# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:37+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation Type" msgstr "Урилгын Төрөл" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" msgstr "Үйл явдал эхлэх" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Declined Invitations" msgstr "Татгалзсан Урилгууд" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.todo,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" "Энэ үзүүлэлт нь цагалбарын давтагдах зүйлсээс хасах огноо/цагийн жагсаалтыг " "тодорхойлно." #. module: base_calendar #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "Сонгосон компани энэ хэрэглэгчид зөвшөөрөгдсөн компаниуд дунд алга." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.todo,we:0 msgid "Wed" msgstr "Лх" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Monthly" msgstr "Сар тутмын" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" msgstr "Мэдэгдэхгүй" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invited User" msgstr "Урьсан хэрэглэгч" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation" msgstr "Урих" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Давтагдах Уулзалт" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" msgstr "Дохио" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Ням" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" msgstr "Үүрэг" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation details" msgstr "Урилгын мэдээлэл" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "4 дэх" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006 #, python-format msgid "Count cannot be negative" msgstr "Тоо сөрөг байж болохгүй" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Date of month" msgstr "Сарын огноо" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public" msgstr "Нийтийн" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid " " msgstr " " #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "March" msgstr "3 сар" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Сануулга!" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Давталт" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Баасан" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Бүх өдөр" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 msgid "Option" msgstr "Сонгох зүйл" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Free" msgstr "Чөлөөтэй" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "Хариултын эрхэмлэлт хүсэгдэхийг илтгэнэ" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" msgstr "Үндсэн дохио" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" msgstr "Анхны хүсэлт ацаглагдсан хэрэглэгчид" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" msgstr "Үйл явдлын дугаар" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Show Time as" msgstr "Үзүүлэх цаг" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Мя" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Third" msgstr "3 дахь" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Yearly" msgstr "Жил тутам" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Last" msgstr "Сүүлчийн" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" msgstr "Өрөө" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Accepted Invitations" msgstr "Зөвшөөрөгдсөн уулзалтууд" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" msgstr "Өдрүүд" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" msgstr "Даргалах Хүн" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" msgstr "Хийх ажил" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004 #, python-format msgid "Interval cannot be negative" msgstr "Муж сөрөг байж болохгүй" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцлагдсан" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 #, python-format msgid "%s must have an email address to send mail" msgstr "%s имэйл илгээхийн тулд имэйл хаяг байх ёстой" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Минут" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" msgstr "Дэлгэц" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation type" msgstr "Урилгын төрөл" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Оролцогчийн ирцийн төлөв" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" msgstr "Үйл явдлын төгсгөл" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 msgid "Provide external email address who will receive this invitation." msgstr "Энэ урилгыг хүлээж авах гадаад имэйл хаягийг оруулна уу" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner related to contact" msgstr "Харилцагчийн холбоо хамаарал" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" msgstr "Тусгай урилгын төрөл" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" msgstr "Үйл явдал дуусах огноо" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" msgstr "Сайн дурын оролцоо" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,date_deadline:0 #: field:calendar.todo,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Товлосон хугацаа" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Сануулга!" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 #: help:calendar.todo,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" "Хэрэв идэвхтэй талбар нь үнэн бол энэ нь үйл явдлын сануулгыг үүнийг " "устгалгүйгээр нуух боломжийг олгоно." #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 #: field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 #: field:calendar.todo,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Зохион байгуулагч" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Үүрэгтэй" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Event" msgstr "Үйл явдал" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" msgstr "Өмнөх" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Баталсан" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Оролцогчид" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411 #, python-format msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" msgstr "" "Огноогоор бүлэглэх дэмжигдэхгүй, үүний оронд цаглабар харагдацыг хэрэглэ" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" msgstr "Батлах" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" msgstr "Календарын зорилго" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 msgid "Sun" msgstr "Ня" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" msgstr "Урилгын төрөл" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" msgstr "Дэлгэрэнгүй сануулах" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" msgstr "Хэнээс Ацаглагдсан" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Day of month" msgstr "Сарын өдөр" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,location:0 #: field:calendar.todo,location:0 msgid "Location" msgstr "Байрлал" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "Ажилчдад Нээлттэй" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Send mail?" msgstr "Э-мэйл илгээхүү?" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "Э-мэйл" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Event Detail" msgstr "Үйл явдлын мэдээлэл" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" msgstr "Ажиллуулах" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "Онцгой Огноо/Цаг" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Давталт хүртэл" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view msgid "" "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " "meetings." msgstr "Цаглабарын үзэгдлүүд, уулзалтуудад тусгайлсан сэрүүлэгийг үүсгэх" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 msgid "Show as" msgstr "Үзүүлэх" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" msgstr "Харагдац" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Required Reply?" msgstr "Хариулт шаардлагатай юу?" