# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_calendar # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:33+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" msgstr "Termin Anfang" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required to Join" msgstr "Erforderlich" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.todo,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" "Diese Eigenschaft definiert Daten und Zeiten für Ausschlüsse von " "wiederkehrenden Terminen im Kalender." #. module: base_calendar #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" "Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für " "diesen Benutzer" #. module: base_calendar #: field:calendar.event.edit.all,name:0 msgid "Title" msgstr "Bezeichnung" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invited User" msgstr "Eingeladene Benutzer" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation" msgstr "Einladung" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Wiederkehrender Termin" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" msgstr "Termine Erinnerungen" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" msgstr "Teilnahme" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation details" msgstr "Details Einladung" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "4ter" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 msgid "Show as" msgstr "Zeigen als" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,day:0 #: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Date of month" msgstr "Datum im Monat" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid " " msgstr " " #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "March" msgstr "März" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Warnung!" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Gesamter Tag" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 msgid "Option" msgstr "Option" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Free" msgstr "Verfügbar" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "Zeigt an ob Rückantwort erwartet wird." #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" msgstr "Benutzer an die ursprüngliche Anfrage delegiert wurde." #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" msgstr "Termin Referenz" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,we:0 #: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.todo,we:0 msgid "Wed" msgstr "Mi" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Show time as" msgstr "Verfügbarkeit" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Di" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" msgstr "Termin Ende" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Last" msgstr "Letzter" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Status Teilnahme" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" msgstr "Raum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" msgstr "Tage" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" msgstr "Details Einladung" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fehler !" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" msgstr "Veranstaltungsleitung" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" msgstr "Prozedur" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #. module: base_calendar #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "Edit all Occurrences" msgstr "Bearbeite alle Termine" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation type" msgstr "Typ der Einladung" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Secondly" msgstr "2ter" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 #: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" msgstr "Datum" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung ..." #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 msgid "Provide external email address who will receive this invitation." msgstr "Geben Sie eine externe Emailadresse die die Einladung erhalten soll." #. module: base_calendar #: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information msgid "" "Full featured calendar system that supports:\n" " - Calendar of events\n" " - Alerts (create requests)\n" " - Recurring events\n" " - Invitations to people" msgstr "" "Der komplett integrierte Kalender unterstützt:\n" " - Kalender der Events und Termine\n" " - Benachrichtigungen (Erzeuge Rückfrage)\n" " - Wiederkehrende Termine\n" " - Einladungen an Kontakte" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" msgstr "Definition Einladungstyps" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Years" msgstr "Jahre" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" msgstr "Ende Termin" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" msgstr "Freiwillig" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,date_deadline:0 #: field:calendar.todo,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Letzter Termin" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 #: help:calendar.todo,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" "Bei Aktivierung des Feldes, kann die Terminbenachrichtigung ausgeblendet " "werden." #. module: base_calendar #: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information msgid "Basic Calendar Functionality" msgstr "Basisfunktionen Kalender" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 #: field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 #: field:calendar.todo,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Zeitplaner" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwortlich" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Event" msgstr "Termin" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,edit_all:0 #: help:calendar.todo,edit_all:0 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." msgstr "Bearbeite alle Einträge für wiederkehrende Termine" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" msgstr "Vor" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all msgid "Edit all events" msgstr "Bearbeite alle Termine" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" msgstr "Bestätige" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" msgstr "Kalender Aufgabe" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,su:0 #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 msgid "Sun" msgstr "Son" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" msgstr "Einladungstyp" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner related to contact" msgstr "Partner zu Kontakt" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" msgstr "Details Erinnerung" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" msgstr "Delegiert von" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Day of month" msgstr "Tag im Monat" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,location:0 #: field:calendar.event.edit.all,location:0 #: field:calendar.todo,location:0 msgid "Location" msgstr "Ort" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Send mail?" msgstr "Email senden?" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "EMail" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Event Detail" msgstr "Termin Detail" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" msgstr "Starte" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "Ausschluss Datum / Zeiten" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Wiederhole Bis" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view msgid "" "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " "meetings." msgstr "Erstellen Sie Benachrichtigungen für Termine oder Veranstaltungen." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" msgstr "Ansicht" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Required Reply?" msgstr "Rückmeldung erforderlich?" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "Caldav URL" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "Select range to Exclude" msgstr "Zu ignorierenden Bereich auswählen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_uid:0 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "Kurzbez." #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Akzeptiert" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,th:0 #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 msgid "Thu" msgstr "Do" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" msgstr "Delegiert an" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required Reply" msgstr "Erwarte Rückmeldung" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Forever" msgstr "Dauerhaft" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" msgstr "Erforderlich" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "_Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Private" msgstr "Privat" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 #, python-format msgid "Can not Duplicate" msgstr "Kann nicht Duplizieren" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 msgid "Mark as" msgstr "Markiere als" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Termin wird automatisch in diesem Intervall wiederholt" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Delegate" msgstr "Delegiere" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Partner Contacts" msgstr "Partner Kontakte" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "_Ok" msgstr "OK" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "First" msgstr "1ster" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Privacy" msgstr "Vertraulichkeit" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "December" msgstr "Dezember" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn EMail an diese eingeladenen Personen versendet " "werden soll" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #. module: base_calendar #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "_Save" msgstr "Speichern" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" msgstr "Einzeltermin" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "Anzahl Wiederholungen" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Inhaber" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegation Info" msgstr "Delegation Info" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,date:0 msgid "Start Date" msgstr "Start am" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Gew. Name" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" msgstr "Abgesagt" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "My Role" msgstr "Meine Teilnahmen" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" msgstr "Meine Termine" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Decline" msgstr "Absagen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" msgstr "Gruppentermin" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,edit_all:0 #: field:calendar.todo,edit_all:0 msgid "Edit All" msgstr "Bearbeite Alle" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" msgstr "Basisinfo Warnhinweis" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Fr" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" msgstr "Stunden" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 #, python-format msgid "Count can not be Negative" msgstr "Zahl kann nicht negativ sein" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Veranstaltungsort" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Regel wiederk. Ereignis" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation From" msgstr "Einladung von" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of recurrency" msgstr "Ende Terminwiederholung" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 msgid "Reminder" msgstr "Termin Erinnerung" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule msgid "Set Exrule" msgstr "Definiere Ausnahme" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" msgstr "Termine Verwaltung" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee msgid "Invite Attendees" msgstr "Einladung" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "EMail der eingel. Person" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 #: field:calendar.event,count:0 #: field:calendar.todo,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" msgstr "Wiederhole" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "" "Verlinke zur URI mit Verweis auf Informationen zum korrespondierenden " "Teilnehmer." #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "August" msgstr "August" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Montag" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Third" msgstr "3ter" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" msgstr "Warnhinweis" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 #: view:calendar.event:0 msgid "The" msgstr "Der" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" msgstr "Delegiert von" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" msgstr "Anzeige der zugehörigen Gruppe des Teilnehmers" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Data" msgstr "Daten" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Mo" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,count:0 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "No Repeat" msgstr "Keine Wiederholung" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Uncertain" msgstr "Unklar" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" msgstr "Sprache" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" msgstr "Auslöser" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" msgstr "Bezug" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 #, python-format msgid "Interval can not be Negative" msgstr "Intervall kann nicht negativ sein" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 #: field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" msgstr "Wähle Tag des Monats für wiederkehrenden Termin" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" msgstr "Aktion" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Select whom you want to Invite" msgstr "Wählen Sie aus, wen Sie einladen möchten" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 #: help:res.alarm,duration:0 msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" "Dauer und Wiederholung sind optional, müssen aber dann sowohl als auch bei " "der Definition berücksichtigt werden" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all msgid "Calendar Edit all event" msgstr "Kalender Bearbeite alle Termine" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" msgstr "Funktion d. Kalender Benutzers" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" msgstr "Delegiert an" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgstr "Auszuf. Aktion die im Falle einer Warnung ausgelöst werden soll" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Ende Datum" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" msgstr "Suche Termine" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" msgstr "Terminwiederholung" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentl." #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 #: help:res.alarm,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Bei Aktivierung kann die Veranstaltung versteckt und evtl. Termine " "ausgeblendet werden, ohne die Konfiguration für die Eventwarnung zu ändern." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "Wiederk. Vorgang" #. module: base_calendar #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Sie können nicht zwei identische Benutzeranmeldungen definieren!" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 msgid "State" msgstr "Status" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" msgstr "Erinnerung Details" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "To Review" msgstr "Zu Prüfen" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: field:calendar.event,freq:0 #: field:calendar.todo,freq:0 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Wiederholungsintervall (Tag/Woche/Monat/Jahr)" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "of" msgstr "von" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 msgid "" "Provides a more complete description of the " "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" "Bietet eine vollständige detaillierte " "Beschreibung der Kalendar Komponente, im Vergleich zur " " bisherigen Beschreibung" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" msgstr "Verantwortlich" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Termine Kalender" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Tentative" msgstr "Vorläufig" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every" msgstr "Intervall Wiederholung" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Fix amout of times" msgstr "Feste Terminanzahl" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Terminwiederholung" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Wiederholung" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations msgid "Event Invitations" msgstr "Termin Einladung" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "Ausnahmeregel" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "Spezifiziere die Standard Sprache zu Textfeldern." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" msgstr "Details" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 #: help:calendar.todo,exrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" "Definiert Regel für den Ausschluß von Daten und Zeiten zu automatisch " "wiederkehrenden Vorgängen." #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 msgid "Month" msgstr "Monat" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invite People" msgstr "Personen Einladen" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule:0 #: help:calendar.todo,rrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" msgstr "" "Definiert eine Regel oder ein Modell für wiederkehrende Events\n" "Z.B.: Jeden weiteren Monat am letzten Sonntag für die nächsten 10 Monate : " " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" msgstr "Referenz Webpage" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,description:0 #: field:calendar.event,name:0 #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "May" msgstr "Mai" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 #: view:calendar.attendee:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Search Invitations" msgstr "Suche Einladungen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" msgstr "Hinterher" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Objects" msgstr "Objekte" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" msgstr "Delegiert" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Sa" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" msgstr "Wähle Tag für Terminwiederholung" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Minutely" msgstr "Minütlich" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgstr "Definiere Benutzer für die Arbeit im Kalender" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 msgid "End Date" msgstr "Bis Datum" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Months" msgstr "Monate" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #. module: base_calendar #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" msgstr "Bezeichn." #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" msgstr "Termin Erinnerung" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" "Beinhaltet den Text für die neue Betreffzeile von " "Benachrichtigung mittels Email oder als Anzeige für die Benachrichtigung" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,alarm_id:0 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Nachricht" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 #, python-format msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." msgstr "" "Bitte definieren Sie wiederkehrenden Termine vor Spezifizierung der Ausnahmen" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" msgstr "Gesendet durch" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" msgstr "Periode Terminwiederholung" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Wochentag" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 msgid "By day" msgstr "Nach Tag" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Modell" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 msgid "ID" msgstr "Kurz" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" msgstr "Informationshalber" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Invite" msgstr "Einladung" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Information zu Teilnehmern" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Ress. Kurz." #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" msgstr "Erfordert Aktion" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" msgstr "Gesendet durch" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" msgstr "Setze Warnhinweis bevor die Veranstaltung erscheint." #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Internal User" msgstr "Benutzer Intern" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Accept" msgstr "Akzeptiert" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation To" msgstr "Einladung an" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Second" msgstr "Sekunde" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 #: field:res.users,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Verfügb./ Beschäft." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 msgid "Way to end reccurency" msgstr "Festes Endedatum" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 #: field:calendar.event,duration:0 #: field:calendar.todo,date:0 #: field:calendar.todo,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "External Email" msgstr "Externe Email" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Auslösedatum" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 msgid "" "* Points to a sound resource, which is rendered when the " "alarm is triggered for audio,\n" " * File which is intended to be sent as message " "attachments for email,\n" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" "* Verweis zu Sound Datei, die abgespielt wird, wenn Warnmeldung ausgelöst " "wird,\n" " * Datei, die als Anhang zur EMail gesendet werden soll,\n" " * Verweis zu Prozess der ausgelöst wird, wenn ein " " Warnhinweis hierzu ausgelöst wird." #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "5ter" #~ msgid "Select data for Custom Rule" #~ msgstr "Wähle Daten für Regel" #~ msgid "" #~ "defines a rule or repeating pattern for an exception to a recurrence set" #~ msgstr "definiert Regel für Ausschluss von wiederkehrenden Ereignissen" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Fehler in Datenmodell der definierten Aktion" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Fehlerhafte Einträge" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht" #~ msgid "Select data for ExRule" #~ msgstr "Wähle Daten f. Ausschluss" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Einträge im Menü vornehmen" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "Das Objekt muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen haben !" #~ msgid "ExRule" #~ msgstr "Regel f. Aussch." #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Individuell" #~ msgid "Repeat every x" #~ msgstr "Wiederholung alle x" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekunden" #~ msgid "" #~ "Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or " #~ "meetings." #~ msgstr "" #~ "Erstelle einen spezifschen Kalenderalarm der zu Veranstaltungen oder " #~ "Meetings hinzugefügt werden kann." #~ msgid "Repeat max that times" #~ msgstr "Max. Wiederholungen" #~ msgid "Exclude range" #~ msgstr "Zurücknahme Datumsbereich" #~ msgid "The name of the module must be unique !" #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !" #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !" #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !" #~ msgid "Set Exclude range" #~ msgstr "Definiere Ausnahmezeiten" #~ msgid "Repeat interval" #~ msgstr "Wiederholungsintervall"