# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_action_rule # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:00+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." msgstr "" "Aktiviere Feld, wenn diese Regel eine EMail an verantwortlichen Mitarbeiter " "senden soll." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_partner:0 msgid "Remind Partner" msgstr "Erinnerung an Partner" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0 msgid "Partner Category" msgstr "Partner Kategorie" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "Mail to Watchers (CC)" msgstr "Email Kopie an Empfänger" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_to:0 msgid "Button Pressed" msgstr "Button Bestätigt" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Object" msgstr "Objekt" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0 msgid "Mail to these Emails" msgstr "Sende an Emailempfänger" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_state:0 msgid "Set State to" msgstr "Definiere Status" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_email_from:0 msgid "Email From" msgstr "EMail von" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Body" msgstr "EMail Haupttext" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Tage" #. module: base_action_rule #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fehler !" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Antwort an" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_email_cc:0 msgid "" "These people will receive a copy of the future communication between partner " "and users by email" msgstr "" "Diese Personen erhalten eine Kopie der EMail Nachrichten zwischen " "Geschäftspartnern und Benutzern." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Bezeichnung Regel" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_remind_partner:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." msgstr "" "Aktiviere Feld, wenn diese Regel eine EMail an den Partner senden soll." #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act msgid "" "Create actions automatically triggered based on a user activity in the " "system.E.g.: an opportunity created by a specific user can be automatically " "maintained with a specific sales team, or an opportunity which still has " "status pending after 14 days triggers an automatic reminder email." msgstr "" "Definition von Aktionen, die durch bestimmte Vorgänge eines Benutzers " "automatisch ausgelöst werden. Z.B. eine neue Verkaufschance kann dazu " "führen, dass automatisch ein bestimmtes Vertriebsteam zugewiesen wird, oder " "eine Verkaufschance, die nach 14 Tagen immer noch offen ist, löst " "automatisch eine neue Email aus." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" msgstr "Bedingungen Partner Daten" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Deadline" msgstr "Frist" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_subject)s = Object subject" msgstr "%(object_subject)s = Objekt Subjekt" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Reminders" msgstr "EMail Erinnerung" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" msgstr "Schlüsselwörter zur Benutzung im Haupttext" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "State" msgstr "Status" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0 msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" msgstr "Email Adressen der Empfänger" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information msgid "Action Rule" msgstr "Regel für Aktion" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "Zu ändernde Felder" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum Erstellung" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Action Date" msgstr "Datum letzte Aktion" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Stunden" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_id)s = Object ID" msgstr "%(object_id)s = Objekt ID" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" msgstr "Zeitspanne nach Auslösedatum" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_attach:0 msgid "Remind with Attachment" msgstr "Erinnerung mit Anhang" #. module: base_action_rule #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" msgstr "Fehlerhafte Bedingungen" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible to" msgstr "Definiere Verantwortlichen" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "None" msgstr "Keine" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_email_to:0 msgid "" "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " "use for the 'To' field of the header" msgstr "" "Benutze Python Ausdruck zur Spezifizierung des richtigen Datenfeldes für das " "'An' Feld im Emailkopf." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" msgstr "%(object_user_phone)s = Telefon Verantwortl." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" "Dieses Regel benutzt AND als Vergleichsoperator. Alle Bedingungen müssen " "zutreffen, um die entsprechende Aktion im Aktenreiter 'Aktionen' " "auszuführen." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "Typ Zeitverzug" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,regex_name:0 msgid "" "Regular expression for matching name of the resource\n" "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " "string 'urgent'\n" "Note: This is case sensitive search." msgstr "" "Suchausdruck zur Suche nach passenden Bezeichnungen der \n" "entsprechenden Ressource. Zum Beispiel 'urgent.*' sucht alle Daten, die mit " "dem Textstring 'urgent' beginnen. \n" "Hinweis: Die Suche erfolgt aus dem jeweiligen Kontext." