# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_contact # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 msgid "Title" msgstr "Titre" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "# of Contacts" msgstr "# de contacts" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Fax" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "title" msgstr "titre" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_start:0 msgid "Start date of job(Joining Date)" msgstr "Date de début d'emploi (date d'entrée)" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Select the Option for Addresses Migration" msgstr "Sélectionnez l'option pour la migration des adresses" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,function:0 msgid "Function of this contact with this partner" msgstr "Rôle de ce contact chez ce partenaire" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,state:0 msgid "Status of Address" msgstr "Statut de l'adresse" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,name:0 msgid "" "You may enter Address first,Partner will be linked " "automatically if any." msgstr "" "Vous pouvez entrer l'adresse en premier : le partenaire sera lié " "automatiquement s'il existe." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,fax:0 msgid "Job FAX no." msgstr "N° de fax professionnel" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Portable" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,comment:0 msgid "Notes" msgstr "Remarques" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 msgid "People you work with." msgstr "Personnes avec qui vous travaillez" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Define functions and address." msgstr "Définir les fonctions et l'adresse" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Last date of job" msgstr "Dernière date d'emploi" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 #: field:base.contact.installer,migrate:0 msgid "Migrate" msgstr "Migrer" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.job,name:0 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 msgid "Jobs at a same partner address." msgstr "Emplois situés à la même adresse de partenaire" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 msgid "Partners" msgstr "Partenaires" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "État" #. module: base_contact #: help:res.partner.contact,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to " "hide the partner contact without removing it." msgstr "" "Si le champ actif est à \"Faux\", cela vous permettra de cacher le contact " "du partenaire sans le supprimer." #. module: base_contact #: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information msgid "" "\n" " This module allows you to manage your contacts entirely.\n" "\n" " It lets you define\n" " *contacts unrelated to a partner,\n" " *contacts working at several addresses (possibly for different " "partners),\n" " *contacts with possibly different functions for each of its job's " "addresses\n" "\n" " It also adds new menu items located in\n" " Partners \\ Contacts\n" " Partners \\ Functions\n" "\n" " Pay attention that this module converts the existing addresses into " "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be " "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in " "an other object.\n" " " msgstr "" "\n" " Ce module vous permet de gérer entièrement vos contacts.\n" "\n" " Il vous permet de définir\n" " *des contacts non associés à un partenaire,\n" " *des contacts travaillant à différentes adresses (par exemple, pour " "plusieurs partenaires),\n" " *des contacts avec peut-être différents titres pour chaque adresse\n" "\n" " Il ajoute aussi de nouveaux éléments de menu dans\n" " Partenaires \\ Contacts\n" " Partenaires \\ Titres\n" "\n" " Faîtes attention car ce module convertit les adresses existantes en " "\"adresses + contacts\". Cela signifie que certains champs des adresses vont " "manquer (comme le nom de contact), car ils sont définis dans un autre " "objet.\n" " " #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 msgid "Base Contact" msgstr "Base Contact" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Date Stop" msgstr "Date de fin d'emploi" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job msgid "Contact's Jobs" msgstr "Fonctions des contacts" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "" "Order of importance of this job title in the list of job " "title of the linked partner" msgstr "" "Ordre d'importance de cette fonction dans la liste des fonctions du " "partenaire lié" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,extension:0 msgid "Extension" msgstr "Extension" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,extension:0 msgid "Internal/External extension phone number" msgstr "Numéro d'extension interne/externe" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,phone:0 msgid "Job Phone no." msgstr "N° de téléphone professionnel" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0 msgid "Functions and Addresses" msgstr "Fonctions et adresses" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact #: field:res.partner.job,contact_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,email:0 msgid "Job E-Mail" msgstr "Courriel professionnel" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "Partner Seq." msgstr "Séq. du partenaire" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Function to address" msgstr "Fonction vers adresse" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Avancement de la configuration" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.contact:0 msgid "Communication" msgstr "Communication" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,config_logo:0 #: field:res.partner.contact,photo:0 msgid "Image" msgstr "Image" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Past" msgstr "Précédente" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" msgstr "Adresses des partenaires" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Address's