# Lithuanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:58+0000\n" "Last-Translator: Paulius Sladkevičius @ hbee \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", " "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " "all users\"" msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" msgstr "Veiksmo taisyklės" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Atsakingas asmuo" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" msgstr "" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" msgstr "Uždaryta" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" msgstr "Naujas" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "Atidėti po datos" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Sąlygos" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" msgstr "Laukianti" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Status" msgstr "Būsena" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" msgstr "Veiksmo taisyklė" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "Laukų nustatymas" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Valandos" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 #: field:base.action.rule.lead.test,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" msgstr "Atidėti po įvykio datos" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document " "Model\". The precondition filter is checked right before the modification " "while the postcondition filter is checked after the modification. A " "precondition filter will therefore not work during a creation." msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters " "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" msgstr "Automatiniai veiksmai" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." msgstr "Eilės tvarka, pagal kurią išdėstomas taisyklių sąrašas." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Mėnesiai" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Dienos" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "Uždelsimo tipas" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" msgstr "" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Atšauktas" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" msgstr "Modelis" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" msgstr "Paskutinis veiksmas" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minutės" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" msgstr "" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Seka" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new automated action rule. \n" "

\n" " Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user " "may\n" " be automatically set to a specific sales team, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days " "might\n" " trigger an automatic reminder email.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Sukūrimo data" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Paskutinis veiksmas" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partneris" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Iššaukimo data" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" msgstr "Tema" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objektas" #~ msgid "Remind Partner" #~ msgstr "Priminti partneriui" #~ msgid "Partner Category" #~ msgstr "Partnerio kategorija" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Klaida!" #~ msgid "State" #~ msgstr "Būsena" #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" #~ msgstr "Specialūs raktažodžiai naudojami tekste" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Sukūrimo data" #~ msgid "Last Action Date" #~ msgstr "Paskutinė veiksmo data" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nieko" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Blogi argumentai" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Pastabos" #~ msgid "%(partner)s = Partner name" #~ msgstr "%(partner)s = Partnerio pavadinimas" #~ msgid "Call Object Method" #~ msgstr "Objekto iškvietimo metodas" #, python-format #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" #~ msgstr "Jūsų kompanijos adrese nerastas el. pašto ID!" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtras" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" #~ msgid "Mail body" #~ msgstr "El. laiško tekstas" #~ msgid "Server Action" #~ msgstr "Serverio veiksmai" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite, jei jūs norite, kad taisyklė naudotojui nusiųstu priminimą " #~ "elektroniniu paštu." #~ msgid "Conditions on States" #~ msgstr "Būsenų sąlygos" #~ msgid "Conditions on Timing" #~ msgstr "Laiko sąlygos" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Atsakyti (kam)" #~ msgid "Button Pressed" #~ msgstr "Nuspaustas mygtukas" #~ msgid "Deadline" #~ msgstr "Galutinis terminas" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite, jeigu norite, kad taisyklė išsiųstu el. laišką atsakingam " #~ "asmeniui." #~ msgid "Mail to Watchers (CC)" #~ msgstr "Siųsti stebėtojams (Cc)" #~ msgid "Mail to these Emails" #~ msgstr "Siųsti šiems el. pašto adresams" #~ msgid "Set State to" #~ msgstr "Nustatyti būseną" #~ msgid "Email From" #~ msgstr "El. laiškas nuo" #~ msgid "Email Body" #~ msgstr "El. laiško tekstas" #~ msgid "" #~ "These people will receive a copy of the future communication between partner " #~ "and users by email" #~ msgstr "" #~ "Šie žmonės gaus el. laiško kopiją būsimo bendravimo tarp partnerio ir " #~ "naudotojų" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite, jeigu norite, kad taisyklė išsiųstų priminimą partneriui el. " #~ "paštu." #~ msgid "Conditions on Model Partner" #~ msgstr "Partnerio sąlygos" #~ msgid "%(object_subject)s = Object subject" #~ msgstr "%(case_subject)s = Įvykio tema" #~ msgid "Email Reminders" #~ msgstr "El. pašto priminimai" #~ msgid "%(object_id)s = Object ID" #~ msgstr "%(object_id)s = Objekto ID" #~ msgid "Remind with Attachment" #~ msgstr "Priminti su priedais" #~ msgid "Set Responsible to" #~ msgstr "Nustatyti atsakingą asmenį" #~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" #~ msgstr "%(case_user_phone)s = Atsakingo asmens telefonas" #~ msgid "" #~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " #~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." #~ msgstr "" #~ "Taisyklė naudoja IR operatoriu. Objekto modelis turi atitikti visus " #~ "netuščius laukus, tada taisyklė įvykdo veiksmą nurodytą 'Veiksmai' kortelėje." #~ msgid "" #~ "Regular expression for matching name of the resource\n" #~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " #~ "string 'urgent'\n" #~ "Note: This is case sensitive search." #~ msgstr "" #~ "reguliarusis reiškinys atitinkantis pavadinimą\n" #~ "pvz.: 'svarb.*' ieškos visų įrašų, kurie turi pavadinimą prasidedanti " #~ "'svarb'\n" #~ "Pastaba: paieška jautri raidžių dydžiui" #~ msgid "Email To" #~ msgstr "El. laiškas kam" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " #~ "in actions)." #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite, jeigu norite, kad taisyklė naudotu Cc (siųstų kitiems " #~ "nurodytiems asmenims)" #~ msgid "Remind Responsible" #~ msgstr "Priminti atsakingam asmeniui" #~ msgid "" #~ "Describes the action name.\n" #~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" #~ msgstr "Apibūdina veiksmo pavadinimas." #~ msgid "%(object_description)s = Object description" #~ msgstr "%(object_description)s = Object aprašymas" #~ msgid "Error: The mail is not well formated" #~ msgstr "Klaida: El. laiškas nėra gerai suformatuotas" #~ msgid "Email Actions" #~ msgstr "El. pašto veiksmai" #~ msgid "Email Information" #~ msgstr "El. pašto informacija" #~ msgid "Content of mail" #~ msgstr "El. laiško turinys" #~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email" #~ msgstr "%(partner_email)s = Partnerio el. paštas" #~ msgid "%(object_date)s = Creation date" #~ msgstr "%(object_date)s = Sukūrimo data" #~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" #~ msgstr "%(case_user_email)s = Atsakingo asmens el. paštas" #~ msgid "Server Action to be Triggered" #~ msgstr "Serverio veiksmas" #~ msgid "Mail to Responsible" #~ msgstr "Siųsti atsakingam asmeniui" #~ msgid "Add Watchers (Cc)" #~ msgstr "Pridėti stebėtojus (Cc)" #~ msgid "Conditions on Model Fields" #~ msgstr "Laukų sąlygos" #~ msgid "Regex on Resource Name" #~ msgstr "Reguliarusis reiškinys pavadinimui" #~ msgid "" #~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached " #~ "to the reminder email sent." #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite, jei jūs norite, kad visi prie įvykio prisegti dokumentai, būtų " #~ "prisegti prie priminimo el. laiško." #~ msgid "" #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " #~ "without removing it." #~ msgstr "" #~ "Jeigu šiam laukui yra panaikintas žymėjimas, tai leis jums išjungti šią " #~ "taisyklę be jos ištrinimo." #~ msgid "%(object_user)s = Responsible name" #~ msgstr "%(case_user)s = Atsakingo asmens vardas" #~ msgid "" #~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. " #~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " #~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " #~ "14 days might trigger an automatic reminder email." #~ msgstr "" #~ "Naudokite automatinius veiksmus, kad automatiškai iškviesti veiksmus " #~ "įvairiuose atvejuose. Pavyzdžiui, iniciatyva sukurta tam tikro žmogaus " #~ "turėtų būti automatiškai perduota pardavimų komandai, arba galimybė, kuri " #~ "turi statusą \"Laukiama\" jau 14 dienų, turėtų būti priminta el. paštu " #~ "atsakingam asmeniui." #~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" #~ msgstr "Asmens, kuriam turi būti nusiųstas laiškas, el. pašto ID" #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'To' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Naudokite Python išraišką teisingo laukelio nurodymui, kuris bus naudojamas " #~ "antraštės \"Kam\" laukeliui." #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'From' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Naudokite Python išraišką teisingo laukelio nurodymui, kuris bus naudojamas " #~ "antraštės \"Nuo\" laukeliui." #~ msgid "" #~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " #~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " #~ "before a meeting." #~ msgstr "" #~ "Delsa po iškvietimo datos,nurodo, kad galite įterpti neigiamą skaičių. Jei " #~ "Jums reikia delsos prieš iškvietimo datą, pavyzdžiui siųsti priminimą 15 " #~ "min. prieš susitikimą."