# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Set Followers" msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" msgstr "Handlingsregler" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Ansvarlig" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Note" msgstr "Notat" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0 msgid "Partner Category" msgstr "Partner Kategori" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "Server Actions to be Triggered (eg. Email Reminder, Call Object Method, " "etc...)" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "Forsinkelse etter triggerdato" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " "without removing it." msgstr "" "Hvis det aktive feltet er satt til False, vil det tillate deg å skjule " "regelen uten å fjerne den." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Betingelser" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:ir.actions.server,action_rule_id:0 msgid "Action Rule" msgstr "Handling regel" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "Felter å endre" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_to:0 msgid "Button Pressed" msgstr "Knapp trykket" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Status" msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Action Date" msgstr "Siste handlingsdato" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Timer" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_state:0 msgid "Set State to" msgstr "Still stat til" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "" "Define Server actions.\n" "eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.." msgstr "" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " "before a meeting." msgstr "" "Forsinkelse Etter utløser Dato, spesifiserer du kan sette et negativt tall. " "Hvis du trenger en forsinkelse før avtrekkeren dato, som å sende en " "påminnelse 15 minutter før et møte." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.actions.actions" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Date" msgstr "Dato" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" msgstr "Forsinkelse Etter utløser Dato" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible to" msgstr "Satt Ansvarlig for å" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "None" msgstr "Ingen" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Måneder" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" msgstr "Automatiserte handinger" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" msgstr "" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." msgstr "Gir sekvens ordre når du viser en liste over regler." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Fields" msgstr "Forholdene på Modell Felter" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Action" msgstr "Tjenerhandling" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Dager" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "forsinkelse typen" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,regex_name:0 msgid "Regex on Resource Name" msgstr "Regex på Ressursnavn" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Modified Date" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" msgstr "Siste kjøring" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minutter" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,regex_name:0 msgid "" "Regular expression for matching name of the resource\n" "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " "string 'urgent'\n" "Note: This is case sensitive search." msgstr "" "Regulært uttrykk for matchende navnet på ressursen\n" "f.eks: \". haster * 'vil søke etter poster som har navn som starter med " "strengen\" haster \"\n" "Merk: Dette er små bokstaver søk." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Timing" msgstr "Vilkår for timing" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Regelnavn" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" msgstr "Forholdene på Modell Partner" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new automated action rule. \n" "

\n" " Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user " "may\n" " be automatically set to a specific sales team, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days " "might\n" " trigger an automatic reminder email.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Creation Date" msgstr "Opprettelsesdato" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Opprettet dato" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Deadline" msgstr "Frist" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Uttløser dato" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server Actions" msgstr "" #~ msgid "Mail to Watchers (CC)" #~ msgstr "Post til overvåkere (CC)" #~ msgid "Email From" #~ msgstr "E-post fra" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." #~ msgstr "" #~ "Sjekk dette hvis du vil at regelen skal sende en e-post til ansvarlig person." #~ msgid "Mail to these Emails" #~ msgstr "Send mail til disse e-postene" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objekt" #~ msgid "Remind Partner" #~ msgstr "Påminn partner" #~ msgid "Email Body" #~ msgstr "E-post kropp" #~ msgid "" #~ "These people will receive a copy of the future communication between partner " #~ "and users by email" #~ msgstr "" #~ "Disse menneskene vil motta en kopi av den fremtidige kommunikasjon mellom " #~ "partner og brukere av e-post" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Feil!" