# Bulgarian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" msgstr "Събитието започва" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Hourly" msgstr "Ежечасно" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required to Join" msgstr "Изисква се за присъединяване" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.todo,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" "Това свойство определя списъка от дати / часове за изключения относно " "повтарящ се елемент календара." #. module: base_calendar #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител" #. module: base_calendar #: field:calendar.event.edit.all,name:0 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invited User" msgstr "Поканен потребител" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation" msgstr "Покана" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Повтряща се среща" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" msgstr "Аларми" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" msgstr "Длъжност" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation details" msgstr "Детайли за покана" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Четвърти" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 msgid "Show as" msgstr "Покажи като" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,day:0 #: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Date of month" msgstr "Ден от месеца" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public" msgstr "Публичен" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid " " msgstr " " #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "March" msgstr "Март" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:414 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Предупреждение !" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Петък" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Целият ден" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 msgid "Option" msgstr "Опция" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Free" msgstr "Свободен" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" msgstr "Потребителите, които първоначално са били упълномощени" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,we:0 #: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.todo,we:0 msgid "Wed" msgstr "Сря" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Show time as" msgstr "Покажи времето като" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Вто" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Yearly" msgstr "Ежегодишно" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" msgstr "Събитието приключва" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Last" msgstr "Последен" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Статус за участието на присъстващ" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" msgstr "Помещение" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" msgstr "Дни" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" msgstr "Детайли за поканата" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1355 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" msgstr "Процедура" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Отказанa" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Минути" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" msgstr "Показване" #. module: base_calendar #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "Edit all Occurrences" msgstr "Редактирай всички повторения на събитие" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation type" msgstr "Тип покана" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Secondly" msgstr "На второ място" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 #: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" msgstr "Дата на събитие" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." msgstr "Групирай по" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 msgid "Provide external email address who will receive this invitation." msgstr "Предоставете външен имейл адрес, на който да буде получена поканата" #. module: base_calendar #: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information msgid "" "Full featured calendar system that supports:\n" " - Calendar of events\n" " - Alerts (create requests)\n" " - Recurring events\n" " - Invitations to people" msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" msgstr "Укажете тип на поканата" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Years" msgstr "Години" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" msgstr "Крайна дата на събитие" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,date_deadline:0 #: field:calendar.todo,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Краен срок" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1088 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Предупреждение!" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 #: help:calendar.todo,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information msgid "Basic Calendar Functionality" msgstr "Основна функционалност на календара" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 #: field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 #: field:calendar.todo,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Отговорник" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Event" msgstr "Събитие" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,edit_all:0 #: help:calendar.todo,edit_all:0 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" msgstr "Преди" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Потвърдена" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all msgid "Edit all events" msgstr "Редактирай всички събития" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Участници" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" msgstr "Потвърди" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" msgstr "Задача в календара" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,su:0 #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 msgid "Sun" msgstr "Нед" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" msgstr "Тип на покана" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner related to contact" msgstr "Партньор свързан към контакт" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" msgstr "Детайли за напомняне" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Day of month" msgstr "Ден от месеца" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,location:0 #: field:calendar.event.edit.all,location:0 #: field:calendar.todo,location:0 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Send mail?" msgstr "Изпрати имейл" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "Имейл" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Event Detail" msgstr "Детайли за събитие" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" msgstr "Изпълнение" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "Грешка Дати/Време" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Confidential" msgstr "Поверително" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Повтаряй до" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view msgid "" "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " "meetings." msgstr "" "Създаване на специфични аларми в календар, който могат да бъдат свързани към " "събития от календара или срещи." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Required Reply?" msgstr "Изискава ли се отговор?" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "Caldav URL" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "Select range to Exclude" msgstr "Избери обхват, който да не бъде включен" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_uid:0 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "ID на Повторение" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "July" msgstr "Юли" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Приета" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,th:0 #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 msgid "Thu" msgstr "Четв" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required Reply" msgstr "Изисква се отговор" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Forever" msgstr "Безкрайно" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" msgstr "Изисква се участие" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Създаден" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Private" msgstr "Поверително" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 #, python-format msgid "Can not Duplicate" msgstr "Не може да се дублира" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 msgid "Mark as" msgstr "Отбележи като" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 msgid "Contact" msgstr "За контакт" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Направете събитието автоматично да се повтаря през интервал от време" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Delegate" msgstr "Делегирай" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Партньор" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Partner Contacts" msgstr "Контакти на партньора" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "_Ok" msgstr "_Ok" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "First" msgstr "Първо" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 msgid "Timezone" msgstr "Часови пояс" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Subject" msgstr "Относно" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "September" msgstr "Септември" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "December" msgstr "Декември" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" msgstr "Наличност" #. module: base_calendar #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "_Save" msgstr "_Запис" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" msgstr "Индивидуално" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "Повтори x пъти" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Собственик" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegation Info" msgstr "Информация за упълномощаване" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,date:0 msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Общо наименование" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" msgstr "Отказано" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "My Role" msgstr "Моята роля" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" msgstr "Моите събития" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Decline" msgstr "Отказване" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Weeks" msgstr "Седмици" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" msgstr "Група" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,edit_all:0 #: field:calendar.todo,edit_all:0 msgid "Edit All" msgstr "Редактирай всички" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" msgstr "Основна информация за Аларма" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Пет" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" msgstr "Часове" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 #, python-format msgid "Count can not be Negative" msgstr "Броят не може да бъде отрицателен" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" msgstr "Член" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Местонахождение на събитието" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Правило за повторение" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" msgstr "Проект" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" msgstr "Прикрепен файл" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation From" msgstr "Форма за покана" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of recurrency" msgstr "Край на повторение" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 msgid "Reminder" msgstr "Напомняне" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule msgid "Set Exrule" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" msgstr "Събития" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee msgid "Invite Attendees" msgstr "Поканй участници" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "Изпрати имейл на поканена личност" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 #: field:calendar.event,count:0 #: field:calendar.todo,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" msgstr "Повторение" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "August" msgstr "Август" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Third" msgstr "Трети" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "June" msgstr "Юни" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" msgstr "Основна Аларама" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 #: view:calendar.event:0 msgid "The" msgstr "Чет" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" msgstr "Делегирано от" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" msgstr "Потребител" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "November" msgstr "Ноември" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" msgstr "Показва групата, към която принадлежи участник" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Data" msgstr "Данни" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Пон" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,count:0 msgid "Count" msgstr "Брой" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "No Repeat" msgstr "Без повторение" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "October" msgstr "Октомври" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Uncertain" msgstr "Несигурен" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" msgstr "Език" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "January" msgstr "Януари" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" msgstr "Свързан със" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1088 #, python-format msgid "Interval can not be Negative" msgstr "Интервалът не може да бъде отрицтелен" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 #: field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" msgstr "Активен" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" msgstr "Изберете ден в месеца, в който да се повтаря срещата" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" msgstr "Действие" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Select whom you want to Invite" msgstr "Изберете, кого желаете да поканите" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 #: help:res.alarm,duration:0 msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" "\"Времетраене\" и \"Повторение\" по избор, но едно без друго не могат" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all msgid "Calendar Edit all event" msgstr "Редактиране на всички събития в календара" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" msgstr "Упълномощен/а" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Крайна дата" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" msgstr "Търсене на събития" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" msgstr "Опция за повторение" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Weekly" msgstr "Седмично" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 #: help:res.alarm,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "" #. module: base_calendar #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 msgid "State" msgstr "Състояние" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" msgstr "Подробности за напомняне" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "To Review" msgstr "За преглед" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: field:calendar.event,freq:0 #: field:calendar.todo,freq:0 msgid "Frequency" msgstr "Честота" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" msgstr "Завършен" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Повтаряй всеки (Дни/Седмица/Месец/Година)" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "Потребители" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "of" msgstr "от" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 msgid "" "Provides a more complete description of the " "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" "Осигурява по-пълно описание на календарната компонента, отколкото тези, " "осигурени от \"ОБОБЩЕНИЕ\"" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" msgstr "Отговорен потребител" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Busy" msgstr "Зает" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Събитие в календара" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Tentative" msgstr "Експериментално" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every" msgstr "Повторение на всеки" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Fix amout of times" msgstr "Определен брой пъти" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Повтарящ се" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Повторение" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations msgid "Event Invitations" msgstr "Покани за събитие" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "Правило за изключения" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" msgstr "Подробности" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 #: help:calendar.todo,exrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 msgid "Month" msgstr "Месец" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invite People" msgstr "Покани хора" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule:0 #: help:calendar.todo,rrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,description:0 #: field:calendar.event,name:0 #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "May" msgstr "Май" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 #: view:calendar.attendee:0 msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Search Invitations" msgstr "Търси покани" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" msgstr "След" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Objects" msgstr "Oбекти" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" msgstr "Прехвърлени пълномощия" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Съб" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" msgstr "Изберете ден за повторениена срещата" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Minutely" msgstr "Ежеминутно" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "February" msgstr "Февруари" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Months" msgstr "Месеца" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" msgstr "Източник" #. module: base_calendar #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" msgstr "Име" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" msgstr "Информация за аларма на събитие" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,alarm_id:0 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Аларма" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 #, python-format msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." msgstr "Моля изберете повторение преди да изберете изключение" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" msgstr "Изпратено от потребител" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "April" msgstr "Април" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" msgstr "Период на повторение" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Ден от седмицата" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 msgid "By day" msgstr "По дни" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Модел" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" msgstr "За информация" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Invite" msgstr "Покани" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Идентификатор на ресурса" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" msgstr "Необходимо е действие" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" msgstr "Изпратена от" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Последователност" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Internal User" msgstr "Вътрешен потребител" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Accept" msgstr "Приеми" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Събота" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation To" msgstr "Покана до" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Second" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 #: field:res.users,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Свободен/зает" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 msgid "Way to end reccurency" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 #: field:calendar.event,duration:0 #: field:calendar.todo,date:0 #: field:calendar.todo,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "External Email" msgstr "Външен имейл" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Дата на изпълнение" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 msgid "" "* Points to a sound resource, which is rendered when the " "alarm is triggered for audio,\n" " * File which is intended to be sent as message " "attachments for email,\n" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Пети"