# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_action_rule # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:23+0000\n" "Last-Translator: Krisztian Eyssen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", " "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " "all users\"" msgstr "" "- Ugyanebben a \"Keresés\" nézetben, válassza ki a \"Jelenlegi szűrő " "elmentése\" menüt, írja be a nevet (Pl: Létrehoz 01/01/2012) és adja hozzá a " "\"Ossza meg az összes felhasználóval\" lehetőséget" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" msgstr "Műveleti előírások" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." msgstr "Válasszon szűrőt vagy időzítőt mint lehetőséget." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Felelős" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." msgstr "Példák: e-mail emlékeztetők, tárgyi szolgáltatás hívása, stb." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" msgstr "Követők hozzáadása" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" msgstr "Felelős beállítása" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" "A emlékeztető dátumának késleltetése. Negatív számot is írhat ha az " "emlékeztető kapcsolására az emlékeztető ideje előtt van szüksége, mint " "emlékeztető küldése 15 perccel a találkozó előtt." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" msgstr "base.action.rule.lead.test" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" msgstr "Lezárt" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" msgstr "Új" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "Késedelem az indítás dátuma után" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Feltételek" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" msgstr "Függőben lévő" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" msgstr "Szűró frissítése előtt" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" msgstr "Műveleti előírások" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" "Ha létezik, ennek a feltételnek teljesülni kell a rekord frissítése után." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "Mezők módosítása" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." msgstr "A szűrőnek ezért elérhetőnek kell lennie ezen az oldalon." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" msgstr "Szűrő frissítése után" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Órák" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" msgstr "Új szűrő létrehozásához:" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 #: field:base.action.rule.lead.test,active:0 msgid "Active" msgstr "aktív" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" msgstr "Késedelem az indítás dátuma után" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document " "Model\". The precondition filter is checked right before the modification " "while the postcondition filter is checked after the modification. A " "precondition filter will therefore not work during a creation." msgstr "" "Egy műveleti szabály beállított, ha létrehozza vagy módosítja a \"Vonatkozó " "Dokumentum Modell\"-t. Az előszűrő feltétele beállítható a módosítást " "megelőzően, ugyanakkor az utófeltétel szűrő a módosítás után állítható be. " "Az előfeltétel szűrő ezért nem működik a létrehozáskor." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" msgstr "Feltételek szűrése" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters " "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" "- Menjen a \"Vonatkozó Dokumentum Modell\" oldalra és állítsa be a szűrési " "paramétereket a \"Keresés\" nézetben (Például a szűrő az " "Érdeklődések/Lehetőségek alapján: Létrehozás dátuma \"egyenlő\" 01/01/2012)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Előírás neve" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" msgstr "Automatizált műveletek" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." msgstr "" "Adja meg a rendezési szempontot a szabályok listájának megjelenítésekor." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Hónapok" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Napok" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" msgstr "Időzítő" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "Késedelem típusa" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" msgstr "Szerver műveletének futtatása" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "Ha nincs bejelölve, a szabály eltüntetett és nem végrehajtott." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" msgstr "Modell" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" msgstr "Utolsó futás" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Percek" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Ide vonatkozó dokumentum modell" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." msgstr "" "Ha létezik, ennek a feltételnek teljesülnie kell a rekord frissítése előtt." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sorrend" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new automated action rule. \n" "

\n" " Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user " "may\n" " be automatically set to a specific sales team, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days " "might\n" " trigger an automatic reminder email.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson új automatikus művelet szabály létrehozásához. \n" "

\n" " Használjon automatikus műveleteket automatikus művelet " "indításához \n" " különböző képernyőkön. Például: ha egy érdeklődést egy " "felhasználó létrehozott akkor\n" " az automatikusan egy csoporthoz lesz iktatva, vagy egy\n" " lehetőség, mely függőben van 14 nap után is el fog indítani " "\n" " egy automatikus emlékeztető e-mailt.\n" "