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Svar til" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." #~ msgstr "" #~ "Sjekk dette hvis du vil at regelen skal sende en påminnelse via e-post til " #~ "partneren." #~ msgid "%(object_subject)s = Object subject" #~ msgstr "%(object_subject)s = Object subject" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stat" #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" #~ msgstr "Spesielle nøkkelord for bruk i meldingsinnhold" #~ msgid "" #~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. " #~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " #~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " #~ "14 days might trigger an automatic reminder email." #~ msgstr "" #~ "Bruke automatiserte tiltak for å automatisk utløse tiltak for ulike " #~ "skjermer. Eksempel: en leder er opprettet av en bestemt bruker kan bli satt " #~ "automatisk til en bestemt salgsteam, eller en mulighet som fortsatt har " #~ "status påvente etter 14 dager kan utløse en automatisk påminnelse e-post." #~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" #~ msgstr "E-post ID av personer som post skal sendes" #~ msgid "Email Reminders" #~ msgstr "E-post påminnelser" #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'To' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Bruk en python uttrykk for å angi høyre feltet på hvilken enn vi vil bruke " #~ "for Til-feltet på header." #~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" #~ msgstr "% (object_bruker_telefonen) s = Ansvarlig telefon" #~ msgid "%(object_id)s = Object ID" #~ msgstr "%(object_ID)s = Object ID" #~ msgid "Remind with Attachment" #~ msgstr "Minn med vedlegg" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Ugyldige argumenter" #~ msgid "%(partner)s = Partner name" #~ msgstr "%(partner)s = Navn på partner" #~ msgid "Email To" #~ msgstr "E-post til." #~ msgid "" #~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " #~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." #~ msgstr "" #~ "Regelen bruker AND-operatoren. Modellen må matche alle-ikke tomme felt, slik " #~ "at regelen utfører handlingen som er beskrevet i \"Handlinger\"-fanen." #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'From' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Bruk en python uttrykk for å angi høyre feltet på hvilken enn vi vil bruke " #~ "for Fra-feltet på overskriften" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " #~ "in actions)." #~ msgstr "" #~ "Sjekk dette hvis du vil at regelen skal merkes CC (mail til en annen person " #~ "som er definert i handlinger)." #~ msgid "Call Object Method" #~ msgstr "Kall objektmetode" #~ msgid "" #~ "Describes the action name.\n" #~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" #~ msgstr "" #~ "Beskriver handlingens navn.\n" #~ "f.eks: på hvilket objekt som tiltak som skal iverksettes på grunnlag av " #~ "hvilken tilstand" #~ msgid "Remind Responsible" #~ msgstr "Minn Ansvarlig" #, python-format #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" #~ msgstr "Ingen E-post ID funnet for din firmaadresse!" #~ msgid "%(object_date)s = Creation date" #~ msgstr "%(object_dato)s = opprettelsesdato" #~ msgid "Email Information" #~ msgstr "E-post Informasjon" #~ msgid "Error: The mail is not well formated" #~ msgstr "Feil: E-posten er ikke godt nok formatert" #~ msgid "%(object_description)s = Object description" #~ msgstr "% (object_beskrivelse) s = Object beskrivelse" #~ msgid "Email Actions" #~ msgstr "E-post handlinger" #~ msgid "Content of mail" #~ msgstr "Innholdet av post" #~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email" #~ msgstr "% (partner_e-post) s = Partner E-post" #~ msgid "Mail body" #~ msgstr "Mail kropp" #~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" #~ msgstr "% (object_brukerens_e-post) s = Ansvarlig e-post" #~ msgid "Server Action to be Triggered" #~ msgstr "Server Tiltak som skal Utløses" #~ msgid "Mail to Responsible" #~ msgstr "send mail til ansvarlig" #~ msgid "Add Watchers (Cc)" #~ msgstr "Legg til overvåkere (Cc)" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." #~ msgstr "" #~ "Kryss av her hvis du vil at regelen skal sende en påminnelse til brukeren " #~ "via e-post." #~ msgid "Conditions on States" #~ msgstr "Vilkår for tilstander" #~ msgid "%(object_user)s = Responsible name" #~ msgstr "% (object_bruker) s = Ansvarlig navn" #~ msgid "" #~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached " #~ "to the reminder email sent." #~ msgstr "" #~ "Kryss av her om du vil at alle dokumenter knyttet til objektet festes til " #~ "påminnelse e-post sendt."