# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:20+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "last month" msgstr "сүүлийн сар" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation Transactions" msgstr "Тулгагдаагүй гүйлгээнүүд" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Зөрүү" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" msgstr "Төлбөрийн Сурвалж" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" msgstr "Нийт дүн" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" msgstr "Нээлттэй харилцагчийн журналийн бичилт" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063 #, python-format msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" "'%s' дансны суурь код болон дансны татварын кодыг тохируулах шаардлагатай!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797 #, python-format msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !" msgstr "Нэгэнт нээсэн болон төлсөн ямар ч эрхийн бичгийг устгаж болохгүй !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier" msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" msgstr "Төлбөр тооцоо" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines #, python-format msgid "Import Entries" msgstr "Бичилт оруулах" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile msgid "Account voucher unreconcile" msgstr "Дансны ваучерийн тулгалтыг арилгах" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" msgstr "3-р сар" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "" "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an " "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items " "automatically and you can record the customer payment related to this sales " "receipt." msgstr "" "Барааг захиалагчид борлуулахдаа борлуулалтын баримт эсвэл нэхэмжлэх түүнд " "өгч болно. Борлуулалтын баримт батлагдахад журналын бичилт автоматаар " "хийгдэж захиалагчийн төлбөрийг холбогдох борлуулалтын баримтанд хөтлөж болно." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" msgstr "Тооцоо хийх" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Ноороглох" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." msgstr "Гүйлгээний кодын дугаар." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" msgstr "Нэхэмжилсэн Огнооны Жилээр нь Бүлэглэх" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile msgid "Unreconcile entries" msgstr "Тулаагүй бичилтүүд" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" msgstr "Ваучерийн статистик" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" msgstr "Батламжлах" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Өдөр" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" msgstr "Ваучераар хайх" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" msgstr "Ижил данс" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" msgstr "Бүртгэл" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" msgstr "Дебит" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" msgstr "Тийм" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" msgstr "Бүгдийг Тулгах" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" msgstr "Эцсийн огноо" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt msgid "" "Sales payment allows you to register the payments you receive from your " "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the " "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose " "to you automatically the reconciliation of this payment with the open " "invoices or sales receipts." msgstr "" "Борлуулалтын төлбөр нь захиалагчаас хүлээн авч байгаа төлбөрийг бүртгэх " "боломжийг олгодог. Төлбөрийг хөтлөхийн тулд захиалагчийг оруулж, төлбөрийн " "арга (=журнал), төлбөрийн дүнг оруулах ёстой. OpenERP нь автоматаар энэ " "төлбөрийг нээлттэй нэхэмжлэл эсвэл борлуулалтын баримтуудаас холбогдох " "тулгалтыг санал болгодог." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" msgstr "Борлуулалт" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" msgstr "Журналын бичилт" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" msgstr "Олон Валютын Ваучер" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Дүн" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" msgstr "Төлбөрийн Сонголтууд" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" msgstr "Бусад мэдээлэл" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцлагдсан" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,date:0 msgid "Date payment" msgstr "Төлбөрийн огноо" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Банкны тайлангийн мөр" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconcile" msgstr "Тулгалтыг арилгах" #. module: account_voucher #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "Татвар" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." msgstr "" "Сонгосон Журнал болон Хугацааны муж нь ижил компанид харъяалагдах ёстой." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" msgstr "Ижил тайлбар" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Аналитик Данс" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Анхааруулга" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" msgstr "Төлбрийн Мэдээлэл" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 msgid "Go" msgstr "Очих" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" msgstr "Төлөх дүн" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" msgstr "Нэхэмжлэх Импортлох" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" msgstr "Дараа төлбөрт эсвэл Бүлэг Төлөлт" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" "Ваучерт бичигдсэн дүн болон ваучерийн мөрүүдэд хуваарилагдсан нийлбэр " "дүнгийн ялгавраар тооцоологддог." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" msgstr "Талон" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" msgstr "Борлуулалтын Мөрүүд" #. module: account_voucher #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай компани үүсгэж болохгүй." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "current month" msgstr "Энэ сар" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Мөчлөг" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "State" msgstr "Төлөв" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" msgstr "Дебит" #. module: account_voucher #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" msgstr "Ваучерийн мөрийн тоо" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" msgstr "Төрөл" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0 msgid "Want to remove accounting entries too ?" msgstr "Санхүүгийн бичилтүүдийг мөн устгахыг хүсч байна уу ?" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" msgstr "Урьдчилсан ваучер" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" msgstr "Ваучерийн бичилт" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Алдаа !