# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_voucher # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-15 13:11+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" msgstr "Niet-afgeletterde transacties" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Boek af" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" msgstr "Betalingskenmerk" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" msgstr "Open klant journaal boekingen" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Voucher Date" msgstr "Datum verantwoordingsstuk" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Particulars" msgstr "Bijzonderheden" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op.." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797 #, python-format msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !" msgstr "" "Het is niet mogelijk om bon(nen) te verwijderen welke al geopend of betaald " "zijn!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print msgid "Voucher Print" msgstr "Verantwoordingsstuk uitdraai" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information msgid "" "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n" " Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, " "etc...\n" " * Voucher Entry\n" " * Voucher Receipt\n" " * Cheque Register\n" " " msgstr "" "De Account Voucher module (Verantwoordingsstukken Module) bevat alle basis " "eisen voor\n" " Verantwoordingsstukken invoer voor Bank, Kas, Verkoop, Inkoop, Onkosten, " "etc...\n" " * Verantwoordingsstukken invoer\n" " * Verantwoordingsstukken ontvangst\n" " * Cheques registreren\n" " " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" msgstr "Rekening betaling" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063 #, python-format msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" "De financiële rekening en fiscale rekening voor de '%s'belasting moet worden " "geconfigureerd!" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines #, python-format msgid "Import Entries" msgstr "Importeer invoerregels" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile msgid "Account voucher unreconcile" msgstr "Bonnen rekening onafletteren" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" msgstr "maart" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "" "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an " "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items " "automatically and you can record the customer payment related to this sales " "receipt." msgstr "" "Wanneer u producten verkoopt aan een klant, dan kunt u hem een ​​verkoopbon " "of een factuur geven. Wanneer de verkoopbon wordt bevestigd, wordt " "automatisch daboekregels gemaakt en kunt u de klantbetaling vergelijken met " "deze verkoopbon." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" msgstr "Betaal rekening" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Zet op concept" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." msgstr "Transactie referentie nummer" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile msgid "Unreconcile entries" msgstr "Maak afletteren ongedaan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" msgstr "Bon analyses" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" msgstr "Bevestig" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" msgstr "Zoek bonnen" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" msgstr "Rekening" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" msgstr "Debet" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" "Deze rapportage geeft een overzicht van de uitstaande bedragen gefactureerd " "aan uw klanten, en van de overschrijdingen van de betalingstermijnen. De " "zoekopties geven de mogelijkheid om de analyses aan te passen." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" msgstr "Notities" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt msgid "" "Sales payment allows you to register the payments you receive from your " "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the " "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose " "to you automatically the reconciliation of this payment with the open " "invoices or sales receipts." msgstr "" "Hiermee kunt u verkoopbetalingen, welke u van uw klanten ontvangt, " "registreren. Om een betaling vast te leggen, dient u de klant, de " "betaalwijze (is de journaalpost) and het bedrag in te voeren. OpenERP zal " "een voorstel doen om deze betaling af te letteren tegen een open factuur of " "verkoopbon." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" msgstr "Verkoop" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" msgstr "Journaal item" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" msgstr "Ref #" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" msgstr "Betaal mogelijkheden" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" msgstr "Overige informatie" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,date:0 msgid "Date payment" msgstr "Betaaldatum" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Bankafschrift regel" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Supplier Vouchers" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconcile" msgstr "Maak afletteren ongedaan" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "Belasting" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Amount (in words) :" msgstr "Bedrag (in woorden)" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" msgstr "# bonregels" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Kostenplaats" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" msgstr "Betalingsinformatie" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 msgid "Go" msgstr "Door" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" msgstr "Betaald bedrag" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" msgstr "Import facturen" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Account :" msgstr "Rekening :" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" msgstr "Ontvangstbewijs" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "On Account of :" msgstr "Op rekening van:" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Write-Off Amount" msgstr "Afschrijf bedrag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" msgstr "Verkoopregels" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Periode" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "State" msgstr "Status" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information msgid "Accounting Voucher Entries" msgstr "Boekingen betalingsintentie" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" msgstr "Soort" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0 msgid "Want to remove accounting entries too ?" msgstr "Wilt u de boekingen ook verwijderen?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" msgstr "Boekingen bonnen" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Fout!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" msgstr "Leveranciersbon" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" msgstr "Boekingen bonnen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" msgstr "Memo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipt" msgstr "Verkoopbon" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Ongeldige actie!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" msgstr "Rekening informatie" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" msgstr "juli" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation" msgstr "Maak afletteren ongedaan" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" msgstr "Gem. overschrijding" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32 #, python-format msgid "Pay Invoice" msgstr "Betaal factuur" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" msgstr "Geen financiële rekening en fiscale rekening gedefinieerd!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" msgstr "Belastingbedrag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" msgstr "Boeken bonnen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" msgstr "Betaalverschil" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "" "Het bedrag op de bon moet hetzelfde bedrag zijn zoals vermeld op de " "afschriftregel." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" msgstr "Na te kijken" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" msgstr "Declaratieregels" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" msgstr "december" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" msgstr "Bonregels" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 #: field:account.voucher.line,currency_id:0 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" msgstr "Schulden en vorderingen" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" msgstr "Betaal later of groepeer fondsen" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "Verkoper" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" msgstr "Gem. betaaltermijn" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" msgstr "Grootboekkaart afboekingen" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" msgstr "Totaal incl. belastingen" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "PRO-FORMA" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" msgstr "augustus" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment msgid "" "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your " "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for " "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open " "supplier invoices or bills." msgstr "" "Met het leverancier betaling scherm kunt u de betaling die u doet aan uw " "leveranciers bijhouden. Wanneer u een leverancier, een betalingswijze en een " "bedrag voor de betaling selecteert, zal OpenERP voorstellen om uw betaling " "af te letteren met de open leverancier facturen of rekeningen." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" msgstr "Totaalbedrag" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" msgstr "juni" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Cr/Dr" msgstr "Cr/Dr" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,audit:0 msgid "Audit Complete ?" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingsconditie" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?" msgstr "" "Weet u zeker dat u het afletteren van deze regel ongedaan wilt maken?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" msgstr "november" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Uitgebreide filters..." #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Number:" msgstr "Aantal:" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" msgstr "Verrekend bedrag" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" msgstr "Afschrijving anlytische rekening" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" msgstr "Betaal direct" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" msgstr "oktober" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" msgstr "Vorige betalingen?" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" msgstr "januari" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" msgstr "Journaliseer bonnen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Compute Tax" msgstr "Bereken belastingen" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" msgstr "Credit" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal !" msgstr "Definieer een reeks voor de boeking!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" msgstr "Open leveranciers journaalregels" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Through :" msgstr "Door :" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payment" msgstr "Leveranciersbetaling" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" msgstr "Post" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" msgstr "Facturen en openstaande tracsacties" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" msgstr "Totaal exclusief belastingen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" msgstr "Rekening datum" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "Voucher. \n" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have " "an voucher number. \n" "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is " "generated and voucher entries are created in account " "\n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher." msgstr "" " De 'Concept' status is gebruikt wanneer een gebruiker een neiuwe en " "onbevestigde bon aan het boeken is. \n" "De 'Proforma' status is gebruikt wanneer een bon in de proforma status is en " "nog geen bonnummer heeft. \n" "De 'Geboekt' status is gebruikt wanneer een gebruiker een bon aanmaakt, een " "bonnummer is gegenereerd en de bon is aangemaakt in de boekhouding. " " \n" "De 'Geannuleerd' status is gebruikt wanneer een gebruiker de bon annuleert." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" msgstr "Betalingsintentie" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" msgstr "Nummer" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Bankafschrift" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" msgstr "september" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" msgstr "Verkoop informatie" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipt Analysis" msgstr "Verkoopbon analyse" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" msgstr "Bon" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factuur" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" msgstr "Bon boekingen" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" msgstr "Pro-forma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" msgstr "Dagboekregels" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payment" msgstr "Klant betaling" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice msgid "Import Invoices in Statement" msgstr "Importeer facturen in afschrift" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay" msgstr "Betaal" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" msgstr "Debet" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to confirm this record ?" msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt bevestigen?" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile with Write-Off" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" msgstr "Betalingsmethode" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" msgstr "mei" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Interne notities" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" msgstr "Credits" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" msgstr "Oorspronkelijk bedrag" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "State:" msgstr "Staat:" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0 #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" msgstr "Betaling" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" msgstr "Verstuurd" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" msgstr "februari" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" msgstr "Leveranciersfacturen en uitstaande transacties" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Write-Off Comment" msgstr "Afschrijvings opmerking" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" msgstr "april" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" msgstr "Standaard soort" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" msgstr "Boekingen veroorzaakt door facturen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" msgstr "Boeking" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher State" msgstr "Bon status" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" msgstr "Effectieve datum voor financiële boekingen" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" msgstr "Open houden" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" "Indien u het afletteren van transacties ongedaan maakt, verifieer dan alle " "transacties welke gelinkt zijn aan deze transacties omdat deze niet worden " "meegenomen." #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" msgstr "Bedrag excl. belastingen" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" msgstr "Verkoopbon analyses" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" msgstr "jaar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" msgstr "Open balans" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" msgstr "Totaal"