\n" " " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Dátum létrehozása" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Utolsó művelet" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Indítás dátuma" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" msgstr "Szerver műveletek" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." #~ msgstr "" #~ "Pipálja ki, ha szeretné azt az előírást, hogy email-t küldjön a felelős " #~ "személynek." #~ msgid "Remind Partner" #~ msgstr "Partner emlékeztetése" #~ msgid "Partner Category" #~ msgstr "Partner kategória" #~ msgid "Button Pressed" #~ msgstr "Gomb megnyomva" #~ msgid "Mail to these Emails" #~ msgstr "Levelek küldése" #~ msgid "Set State to" #~ msgstr "Állapot beállítása" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Hiba!" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Válasz" #~ msgid "" #~ "These people will receive a copy of the future communication between partner " #~ "and users by email" #~ msgstr "" #~ "Ezek az emberek kapni fognak a parner és a felhasználók közötti jövőbeni " #~ "kommunikációról egy másolatot emailben" #~ msgid "Conditions on Model Partner" #~ msgstr "Feltételek a Modell Partnernél" #~ msgid "Deadline" #~ msgstr "Határidő" #~ msgid "%(object_subject)s = Object subject" #~ msgstr "%(object_subject)s = Objektum tárgy" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állam" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Létrehozás dátuma" #~ msgid "Last Action Date" #~ msgstr "Utolsó művelet dátuma" #~ msgid "%(object_id)s = Object ID" #~ msgstr "%(object_id)s = Objektum ID" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Érvénytelen argumentumok" #~ msgid "Set Responsible to" #~ msgstr "Felelős beállítása" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nincs" #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'To' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Használjon python kifejezést, hogy meghatározza a megfelelő mezőt, amelyet a " #~ "fejléc 'Kinek' mezőjeként fogunk használni" #~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" #~ msgstr "%(object_user_phone)s = Felelős telefonszáma" #~ msgid "" #~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " #~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." #~ msgstr "" #~ "A szabály az ÉS operátort használja. A modellnek egyeznie kell az összes nem " #~ "üres mezővel azért, hogy a szabály végrehajtsa a 'Műveletek' fülön leírt " #~ "műveletet." #~ msgid "" #~ "Regular expression for matching name of the resource\n" #~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " #~ "string 'urgent'\n" #~ "Note: This is case sensitive search." #~ msgstr "" #~ "Szabályos kifejezések az erőforrás nevének összehasonlításához\n" #~ "pl.: 'sürgős.*' megkeresi azokat a rekordokat, amelyeknek a neve a 'sürgős' " #~ "sztringgel kezdődik\n" #~ "Megjegyzés: Ez kis- és nagybetűket megkülönböztető keresés." #~ msgid "Call Object Method" #~ msgstr "Objektum behívási mód" #~ msgid "%(partner)s = Partner name" #~ msgstr "%(partner)s = Partner neve" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Megjegyzés" #~ msgid "Remind Responsible" #~ msgstr "Felelős emlékeztetése" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Szűrő" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dátum" #~ msgid "" #~ "Describes the action name.\n" #~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" #~ msgstr "" #~ "Leírja a művelet nevét.\n" #~ "pl: melyik objektumon melyik alkalmazás melyik feltétel alapján történik" #~ msgid "ir.cron" #~ msgstr "ir.cron" #~ msgid "%(object_description)s = Object description" #~ msgstr "%(object_description)s = Objektum leírása" #~ msgid "Content of mail" #~ msgstr "Levél tartalma" #~ msgid "Mail to Responsible" #~ msgstr "Levél a felelősnek" #~ msgid "Add Watchers (Cc)" #~ msgstr "Másolatok hozzáadása (Cc)" #~ msgid "Conditions on Model Fields" #~ msgstr "Feltételek a Modell Mezőknél" #~ msgid "Regex on Resource Name" #~ msgstr "Reguláris kifejezés az Erőforrás nevéhez" #~ msgid "" #~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached " #~ "to the reminder email sent." #~ msgstr "" #~ "Jelölje be, ha azt szeretné, hogy az ügyhöz csatolt összes dokumentumot " #~ "csatolja az emlékeztető email küldésénél." #~ msgid "Conditions on Timing" #~ msgstr "Ütemezés feltételei" #~ msgid "" #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " #~ "without removing it." #~ msgstr "" #~ "Ha az aktív mező Hamisra van állítva, az lehetővé teszi Önnek az előírás " #~ "elrejtését annak törlése nélkül." #~ msgid "%(object_user)s = Responsible name" #~ msgstr "%(object_user)s = Felelős neve" #~ msgid "Conditions on States" #~ msgstr "Állapotok feltételei" #~ msgid "Mail to Watchers (CC)" #~ msgstr "Levél másolatok (CC)" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Tárgy" #~ msgid "Email From" #~ msgstr "E-mail innen" #~ msgid "Email Body" #~ msgstr "E-mail szövege" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." #~ msgstr "" #~ "Pipálja ki, ha szeretné azt az előírást, hogy emlékeztető e-mailt küldjön a " #~ "partnernek." #~ msgid "Email Reminders" #~ msgstr "E-mail emlékeztetők" #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" #~ msgstr "Speciális kulcsszavak használata a levéltözsben" #~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" #~ msgstr "A személyek e-mail ID-je, akiknek a levelet küldik" #~ msgid "Remind with Attachment" #~ msgstr "Emlékeztessen melléklettel" #~ msgid "Email To" #~ msgstr "E-mail neki" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " #~ "in actions)." #~ msgstr "" #~ "Jelölje ki ezt, ha azt szeretné, hogy a szabály használja a CC mezőt " #~ "(levélküldés a műveletben definiált más személyeknek)" #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'From' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Használjon python kifejezést, hogy meghatározza a megfelelő mezőt, amelyet a " #~ "fejléc 'Kitől' mezőjének fogunk használni" #~ msgid "" #~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " #~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " #~ "before a meeting." #~ msgstr "" #~ "Késedelem az indítás dátuma után, előírja, hogy megadhat negatív számot. Ha " #~ "Önnek szüksége van késedelemre az indítás dátuma előtt, kérheti emlékeztető " #~ "küldését a találkozás előtt 15 perccel." #, python-format #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" #~ msgstr "Nem található e-mail ID az Ön válallatának címéhez!" #~ msgid "This module allows to implement action rules for any object." #~ msgstr "" #~ "Ez a modul lehetővé teszi bármely objektumhoz tartozó műveleti szabály " #~ "végrehajtását." #~ msgid "Error: The mail is not well formated" #~ msgstr "Hiba: A levél nincs jól megformázva" #~ msgid "Email Actions" #~ msgstr "E-mail műveletek" #~ msgid "Email Information" #~ msgstr "E-mail információ" #~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email" #~ msgstr "%(partner_email)s = Partner e-mail" #~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" #~ msgstr "%(case_user_email)s = Felelős e-mail" #~ msgid "Mail body" #~ msgstr "Levéltörzs" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." #~ msgstr "" #~ "Jelölje be, ha szeretné azt az előírást, hogy egy emlékeztető e-mailt " #~ "küldjön a felhasználónak." #~ msgid "Server Action to be Triggered" #~ msgstr "Szerverművelet elindítva" #~ msgid "Server Action" #~ msgstr "Szerverművelet" #~ msgid "%(object_date)s = Creation date" #~ msgstr "%(object_date)s = Létrehozás dátuma"