# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_voucher # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:23+0000\n" "Last-Translator: Arif Aydogmus \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" msgstr "Mutabakatsız hareketler" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Amortisman" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" msgstr "Ödeme Referansı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" msgstr "Açık Müşteri Yevmiye Girdileri" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Voucher Date" msgstr "Çek Tarihi" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Particulars" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruplama" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591 #, python-format msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !" msgstr "Açık ya da ödenmiş çekler silinemez !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier" msgstr "Tedarikçi" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print msgid "Voucher Print" msgstr "Çek Yazdır" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information msgid "" "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n" " Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, " "etc...\n" " * Voucher Entry\n" " * Voucher Receipt\n" " * Cheque Register\n" " " msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" msgstr "" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741 #, python-format msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines #, python-format msgid "Import Entries" msgstr "Girdileri İçe aktar" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile msgid "Account voucher unreconcile" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "" "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an " "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items " "automatically and you can record the customer payment related to this sales " "receipt." msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" msgstr "Fatura Öde" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 #: field:account.voucher.line,company_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Şirket" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Taslak olarak Ayarla" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." msgstr "Hareket referans numarası" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile msgid "Unreconcile entries" msgstr "Mutabakatsız Girdiler" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" msgstr "Çek İstatistikleri" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" msgstr "Doğrula" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Gün" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" msgstr "Çek Arama" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" msgstr "Satınalma" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" msgstr "Cari" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" msgstr "Borçlar" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 #: field:account.voucher.line,date_due:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" msgstr "Vade Tarihi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt msgid "" "Sales payment allows you to register the payments you receive from your " "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the " "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose " "to you automatically the reconciliation of this payment with the open " "invoices or sales receipts." msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" msgstr "Satış" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" msgstr "Yevmiye Öğesi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" msgstr "Referans #" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Amount" msgstr "Toplam" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" msgstr "Ödeme Seçenekleri" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" msgstr "Diğer Bilgiler" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edilmiş" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,date:0 msgid "Date payment" msgstr "Ödeme Tarihi" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Banka Ekstresi Kalemi" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Supplier Vouchers" msgstr "Tedarikçi Çekleri" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconcile" msgstr "Mutabakatı Kaldır" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "Vergi" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Amount (in words) :" msgstr "Tutar (Yazıyla) :" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" msgstr "# Çek Kalemi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analiz Hesabı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" msgstr "Ödeme Bilgileri" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 msgid "Go" msgstr "Devam" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" msgstr "Ödeme Tutarı" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" msgstr "Faturaları İçe aktar" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Account :" msgstr "Cari Hesap :" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" msgstr "Alındı Makbuzu" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "On Account of :" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Write-Off Amount" msgstr "Amortisman Tutarı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" msgstr "Satış Kalemleri" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Dönem" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "State" msgstr "Durum" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information msgid "Accounting Voucher Entries" msgstr "Muhasebe Fiş Kayıtları" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0 msgid "Want to remove accounting entries too ?" msgstr "Hesap girdilerini de silmek ister misiniz?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" msgstr "Çek Kayıtları" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Hata !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" msgstr "Tedarikçi Çeki" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" msgstr "Çek Kayıtları" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" msgstr "Not" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipt" msgstr "" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Geçersiz İşlem !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" msgstr "Fatura Bilgileri" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation" msgstr "Mutabakatsız" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" msgstr "Ort. Gecikme Vadesi" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:32 #, python-format msgid "Pay Invoice" msgstr "Fatura Ödemesi" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" msgstr "Hesap kodu ve Vergi kodu yok !" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" msgstr "Vergi Tutarı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" msgstr "Çek Kaydı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,partner_id:0 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Cari" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" msgstr "Ödeme Farkı" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "Çek tutarı banka ekstresi tutarı ile aynı olmalı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "To Review" msgstr "İncelenecek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" msgstr "Gider Kalemleri" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Faturalar" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" msgstr "Çek Kalemleri" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" msgstr "Borçlar / Alacaklar" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" msgstr "Ort. Ödeme Gecikmesi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" msgstr "Amortisman Hesabı" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Currency:" msgstr "Döviz Kuru:" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" msgstr "" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment msgid "" "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your " "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for " "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open " "supplier invoices or bills." msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Cr/Dr" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,audit:0 msgid "Audit Complete ?" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Terms" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 #: field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Number:" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Compute Tax" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" msgstr "Alacak" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal !" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" msgstr "" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Through :" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payment" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "Voucher. \n" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have " "an voucher number. \n" "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is " "generated and voucher entries are created in account " "\n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher." msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" msgstr "Muhasebe Fişi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipt Analysis" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" msgstr "Fiş" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payment" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice msgid "Import Invoices in Statement" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" msgstr "Borç" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to confirm this record ?" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile with Write-Off" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Canceled" msgstr "İptal Edildi" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,journal_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Yevmiye" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" msgstr "" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "State:" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 #: view:account.invoice:0 #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,pay_now:0 #: selection:account.voucher,type:0 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Posted" msgstr "Muhasebeleşti" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Write-Off Comment" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher State" msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" msgstr "" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #~ msgid "Opening Balance Entry" #~ msgstr "Açılış Bakiyesi Kaydı" #~ msgid "Bank Receipts" #~ msgstr "Banka Tahsilatları" #~ msgid "State :" #~ msgstr "Durum :" #~ msgid "Contra Voucher" #~ msgstr "Ters Kayıt Fişi" #~ msgid "Journal Voucher" #~ msgstr "Yevmiye Fişi" #~ msgid "Open Voucher Entries" #~ msgstr "Fiş Kayıtlarını Aç" #~ msgid "Voucher Line" #~ msgstr "Fiş Kalemi" #~ msgid "Total Credit" #~ msgstr "Toplam Alacak" #~ msgid "Total Debit" #~ msgstr "Toplam Borç" #~ msgid "Receiver's Signature" #~ msgstr "Tahsildar imzasi :" #~ msgid "Journal Sale Voucher" #~ msgstr "Satış Yevmiye Fişi" #~ msgid "Receipt Vouchers" #~ msgstr "Tahsilat Fişleri" #~ msgid "Payment Vouchers" #~ msgstr "Ödeme Fişleri" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Oluştur" #~ msgid "None" #~ msgstr "Yok" #~ msgid "Authorised Signatory" #~ msgstr "Yetkili imza" #~ msgid "Vouchers" #~ msgstr "Fişler" #~ msgid "Open Vouchers" #~ msgstr "Fişleri Aç" #~ msgid "Cash Receipts" #~ msgstr "Kasa Tahsilatları" #~ msgid "New Bank Payment" #~ msgstr "Yeni Banka Ödemesi" #~ msgid "Narration" #~ msgstr "Öyküleme - Kayıtları Yevmiyeye Geçirme Bilgisi" #~ msgid "Voucher Reference" #~ msgstr "Fiş Referansı" #~ msgid "New Cash Receipt" #~ msgstr "Yeni Kasa Tahsilatı" #~ msgid "Voucher Report" #~ msgstr "Fiş Raporu" #~ msgid "Opening Balance" #~ msgstr "Açılış Bakiyesi" #~ msgid "Cash Receipt" #~ msgstr "Nakit Tahsilatı" #~ msgid "New Cash Payment" #~ msgstr "Yeni Kasa Ödemesi" #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "Opsiyonel Bilgi" #~ msgid "Dr/Cr" #~ msgstr "Borç/Alacak" #~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)" #~ msgstr "Fiş Raporu (Alacak/Borç)" #~ msgid "Voucher Type" #~ msgstr "Fiş Türü" #~ msgid "Reference Type" #~ msgstr "Referans Tipi" #~ msgid "Bank Payments" #~ msgstr "Banka Ödemeleri" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Genel Bilgiler" #~ msgid "Periods" #~ msgstr "Dönemler" #~ msgid "Other Info" #~ msgstr "Diğer Bilgiler" #~ msgid "Other Vouchers" #~ msgstr "Diğer Fişler" #~ msgid "Cash Payment Voucher" #~ msgstr "Kasa Ödeme Fişi" #~ msgid "Bank Receipt" #~ msgstr "Banka Tahsilatı" #~ msgid "Journal Purchase Voucher" #~ msgstr "Alış Yevmiye Fişi" #~ msgid "Closing Balance" #~ msgstr "Kapanış Bakiyesi" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Adı" #~ msgid "Real Entry" #~ msgstr "Gerçekleşen Kayıt" #~ msgid "Open a Voucher Entry" #~ msgstr "Bir Fiş Kaydı Aç" #~ msgid "Entry Lines" #~ msgstr "Kayıt Kalemleri" #~ msgid "New Bank Receipt" #~ msgstr "Yeni Banka Tahsilatı" #~ msgid "Cash Payments" #~ msgstr "Kasa Ödemeleri" #~ msgid "Cash Receipt Voucher" #~ msgstr "Kasa Tahsilat Fişi" #~ msgid "Bank Payment Voucher" #~ msgstr "Banka Ödeme Fişi" #~ msgid "Bank Receipt Voucher" #~ msgstr "Banka Tahsilat Fişi" #~ msgid "You can not create move line on closed account." #~ msgstr "Kapanmış bir hesap için hareket işlemleri yapılamaz." #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" #~ msgstr "Muhasebe hesabındaki borç / alacak değeri hatalı !" #~ msgid "" #~ "You can not create move line on receivable/payable account without partner" #~ msgstr "" #~ "Bir cari belirtmeden borç/alacak hesabı için hareket işlemi yapamazsınız."