# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-29 23:37+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" msgstr "Sub-conturi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account Name" msgstr "Nume cont" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." msgstr "Specifica suma cantitatii de numarat" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "State" msgstr "Stare" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Account Manager" msgstr "Manager financiar contabil" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" msgstr "Închis" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debit" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,state:0 msgid "" "* When an account is created its in 'Draft' state. " " \n" "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. " " \n" "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. " " \n" "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' " "state. \n" "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n" " If it is template then we can make projects based on the template projects. " "If its in 'Running' state it is a normal project. " " \n" " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n" " When the project is completed the state is set to 'Done'." msgstr "" "* Cand este crest un cont, acesta este in stare 'Ciorna'. \n" "* Daca exista vreun partener asociat, poate fi in stare \"Deschis'.\n" "* Daca exista vreun sold in asteptare, poate fi 'In asteptare'.\n" "* In cele din urma, daca toate tranzactiile sunt efectuate, poate fi in " "stare 'Inchis'. \n" "*Proiectul se poate afla in oricare din starile 'Sablon' sau 'Rulare'. \n" " Daca este sablon, atunci putem face proiecte pe baza proiectelor sablon. " "Daca este in starea 'Rulare' este un proiect \n" "obisnuit. \n" " Daca trebuie reinnoit, atunci starea este 'In asteptare'. \n" " Cand proiectul este terminat, starea este setata pe 'Efectuat'." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Account Type" msgstr "Tipul de cont" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Pending" msgstr "În așteptare" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Linie analitica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:138 #, python-format msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " "currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" msgstr "Cont Analitic Părinte" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Dată" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" msgstr "Șablon" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" "Calculat prin inmultirea cantitatii cu pretul dat in pretul de cost al " "Produsului. Exprimat intotdeauna in moneda principala a companiei." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" msgstr "Ierarhie Cont" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Credit" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Sumă" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,contact_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Code/Reference" msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:138 #, python-format msgid "Error !" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Sold" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "Eroare! Nu puteti crea conturi analitice recursive." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account." msgstr "" "Daca selectati Tipul Vizualizare, inseamna ca nu veti permite crearea de " "inregistrari in jurnal folosind acel cont." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Date End" msgstr "Data de sfarsit" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Time" msgstr "" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" msgstr "Denumire completă cont" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Cont Analitic" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Date Start" msgstr "Data de început" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Open" msgstr "Deschis" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" msgstr "Înregistrări analitice" #~ msgid "" #~ "Module for defining analytic accounting object.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Modul pentru definirea obiectului contabilitatii analitice.\n" #~ " " #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Ciornă" #~ msgid "Maximum Quantity" #~ msgstr "Cantitate maximă" #~ msgid "Account currency" #~ msgstr "Moneda contului" #~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." #~ msgstr "Seteaza cea mai mare limita a numarului de ore" #~ msgid "" #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " #~ "company" #~ msgstr "" #~ "Eroare! Moneda trebuie sa fie aceeasi ca si moneda companiei selectate" #~ msgid "Account Code" #~ msgstr "Cod cont"