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" msgstr "Нийлүүлэгчийн ваучер" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" msgstr "Ваучерийн бичилтүүд" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" msgstr "Санамж" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32 #, python-format msgid "Pay Invoice" msgstr "Төлбөрийн нэхэмжлэл" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" msgstr "Тулгалтыг арилгаж, бичлэгийг устгахдаа та итгэлтэй байна уу ?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipt" msgstr "Борлуулалтын баримт" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Алдаатай үйлдэл !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" msgstr "Тооцооний мэдээлэл" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" msgstr "7-р сар" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation" msgstr "Тулгагдаагүй бичилтүүд" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" msgstr "Зөрүүтэй дүн" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" msgstr "Дундаж Хугацаа Хэтрэлт" #. module: account_voucher #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Income Currency Rate" msgstr "Орлогын Валютын Ханш" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" msgstr "Дансны Суурь код болон Дансны Татварын Код алга байна!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" msgstr "Татварын дүн" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" msgstr "Шалгагдсан Ваучерууд" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" msgstr "Ваучерийн мөр" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" msgstr "Ваучерийн бичилт" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" msgstr "Төлбөрийн зөрүү" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "Энэ ваучерийн дүн тооцооны мөр дэх тоо хэмжээтэй адил байх ёстой." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" msgstr "Үзлэг хийх" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:938 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:952 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103 #, python-format msgid "change" msgstr "өөрчлөх" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" msgstr "Зардлын мөрүүд" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" "Дотоод зориулалттай талбар бөгөөд ваучер нь олон валют эсэхийг тодорхойлдог" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" msgstr "12-р сар" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" msgstr "Нэхэмжлэлийн огнооны сараар нь бүлэглэх" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 #: field:account.voucher.line,currency_id:0 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Валют" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" msgstr "Өглөг болон Авлага" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment msgid "" "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your " "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for " "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open " "supplier invoices or bills." msgstr "" "Нийлүүлэгчийн төлбөрийн маягт нь таны нийлүүлэгчид хийх төлбөрийг хянаж " "хөтлөхөд тусладаг. Нийлүүлэгчийг сонгоход төлбөрийн арга болон дүнг " "нийлүүлэгчийн нээлттэй нэхэмжлэл болон тооцооноос тулахыг нь OpenERP " "автоматаар санал болгодог." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "Борлуулагч" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" msgstr "Төлбөрийн Дүндаж Хэтрэлт" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." msgstr "Ваучер бүрэн төлөгдлөө." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" msgstr "Төлбөрийн Балансыг Тулгах" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927 #, python-format msgid "" "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to " "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! " msgstr "" "Ханшийн ялгааны дансны бичилтийг үүсгэх боломжгүй. 'Орлогын Валютын Ханш' " "талбарыг компани дээр тохируулах шаардлагатай! " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" msgstr "Ноорог Ваучер" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" msgstr "Татвартай нийлбэр" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" msgstr "Хуваарилалт" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" msgstr "8-р сар" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" "Хэрэв та энэ гүйлгээг хүлээн зөвшөөрөхгүй байгаа бөгөөд та энэ гүйлгээг " "санхүүгийн мэргэжилтнээр хэлэлцүүлэхийг хүсч байвал сонго." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" msgstr "10-р сар" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" msgstr "6-р сар" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" msgstr "Төлбөрийн Ханшийн Валют" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" msgstr "Төлөгдсөн" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Terms" msgstr "Төлбөрийн нөхцөл" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?" msgstr "Энэ бичлэгийн тулгалтыг арилгахдаа итгэлтэй байна уу ?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Огноо" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" msgstr "11-р сар" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" msgstr "Төлөгдсөн Дүн компаний валютаар" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" msgstr "Тулгагдсан дүн" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" msgstr "Шууд төлөх" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Dr/Cr" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" msgstr "Өмнөх төлбөрүүд ?" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" msgstr "1-р сар" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" msgstr "Журнал Ваучер" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Compute Tax" msgstr "Татвар Тооцоолох" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компаниуд" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !" msgstr "\"%s\" журнал дээрх анхны утга кредит/дебит дансдуыг тодорхойл !" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" msgstr "Кредит" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal !" msgstr "Журнал дээрх дарааллыг тодорхойлно уу !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" msgstr "Нийлүүлэгчийн Журналын Бичилтүүдийг Нээх" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" msgstr "Нийт Хуваарилалт" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" msgstr "Нэхэмжлэлийн Огноогоор Бүлэглэх" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" msgstr "Илгээх" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" msgstr "Нэхэмжлэхүүд болон хэтэрсэн гүйлгээнүүд" #. module: account_voucher #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Expense Currency Rate" msgstr "Зардлын Валютын Ханш" #. module: account_voucher #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgstr "Компаний хэмжээнд нэхэмжлэлийн дугаар үл давхцах ёстой!" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" msgstr "Татваргүй нийлбэр" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" msgstr "Тооцоо бодсон огноо" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "Voucher. \n" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have " "an voucher number. \n" "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is " "generated and voucher entries are created in account " "\n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher." msgstr "" " * Хэрэглэгч батлагдаагүй, шинэ ваучер оруулахад 'Ноорог' төлөв " "хэрэглэгддэг. \n" "* Ваучер нь урьдчилсан хэлбэртэй байх үед 'Урьдчилсан' төлөвтэй байдаг " "бөгөөд ваучер дугааргүй байдаг. \n" "* Ваучер үүсгэгдэж, дугаартай болж, санхүүгийн бичилт үүсгэгдсэнээр ваучер " "нь 'Илгээгдсэн' төлөвтэй болдог \n" "* Ваучер цуцлагдсан үедээ 'Цуцлагдсан' төлөвтэй болдог." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" msgstr "Санхүүгийн ваучер" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" msgstr "Дугаар" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Банкны хуулга" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" msgstr "9-р сар" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" msgstr "Борлуулалтын Мэдээлэл" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipt Analysis" msgstr "Борлуулалтын Баримтын Шинжилгээ" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" msgstr "Ваучер" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" msgstr "Ваучерийн зүйлүүд" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" msgstr "Урьтал" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" msgstr "Журналын бичилтүүд" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payment" msgstr "Захиалагчийн Төлбөр" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice msgid "Import Invoices in Statement" msgstr "Хуулга дахь Нэхэмжлэлүүдийг Импортлох" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" msgstr "Худалдан авалт" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay" msgstr "Төлөх" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "year" msgstr "жил" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" msgstr "Валютын Сонголтууд" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 msgid "" "This field helps you to choose what you want to do with the eventual " "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can " "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" "Энэ талбар нь эцсийн төлсөн дүн болон хуваарилагдсан дүнгийн ялгавар дээр юу " "хийхийг сонгодог. Энэ ялгаварыг харилцагчийн данс дээр нээх эсвэл " "төлбөрүүдтэй тулгахын аль нэгийг хийж болно." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to confirm this record ?" msgstr "Энэ бичлэгийг батлахдаа итгэлтэй байна уу ?" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" "Энэ тайлангаас захиалагчаас нэхэмжилсэн дүн болон төлбөрийн хоцролтын тоймыг " "харах боломжтой. Хайлтын багажуудын тусламжтайгаар өөрийн шинжилгээнд " "тохируулан нэхэмжлэлийн тайланг нарийвчлах боломжтой." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" msgstr "Илгээгдсэн Ваучерууд" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" msgstr "Солилцооны ханш" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" msgstr "Төлбөрийн Арга" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" msgstr "5-р сар" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payment" msgstr "Нийлүүлэгчийн Төлбөр" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Дотоод тэмдэглэл" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" msgstr "Оригиналь Амт" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipt" msgstr "Худалдан авалтын баримт" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" "Энэ ваучерт сонгосон валют ('Төлбөрийн Ханшийн Валют' талбар дахь) болон " "ваучерийн валют хооронд хэрэглэгдэх тусгайлсан ханш" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0 #: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" msgstr "Төлбөр" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" msgstr "Илгээгдсэн" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" msgstr "Захиалагч" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" msgstr "2-р сар" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" msgstr "Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэлүүд болон Хэтэрсэн гүйлгээнүүд" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Month-1" msgstr "Сар-1" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" msgstr "4-р сар" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" msgstr "Зөвхөн үнээс ялгагдсан татваруудын хувьд" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931 #, python-format msgid "" "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to " "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! " msgstr "" "Ханшийн ялгааны санхүүгийн бичилтийг үүсгэх боломжгүй. 'Зардлын Валютийн " "Ханш' талбарыг компани дээр тохируулах шаардлагатай! " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" msgstr "Анхны Утга Төрөл" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" msgstr "Бичилтүүд Нэхэмжлэлийн Хуулгуудаар" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" msgstr "Дансны бичилт" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" msgstr "Код #" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher State" msgstr "Ваучерийн Төлөв" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" msgstr "Санхүүгийн бичилт хийхэд зохистой огноо" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" msgstr "Нээлттэй үлдээх" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" "Хэрэв гүйлгээний тулгалтыг арилгах бол эдгээр гүйлгээтэй холбогдох бүх " "үйлдлүүдийг шалгах хэрэгтэй. Учир нь эдгээр нь зөвшөөрөхгүй." #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" msgstr "Татвар татахгүй дүн" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" msgstr "Борлуулалтын Баримтын Шинжилгээ" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Жил" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" msgstr "Нээлттэй Баланс" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" msgstr "Дүн" #~ msgid "Voucher Print" #~ msgstr "Эрхийн бичиг хэвлэх" #~ msgid "Unreconciliation transactions" #~ msgstr "Тулгагдаагүй гүйлгээнүүд" #~ msgid "Particulars" #~ msgstr "Өргөдөл" #~ msgid "Write-Off Comment" #~ msgstr "Зөрүүний тайлбар" #~ msgid "Amount (in words) :" #~ msgstr "Дүн (үсгээр) :" #~ msgid "Supplier Vouchers" #~ msgstr "Нийлүүлэгчийн эрхийн бичиг" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Огноо:"