Migration to Contacts" msgstr "Migration des adresses vers les contacts" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "Contact Seq." msgstr "Séq. du contact" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" msgstr "Chercher un contact" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner.address,job_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "" "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " "address are needed to be migrated into contact information." msgstr "" "En raison de modifications dans la relation entre le partenaire et les " "adresses, certains détails des adresses doivent migrer dans les informations " "de contact." #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." msgstr "Adresses privées et professionnelles" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,address_id:0 msgid "Address which is linked to the Partner" msgstr "Adresse liée au partenaire" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,function:0 msgid "Partner Function" msgstr "Fonction du partenaire" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 msgid "Additional phone field" msgstr "Champ téléphone supplémentaire" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,website:0 msgid "Website" msgstr "Site Internet" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact." msgstr "Sinon, ces détails ne seront pas visibles dans l'adresse/le contact." #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 #: field:res.partner.job,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "Courriel" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer msgid "base.contact.installer" msgstr "base.contact.installer" #. module: base_contact #: view:res.partner.job:0 msgid "Contact Functions" msgstr "Fonctions du contact" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?" msgstr "" "Voulez-vous faire migrer les données des adresses dans les données des " "contacts ?" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,active:0 msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function:0 msgid "Main Function" msgstr "Fonction principale" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Define partners and their addresses." msgstr "Définir les partenaires et leurs adresses" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Seq." msgstr "Séq." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,lang_id:0 msgid "Language" msgstr "Langue" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Extra Information" msgstr "Information supplémentaire" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 msgid "Companies you work with." msgstr "Entreprises avec lesquelles vous travaillez" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Contact du partenaire" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "General" msgstr "Général" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Photo" msgstr "Photo" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" #. module: base_contact #: help:base.contact.installer,migrate:0 msgid "If you select this, all addresses will be migrated." msgstr "Si vous sélectionnez ceci, toutes les adresses seront migrées." #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Current" msgstr "Actuelle" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job msgid "Contact Partner Function" msgstr "Fonction du contact du partenaire" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,other:0 msgid "Other" msgstr "Autre" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 msgid "Function" msgstr "Fonction" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0 msgid "Main Job" msgstr "Emploi principal" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Defines contacts and functions." msgstr "Définir les contacts et leurs fonctions" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Contact to function" msgstr "Contact vers fonction" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 #: field:res.partner.job,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Nationalité" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs msgid "Open Jobs" msgstr "Postes à pourvoir" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact." msgstr "" "Vous pouvez migrer les adresses actuelles du partenaire vers le contact." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" msgstr "Employeur principal" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer msgid "Address Migration" msgstr "Migration des adresses" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 msgid "Postal Address" msgstr "Adresse postale" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 #: view:res.partner:0 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Partner to address" msgstr "Partenaire vers adresse" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_start:0 msgid "Date Start" msgstr "Date de début" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "" "Order of importance of this address in the list of " "addresses of the linked contact" msgstr "" "Ordre d'importance de cette adresse dans le carnet d'adresses du contact lié" #~ msgid "res.partner.contact" #~ msgstr "res.partner.contact" #~ msgid "Base Contact Process" #~ msgstr "Traiter les contacts de base" #~ msgid "Partner Contacts" #~ msgstr "Contacts du partenaire" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Modèle non valide dans la définition de l'action." #~ msgid "" #~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked " #~ "partner" #~ msgstr "" #~ "Ordre de tri de ce poste dans la liste des postes du partenaire qui y est lié" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked " #~ "contact" #~ msgstr "" #~ "Ordre de tri de cette adresse dans la liste des adresses du contact qui y " #~ "est lié" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "" #~ "La structure XML définissant l'architecture de cette vue n'est pas correcte!" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Informations générales" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " #~ "spécial !"