleccione a opción para a migración de enderezos" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,function:0 msgid "Function of this contact with this partner" msgstr "Función deste contacto con esta empresa." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,state:0 msgid "Status of Address" msgstr "Estado do enderezo." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,name:0 msgid "" "You may enter Address first,Partner will be linked " "automatically if any." msgstr "" "Pode introducir primeiro un enderezo, relacionarase automaticamente coa " "empresa se hai unha." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,fax:0 msgid "Job FAX no." msgstr "Número do fax do traballo." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Móbil" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,comment:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 msgid "People you work with." msgstr "Xente con quen traballa." #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Define functions and address." msgstr "Definir cargos e enderezos." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Last date of job" msgstr "Data final do traballo." #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 #: field:base.contact.installer,migrate:0 msgid "Migrate" msgstr "Migrar" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.job,name:0 msgid "Partner" msgstr "Socio" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 msgid "Jobs at a same partner address." msgstr "Traballos no mesmo enderezo de empresa." #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 msgid "Partners" msgstr "Socios" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: base_contact #: help:res.partner.contact,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to " "hide the partner contact without removing it." msgstr "" "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o contacto da empresa sen " "eliminalo." #. module: base_contact #: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information msgid "" "\n" " This module allows you to manage your contacts entirely.\n" "\n" " It lets you define\n" " *contacts unrelated to a partner,\n" " *contacts working at several addresses (possibly for different " "partners),\n" " *contacts with possibly different functions for each of its job's " "addresses\n" "\n" " It also adds new menu items located in\n" " Partners \\ Contacts\n" " Partners \\ Functions\n" "\n" " Pay attention that this module converts the existing addresses into " "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be " "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in " "an other object.\n" " " msgstr "" "\n" " Este módulo permítelle xestionar os seus contactos por completo. " "Permítelle definir:*contactos sen ningunha relación cunha empresa,*contactos " "que traballan en varios enderezos (probablemente para distintas " "empresas),*contactos con varias funcións para cada un dos seus enderezos de " "traballo. Engade tamén novas entradas de menús localizadas en: Empresas \\ " "ContactosEmpresas \\ Funcións. Teña en conta que este módulo converte os " "enderezos existentes en \"enderezos + contactos\". Isto significa que algúns " "campos dos enderezos desaparecerán (coma o nome do contacto), xa que se " "supón que estarán definidos noutro obxecto.\n" " " #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 msgid "Base Contact" msgstr "Contacto base" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Date Stop" msgstr "Data remate" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job msgid "Contact's Jobs" msgstr "Traballos do contacto" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "" "Order of importance of this job title in the list of job " "title of the linked partner" msgstr "" "Orde de importancia deste título de traballo na lista de títulos de traballo " "da empresa relacionada." #. module: base_contact #: field:res.partner.job,extension:0 msgid "Extension" msgstr "Extensión" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,extension:0 msgid "Internal/External extension phone number" msgstr "Número de extensión telefónica interior/exterior" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,phone:0 msgid "Job Phone no." msgstr "Número de teléfono do traballo." #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0 msgid "Functions and Addresses" msgstr "Cargos e enderezos" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact #: field:res.partner.job,contact_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,email:0 msgid "Job E-Mail" msgstr "Correo electrónico do traballo" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "Partner Seq." msgstr "Sec. empresa" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Function to address" msgstr "Cargo a enderezo" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Progreso da configuración" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 msgid "Last Name" msgstr "Apelidos" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.contact:0 msgid "Communication" msgstr "Comunicación" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,config_logo:0 #: field:res.partner.contact,photo:0 msgid "Image" msgstr "Imaxe" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Past" msgstr "Pasado" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" msgstr "Enderezos de contactos" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Address's Migration to Contacts" msgstr "Migración de enderezos a contactos" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "Contact Seq." msgstr "Sec. contacto" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" msgstr "Buscar contacto" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner.address,job_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "" "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " "address are needed to be migrated into contact information." msgstr "" "Por causa dos cambios na relación entre Enderezos e Empresas, cómpre migrar " "algúns dos detalles dos enderezos á información de contactos." #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." msgstr "Enderezos de traballo e privadas." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,address_id:0 msgid "Address which is linked to the Partner" msgstr "Enderezo que está relacionado coa empresa." #. module: base_contact #: field:res.partner.job,function:0 msgid "Partner Function" msgstr "Función en empresa" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 msgid "Additional phone field" msgstr "Campo para teléfono adicional" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,website:0 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact." msgstr "Senón estes detalles non serán visibles desde Enderezos/contactos." #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 #: field:res.partner.job,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer msgid "base.contact.installer" msgstr "base.contacto.instalador" #. module: base_contact #: view:res.partner.job:0 msgid "Contact Functions" msgstr "Funcións contacto" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?" msgstr "Desexa migrar os datos de Enderezos cara ós datos de contacto?" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,active:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function:0 msgid "Main Function" msgstr "Función principal" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Define partners and their addresses." msgstr "Definir empresas e os seus enderezos" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Seq." msgstr "Sec." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,lang_id:0 msgid "Language" msgstr "Lingua" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Extra Information" msgstr "Información adicional" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 msgid "Companies you work with." msgstr "Empresas onde traballa." #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Contacto" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "General" msgstr "Xeral" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" msgstr "Data de nacemento" #. module: base_contact #: help:base.contact.installer,migrate:0 msgid "If you select this, all addresses will be migrated." msgstr "Se selecciona esta opción, migraranse tódolos enderezos." #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Current" msgstr "Actual" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 msgid "First Name" msgstr "Nome de pía" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job msgid "Contact Partner Function" msgstr "Función contacto en empresa" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,other:0 msgid "Other" msgstr "Outro" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 msgid "Function" msgstr "Cargo" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0 msgid "Main Job" msgstr "Traballo principal" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Defines contacts and functions." msgstr "Define contactos e cargos." #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Contact to function" msgstr "Contacto a cargo" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 #: field:res.partner.job,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Nacionalidade" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs msgid "Open Jobs" msgstr "Abrir traballos" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact." msgstr "Pode migrar os enderezos actuais da empresa ó contacto." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" msgstr "Empregado principal" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer msgid "Address Migration" msgstr "Migración enderezos" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 msgid "Postal Address" msgstr "Enderezo postal" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 #: view:res.partner:0 msgid "Addresses" msgstr "Enderezos" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Partner to address" msgstr "Empresa a enderezo" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_start:0 msgid "Date Start" msgstr "Data inicio" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "" "Order of importance of this address in the list of " "addresses of the linked contact" msgstr "" "Orde de importancia deste enderezo na lista de enderezos do contacto " "relacionado."