msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 03:48+0000\n" "Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" msgstr "Cuentas Hijas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de Cuenta" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." msgstr "Especificar el monto de la cantidad a contar" #. module: analytic #: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information msgid "" "Module for defining analytic accounting object.\n" " " msgstr "" "Modulo para definir objetos en la contabilidad de costos\n" " " #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Account Manager" msgstr "Administrador Contable" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debito" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,state:0 msgid "" "* When an account is created its in 'Draft' state. " " \n" "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. " " \n" "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. " " \n" "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' " "state. \n" "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n" " If it is template then we can make projects based on the template projects. " "If its in 'Running' state it is a normal project. " " \n" " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n" " When the project is completed the state is set to 'Done'." msgstr "" "* Cuando una cuenta es creada esta en estado 'Borrador'\n" "* Si algun tiene algun Partner asociado, puede estar en estado 'Abierto'\n" "* If tiene algun saldo Pendiente, puede estar en estado 'Pendiente'\n" "* Y finalmente cuando todas las transaccion estan cubiertas, puede estar en " "estado 'Cerrado'\n" "\n" "* El proyecto puede existir con los estados ''Plantilla' y 'En Ejecucion'" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Account Type" msgstr "Tipo Cuenta" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Linea Analitica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Descripcion" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compania" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" msgstr "Cantidad Maxima" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" msgstr "Cuenta Analitica Padre" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Account currency" msgstr "Moneda de Cuenta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" "Calculado multiplicando la cantidad y el precio obtenido del precio de coste " "del producto. Siempre se expresa en la moneda principal de la compañía." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." msgstr "Configurar el limite mas alto de cantidad de horas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Credito" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Monto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,contact_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" msgstr "" "¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía " "seleccionada" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account." msgstr "" "Si selecciona el tipo de vista, significa que no permitirá la creación de " "asientos de diario con esa cuenta." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Date End" msgstr "Fecha Final" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Account Code" msgstr "Codigo de Cuenta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" msgstr "Nombre de Cuenta completo" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta Analitica" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "View" msgstr "Vista" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Date Start" msgstr "Fecha de Inicio" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Open" msgstr "Abierto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" msgstr "Detalle Analitico" #~ msgid "" #~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " #~ "company one." #~ msgstr "El monto en la moneda por relacionada no es igual al de la compania" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "El nombre del objeto debe empezar con x_ y no debe contener caracteres " #~ "especiales !" #~ msgid "The related account currency if not equal to the company one." #~ msgstr "La moneda relacionada no es igual al de la compania" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Moneda" #~ msgid "Amount currency" #~ msgstr "Monto moneda" #~ msgid "Associated Partner" #~ msgstr "Partner Asociado" #~ msgid "" #~ "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " #~ "cost price." #~ msgstr "" #~ "Calculado multiplicando la cantidad y el precio dado en el costo del Producto" #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" #~ msgstr "¡Las reglas no son compatibles con los objetos osv_memory!" #~ msgid "The name of the group must be unique !" #~ msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "El ID del certificado del módulo debe ser único !" #~ msgid "The name of the module must be unique !" #~ msgstr "El nombre del módulo debe ser único !" #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" #~ msgstr "Tamaño del campo nunca puede ser menor que 1 !" #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" #~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"