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_method:0 msgid "Call Object Method" msgstr "Aufruf Objektmethode" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_email_to:0 msgid "Email To" msgstr "Email an" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "" "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " "in actions)." msgstr "" "Aktiviere Feld, wenn diese Regel eine CC Mail an alle anderen Personen " "versenden soll" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(partner)s = Partner name" msgstr "%(partner)s = Partner Bezeichnung" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Note" msgstr "Hinweis" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_email_from:0 msgid "" "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " "use for the 'From' field of the header" msgstr "" "Benutze Python Ausdruck zur Spezifizierung des richtigen Datenfeldes für das " "'Von' Feld im Emailkopf." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "Zeitspanne nach Auslösetermin" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Bedingungen" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " "before a meeting." msgstr "" "In das Feld Zeitspanne nach Auslösetermin, kann auch ein negativer Wert " "eingetragen werden. Sinnvoll kann dieses zum Beispiel zur Erinnerung im " "Vorfeld eines bestimmten Meetings eingesetzt werden." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: base_action_rule #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:0 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" msgstr "EMail Daten fehlen bei den Adressdaten Ihrer Firma!" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_user:0 msgid "Remind Responsible" msgstr "Erinnere Verantwortlichen" #. module: base_action_rule #: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information msgid "This module allows to implement action rules for any object." msgstr "" "Dieses Modul ermöglicht die Definition von Regeln für bestimmte Aktionen von " "beliebigen Objekten" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." msgstr "Reihenfolge für die Anzeige der Regeln" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Monate" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_id:0 msgid "" "Describes the action name.\n" "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" msgstr "" "Beschreibung der Details zur auszulösenden Aktion. \n" "Zum Beispiel: Welche Aktion wird wann, bei welchem Objekt, unter welchen " "Bedingungen vorgenommen." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_description)s = Object description" msgstr "%(object_description)s = Objekt Beschreibung" #. module: base_action_rule #: constraint:base.action.rule:0 msgid "Error: The mail is not well formated" msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Actions" msgstr "EMail Aktion" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Information" msgstr "EMail Information" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" msgstr "Regeln zur Auslösung v. Aktionen" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_body:0 msgid "Content of mail" msgstr "EMailbetreff" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwortlicher" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(partner_email)s = Partner Email" msgstr "%(partner_email)s = Email Partner" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" msgstr "%(object_user_email)s = Email Verantwortlicher" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_body:0 msgid "Mail body" msgstr "EMail Haupttext" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_remind_user:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." msgstr "" "Aktiviere Feld, wenn diese Regel eine EMail an den Benutzer senden soll." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server Action to be Triggered" msgstr "Auszulösende Server Aktion" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0 msgid "Mail to Responsible" msgstr "Mail an Verantwortlichen" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_email_cc:0 msgid "Add Watchers (Cc)" msgstr "Hinzufügen Kopieempf. (CC)" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Fields" msgstr "Bedingungen zu Datenfeldern" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" msgstr "Automatische Aktion" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,server_action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "Server Aktion" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,regex_name:0 msgid "Regex on Resource Name" msgstr "RegEx für Ress. Bez." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_remind_attach:0 msgid "" "Check this if you want that all documents attached to the object be attached " "to the reminder email sent." msgstr "" "Aktiviere diese Option, um alle angehängten Dokumente als Anhang zur " "Erinnerungsemail mitzuversenden." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Timing" msgstr "Bedingungen Terminierung" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " "without removing it." msgstr "" "Durch Deaktivierung des Feldes 'Aktiv' kann die einmal definierte Regel " "nicht mehr angezeigt werden und muss somit nicht zwingend gelöscht werden." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_user)s = Responsible name" msgstr "%(object_user)s = Name Verantwortlicher" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Datum Erstellung" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on States" msgstr "Bedingungen zu Status" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Auslösetermin" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode bei dieser Ansicht" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Das Objekt muss mit einem x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen haben!" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Fehlerhafte Modulbezeichnung für diese Aktion" #~ msgid "The name of the module must be unique !" #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !" #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !" #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"