# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-17 18:49+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" msgstr "Sub-conturi" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In desfasurare" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " msgstr "Contract: " #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" msgstr "Șablon" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" msgstr "Data de sfarsit" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." msgstr "Specifica suma de numarat" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debit" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account.\n" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to " "use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage " "the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" "Daca selectati Tipul Vizualizare, inseamna ca nu veti permite crearea " "inregistrarilor in registru folosind acel cont.\n" "Tipul 'Cont analitic' reprezinta conturile obisnuite pen care le folositi " "doar in contabilitate.\n" "Daca selectati Contract sau Proiect, va ofera posibilitatea de a gestiona " "valabilitatea si optiunile de facturare pentru acest cont.\n" "Tipul special 'Sablon al Contractului' va permite sa definiti un sablon cu " "date implicite pe care le puteti refolosi cu usurinta." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "Once the end date of the contract is\n" " passed or the maximum number of " "service\n" " units (e.g. support contract) is\n" " reached, the account manager is " "notified \n" " by email to renew the contract with " "the\n" " customer." msgstr "" "Odata ce data de sfarsit a contractului a\n" " trecut sau numarul maxim de unitati " "de\n" " servicii (de exemplu contractul de " "asistenta) este\n" " atins, managerul contului este " "instiintat \n" " prin email sa reinnoiasca contractul " "cu\n" " clientul." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" msgstr "Contract sau Proiect" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" msgstr "Nume Cont/Contract" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" msgstr "Manager cont" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Persoane interesate" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" msgstr "Inchis" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "Contract de Reinnoit" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" msgstr "Nou(a)" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" msgstr "Managerul de proiect" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" msgstr "Stare" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:268 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Linie analitica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje necitite" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." msgstr "Eroare! Nu puteti crea conturi analitice recursive." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" msgstr "Reinnoire" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Stage opened" msgstr "Starea deschisa" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" "Seteaza limita superioara a orelor de lucru la un contract, pe baza fiselor " "de pontaj. (de exemplu, numarul de ore intr-un contract de sprijin limitat.)" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " "currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" "Daca setati o companie, moneda selectata trebuie sa fie la fel cu moneda " "companiei. \n" "Puteti sterge compania, si astfel sa modificati moneda, dar numai intr-un " "cont analitic de tipul 'vizualizare'. Acest lucru poate fi foarte util de " "exemplu la consolidarea graficelor mai multor companii cu monede diferite." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Este un adept" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" msgstr "Contract in asteptare" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Dată" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" msgstr "Contract Finalizat" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Termeni si Conditii" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" "Calculat prin inmultirea cantitatii cu pretul dat in pretul de cost al " "Produsului. Exprimat intotdeauna in moneda principala a companiei." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" msgstr "Ierarhie Cont" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" msgstr "Cont Analitic Părinte" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" msgstr "Informatii Contract" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" msgstr "Sablon Contract" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Continut" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" msgstr "Unitati Servicii Preplatite" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Credit" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" msgstr "Contract Deschis" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" msgstr "Contract inchis" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" msgstr "Vizualizare Analitica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Sold" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" msgstr "De Reinnoit" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Date End" msgstr "Data de sfarsit" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" msgstr "Referinta" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" msgstr "Contabilitate Analitica" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Sumă" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" msgstr "Denumire completă cont" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Cont Analitic" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " "in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" msgstr "Tip de Cont" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Data de Inceput" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." msgstr "Nu puteti crea linii analitice in vizualizarea contului." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" msgstr "Înregistrări analitice"