# Italian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:32+0000\n" "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" msgstr "Conti figli" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account Name" msgstr "Nome Conto" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." msgstr "Specifica la quantità da sommare" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "State" msgstr "Stato" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Account Manager" msgstr "Gestore Conti" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debito" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,state:0 msgid "" "* When an account is created its in 'Draft' state. " " \n" "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. " " \n" "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. " " \n" "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' " "state. \n" "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n" " If it is template then we can make projects based on the template projects. " "If its in 'Running' state it is a normal project. " " \n" " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n" " When the project is completed the state is set to 'Done'." msgstr "" "* Quando un conto è creato è nello stato \"Draft\". " " \n" "* Se c'è qualche partner associato, puà essere nello stato \"Open\".\n" "* Se c'è qualche pendenza può essere in \"Pending\".\n" "* E, per conlcudere, quando tutte le transazioni sono finite, può essere " "nello stato \"Closed\".\n" "* Il progetto può essere in entrambe gli stati \"Template\" e \"Running\".\n" "Se è nello stato template, allora possiamo creare progetti basati su di " "esso. Se è in \"Running\" state è in progetto normale. Se deve essere " "revisionato allora lo stato è \"Pending\".\n" "Quando il progetto è completato lo stato è \"Done\"." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Account Type" msgstr "Tipo di conto" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Pending" msgstr "In sospeso" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Linea conto analitico" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Normal" msgstr "Normale" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:138 #, python-format msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " "currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utente" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" msgstr "Conto Analitico padre" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" msgstr "Modello" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" "Calcolato moltiplicando la quantità ed il prezzo specificato nel prezzo di " "costo del Prodotto. Sempre espresso nella valuta principale aziendale." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Credito" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Importo" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,contact_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contatto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Code/Reference" msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:138 #, python-format msgid "Error !" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "Errore! Non è possibile creare conti analitici ricorsivi." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account." msgstr "" "Se si seleziona il Tipo di Visualizzazione, significa che si vuol permettere " "la creazione delle voci del giornale che usano quell'account." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Date End" msgstr "Data Fine" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Time" msgstr "" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" msgstr "Nome Conto completa" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Conto Analitico" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "View" msgstr "Visualizza" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Date Start" msgstr "Data Inizio" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Open" msgstr "Aperto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" msgstr "Voci Conto Analitico" #~ msgid "" #~ "Module for defining analytic accounting object.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Modulo per definire gli oggetti dei conti analitici\n" #~ " " #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Bozza" #~ msgid "Maximum Quantity" #~ msgstr "Quantità massima" #~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." #~ msgstr "Imposta il limite superiore della quantità di ore" #~ msgid "Account currency" #~ msgstr "Valuta del Conto" #~ msgid "" #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " #~ "company" #~ msgstr "" #~ "Errore! La valuta deve essere la stessa di quella impostata nell'azienda " #~ "selezionata" #~ msgid "Account Code" #~ msgstr "Codice Conto"