# Russian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-21 18:14+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" msgstr "Субсчета" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" msgstr "" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." msgstr "Определяет итоговую сумму для расчета." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Дебет" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account.\n" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to " "use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage " "the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "Once the end date of the contract is\n" " passed or the maximum number of " "service\n" " units (e.g. support contract) is\n" " reached, the account manager is " "notified \n" " by email to renew the contract with " "the\n" " customer." msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" msgstr "Управляющий счётом" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:268 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Позиция аналитики" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компания" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Stage opened" msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " "currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" msgstr "Пользователь" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" "Рассчитывается путем умножения количества и цены, взятой из себестоимости " "ТМЦ. Всегда выражено в основной валюте компании." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" msgstr "Иерархия счета" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" msgstr "Основной аналитический счет" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Кредит" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" msgstr "" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Баланс" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Date End" msgstr "Дата окончания" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" msgstr "" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Суммма" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" msgstr "Полное название счета" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Счет аналитики" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" msgstr "Проводки аналитики" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Название счета" #~ msgid "State" #~ msgstr "Состояние" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Черновик" #~ msgid "Maximum Quantity" #~ msgstr "Максимальное количество" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Обычный" #~ msgid "Account Type" #~ msgstr "Тип счета" #~ msgid "Pending" #~ msgstr "В ожидании" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Контакт" #~ msgid "Account currency" #~ msgstr "Валюта счета" #~ msgid "" #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " #~ "company" #~ msgstr "Ошибка! Валюта должна совпадать с валютой выбранной компании" #~ msgid "View" #~ msgstr "Вид" #~ msgid "Account Code" #~ msgstr "Код счета" #~ msgid "Date Start" #~ msgstr "Дата начала" #~ msgid "" #~ "Module for defining analytic accounting object.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Модуль для определения объектов аналитического учета.\n" #~ " " #~ msgid "Open" #~ msgstr "Открыто" #~ msgid "" #~ "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " #~ "entries using that account." #~ msgstr "" #~ "Если вы выберите тип Вид, то будет нельзя создавать записи в журнале, " #~ "используя этот счет." #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." #~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные аналитический счета." #~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." #~ msgstr "Устанавливает верхний предел количества часов." #~ msgid "" #~ "* When an account is created its in 'Draft' state. " #~ " \n" #~ "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. " #~ " \n" #~ "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. " #~ " \n" #~ "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' " #~ "state. \n" #~ "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n" #~ " If it is template then we can make projects based on the template projects. " #~ "If its in 'Running' state it is a normal project. " #~ " \n" #~ " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n" #~ " When the project is completed the state is set to 'Done'." #~ msgstr "" #~ "* При создании счёта учёта, он находится в состоянии \"Черновик\". " #~ " \n" #~ "* Если присутствует хотя бы один связанный партнёр, счёт может быть в " #~ "состоянии \"Открыт\". \n" #~ "* Если присутствует хотя бы один ожидающий баланс, счёт может быть в " #~ "состоянии \"В ожидании\". \n" #~ "* И наконец, при завершении всех транзакций, счёт может быть в состоянии " #~ "\"Закрыт\". \n" #~ "* Проект может быть в сотояниях \"Шаблон\" или \"Выполняется\".\n" #~ " Если он в состоянии \"Шаблон\", на его основе можно составлять другие " #~ "проекты. Если он в состоянии \"Выполняется\" — это нормальный проект. " #~ " \n" #~ " Если он требует рассмотрения, он находится в состоянии \"В ожидании\".\n" #~ " При завершении проекта, состояние устанавливается в \"Выполнен\"." #~ msgid "Partner" #~ msgstr "Контрагент"