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "Caldav URL" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_uid:0 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "Давтагдсан ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "July" msgstr "7 сар" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 msgid "Thu" msgstr "Пү" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" msgstr "Ацаглагдсан" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" msgstr "Хэнд" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required Reply" msgstr "Хариу шаардлагатай" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" msgstr "Оролцоо шаардлагатай" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Үүссэн" #. module: base_calendar #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" msgstr "Модуль бүр үл давхцах байх ёстой!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Daily" msgstr "Өдөр тутмын" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 msgid "Mark as" msgstr "Болгож тэмдэглэх" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 msgid "Contact" msgstr "Гэрээ" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Энэ интервалд үйл явдлыг автоматаар давтах" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Delegate" msgstr "Төлөөлөгч" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Partner Contacts" msgstr "Харилцагчийн холбоо" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "First" msgstr "Эхний" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Privacy" msgstr "Хувийн" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 msgid "Timezone" msgstr "Цагийн бүс" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Subject" msgstr "Сэдэв" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" msgstr "Хэрэгтэй үйл ажиллагаа" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "September" msgstr "9 сар" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "December" msgstr "12 сар" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" msgstr "Уригдсан хүмүүст имэйл илгээх бол үүнийг тэмдэглэ" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" msgstr "Боломжтой" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" msgstr "Хувийн" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "x удаа давтах" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Эзэмшигч" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegation Info" msgstr "Төлөөлөгчийн мэдээлэл" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Start Date" msgstr "Эхлэх огноо" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Ерөнхий нэр" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" msgstr "Буурсан" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "My Role" msgstr "Миний үүрэг" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" msgstr "Миний үйл явдлууд" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Decline" msgstr "Бууралт" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" msgstr "Груп" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Private" msgstr "Хувийн" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Харилцах хүмүүс" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" msgstr "Үндсэн дохионы мэдээлэл" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Ба" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" msgstr "Хугацаа" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" msgstr "Урилгын мэдээлэл" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" msgstr "Гишүүн" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" msgstr "Хэнээс" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Давтагдах журам" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" msgstr "Хавсралт" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation From" msgstr "Хаанаас урих" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrency" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Reminder" msgstr "Сануулга" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" msgstr "Үйл явдлууд" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee msgid "Invite Attendees" msgstr "Урих оролцогч" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "Урьсан хүний э-мэйл" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 #: field:calendar.event,count:0 #: field:calendar.todo,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" msgstr "Давтах" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "URL-н сурвалж. ирцийн мэдээллийг агуулах директор руу заасан URL." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "August" msgstr "8 сар" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Даваа" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Модел" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "June" msgstr "6 сар" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 #: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" msgstr "Үйл явцын огноо" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "Давтах Тоо" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "The" msgstr "Энэ" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" msgstr "Хаанаас төлөөлсөн" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 msgid "Date" msgstr "Огноо" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "November" msgstr "11 сар" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" msgstr "Оролцогсдын харъяалагдах группүүд" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Data" msgstr "Өгөгдөл" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 msgid "Recurrence termination" msgstr "Давталтын төгсгөл" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Да" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitations To Review" msgstr "Дахин шалгах Урилгууд" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "October" msgstr "10 сар" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Uncertain" msgstr "Тодорхой бус" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" msgstr "Хэл" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" msgstr "Гол" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "January" msgstr "1 сар" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegated Invitations" msgstr "Ацагласан Урилгууд" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" msgstr "Завсар" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Лхагва" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Summary" msgstr "Дүгнэлт" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 #: field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" msgstr "Идэвхитэй" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Цаглабарын ирцыг хувилж болохгүй" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" msgstr "Уулзалтыг давтахын тулд сарын өдөрийг сонгоно уу" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" msgstr "Үйл ажиллагаа" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Select whom you want to Invite" msgstr "Урихыг хүсч буй хүнээ сонго." #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 #: help:res.alarm,duration:0 msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" "'Үргэлжлэх хугацаа' болон 'Давталт' аль аль нь албагүй боловч нэгийг нь " "оруулбал нөгөөг нь заавал оруулна" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required to Join" msgstr "Холбогдох Шаардлагатай" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" msgstr "Цаглабарын хэрэглэгчийн оролцох дүр" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" msgstr "рүү шилжүүлэх" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgstr "Сэрүүлэг ажиллахад хийгдэх үйлдлийг тодорхойл" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" msgstr "Үйл явдал хайх" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" msgstr "Давтах Сонголт" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Weekly" msgstr "7 хоног тутмын" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 #: help:res.alarm,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Идэвхтэй талбар нь тэмдэглэгдсэн бол сэрүүлэгийг устгахгүйгээр нуудаг." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "ID давтагдсан огноо" #. module: base_calendar #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Ижил нэвтрэх нэртэй хоёр хэрэглэгч байж болохгүй!" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 msgid "State" msgstr "Төлөв" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" msgstr "Сануулгын мэдээллүүд" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "To Review" msgstr "Дахин авч үзэх" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" msgstr "Дууссан" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "(Өдөр/Долооног/Сар/Жил) тутам давтах" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "Хэрэглэгчид" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Мягмар" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 msgid "" "Provides a more complete description of the " "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" "\"Товчоо\" үзүүлэлтээр өгөгдөх цаглабарын илүү гүйцэд тодорхойлолтыг өгдөг." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" msgstr "Үүрэгтэй хэрэглэгч" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "Завгүй" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Календарын үйл явц" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Tentative" msgstr "Шалгуур" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every" msgstr "Тутамд давтах" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Давтагдах" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Үйл явдлын байрлал" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations msgid "Event Invitations" msgstr "Үйл явдлын урилга" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Пүрэв" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "Онцгой үүрэг" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "aproperty эсвэл property параметрийн текст утгын хэлийг зааж өгөх." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" msgstr "Нарийвчлал" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 #: help:calendar.todo,exrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "Давтах дүрмээс ялгах хугацааны давталтын дүрмийг тодохойлно." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invite People" msgstr "Хүмүүсийг урих" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" msgstr "Батлагдсан Үйл Явдлууд" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" msgstr "URI лавлах" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,description:0 #: field:calendar.event,name:0 #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "May" msgstr "5 сар" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 #: view:calendar.attendee:0 msgid "Type" msgstr "Төрөл" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Search Invitations" msgstr "Урилга хайх" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" msgstr "Дараа" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" msgstr "Зогс" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" msgstr "Төлөөлсөн" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Бя" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" msgstr "Уулзалтыг давтах өдөрийг сонго" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" msgstr "Холбоотой" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgstr "Цаглабарын хэрэглэгчээр хагаслан ажиллах хэрэглэгчийг зааж өгнө үү" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End Date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "February" msgstr "2 сар" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" msgstr "Нөөц" #. module: base_calendar #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" msgstr "Үйл явдлын мэдээлэл" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" "Текст байх агуулагч мэссэжийн гарчгийг имэйлд хэрэглэсэн " " буюу агуулагчийн текстийг дэлгэцэнд хэрэглэсэн" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,alarm_id:0 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Сэрүүлэг" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" msgstr "Илгээсэн хэрэглэгч" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "April" msgstr "4 сар" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" msgstr "Давтах хугацааны муж" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Ажлын өдөр" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 msgid "By day" msgstr "Өдрөөр" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Модел" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 msgid "ID" msgstr "Дугаар" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" msgstr "Мэдээллийн зорилго" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Invite" msgstr "Урих" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Оролцогчийн мэдээлэл" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Нөөцийн дугаар" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418 #, python-format msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" msgstr "Огноо заагдаагүй учир урьж чадахгүй!" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" msgstr "Илгээсэн" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Дараалал" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" msgstr "Үйл ажиллагаа болохын өмнө сэрүүлэг тохируулах" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Internal User" msgstr "Дотоод хэрэглэгч" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Accept" msgstr "Зөвшөөрөл" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Бямба" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation To" msgstr "Урих" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Second" msgstr "Секунд" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 #: field:res.users,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Чөлөөтэй/Завгүй" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 #: field:calendar.event,duration:0 #: field:calendar.todo,date:0 #: field:calendar.todo,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "External Email" msgstr "Гадаад Имэйл" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Гол огноо" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 msgid "" "* Points to a sound resource, which is rendered when the " "alarm is triggered for audio,\n" " * File which is intended to be sent as message " "attachments for email,\n" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" "* Нөөцөд дуут дохио өгөх цэгүүд, эдгээр нь сэрүүлэг " "болоход дугарах дуу бичлэгүүд,\n" " * Имэйлийн хувьд хавралт илгээгдэх файл,\n" " * Нөөцөд процедур дуудах цэгүүд, эдгээр нь сэрүүлэг " "болоход дуудагдах процедурууд." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "5 дахь" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Давтамж" #~ msgid "Hourly" #~ msgstr "Цаг бүр" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Гарчиг" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Давтахгүй" #~ msgid "Secondly" #~ msgstr "Хоёрдугаарт" #~ msgid "Confidential" #~ msgstr "Итгэмжлэгдсэн" #, python-format #~ msgid "Can not Duplicate" #~ msgstr "Хуулбарлаж болохгүй" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Хадгалах" #~ msgid "Edit All" #~ msgstr "Бүгдийг засварлах" #~ msgid "of" #~ msgstr "ийн" #~ msgid "Minutely" #~ msgstr "Минут тутамд" #~ msgid "Show time as" #~ msgstr "Үзүүлэх цаг" #~ msgid "Years" #~ msgstr "Жил" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Цуцлах" #~ msgid "_Ok" #~ msgstr "_Тийм" #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "7 хоног" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Тоолох" #~ msgid "Calendar Edit all event" #~ msgstr "Календарын бүх үйл явдлыг засах" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Объектууд" #~ msgid "Months" #~ msgstr "Сар" #~ msgid "End of recurrency" #~ msgstr "Давталтын төгсгөл"