# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_voucher # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-31 11:11+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" msgstr "Párosítás visszavonása" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Különbözet leírása" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" msgstr "Kifizetés hiv" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" msgstr "Nyitott vevő tételek" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Voucher Date" msgstr "Nyugta kelte" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Particulars" msgstr "Adatok" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591 #, python-format msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !" msgstr "Nyitott vagy rendezett nyugtá(ka)t nem lehet törölni!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier" msgstr "Szállító" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print msgid "Voucher Print" msgstr "Nyugta nyomtatása" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information msgid "" "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n" " Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, " "etc...\n" " * Voucher Entry\n" " * Voucher Receipt\n" " * Cheque Register\n" " " msgstr "" "A nyugta modul minden alapkellékét tartalmazza a\n" " banki, pénztári, értékesítési, beszerzési, stb. nyugtáknak\n" " * nyugta könyvelés\n" " * nyugta készítés\n" " * csekk nyilvántartás\n" " " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" msgstr "Számla kifizetése" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741 #, python-format msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" "A(z) '%s' adóhoz be kell állítania az adóalapgyűjtő kódot és az adógyűjtő " "kódot!" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines #, python-format msgid "Import Entries" msgstr "Tételek importálása" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile msgid "Account voucher unreconcile" msgstr "Nyugta párosítás visszavonása" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" msgstr "Március" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "" "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an " "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items " "automatically and you can record the customer payment related to this sales " "receipt." msgstr "" "Amikor Ön terméket értékesít a vevőnek, számlát vagy nyugtát ad neki. Amikor " "a nyugta jóváhagyásra kerül, a könyvelési tételek automatikusan létrejönnek " "és Ön berögzítheti a vevői befizetéseket erre a nyugtára." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" msgstr "Számla kifizetése" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 #: field:account.voucher.line,company_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Beállítás tervezetnek" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." msgstr "Tranzakció hivatkozási száma" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile msgid "Unreconcile entries" msgstr "Párosítás visszavonása" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" msgstr "Nyugta statisztika" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" msgstr "Jóváhagyás" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Nap" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" msgstr "Nyugták keresése" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" msgstr "Beszerzés" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" msgstr "Főkönyvi számla" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" msgstr "Tartozik" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" msgstr "Rendben" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" "Ebből a kimutatásból áttekintést nyerhet a vevőknek kiszámlázott összegekről " "és a fizetési késedelmekről. A kereső eszköz használatával személyre " "szabhatja és az igényeihez igazíthatja a kimutatást." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 #: field:account.voucher.line,date_due:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" msgstr "Fizetési határidő" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt msgid "" "Sales payment allows you to register the payments you receive from your " "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the " "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose " "to you automatically the reconciliation of this payment with the open " "invoices or sales receipts." msgstr "" "Ez a menüpont lehetővé teszi a vevőktől kapott befizetések nyilvántartásba " "vételét. A befizetés berögzítéséhez adja meg a vevőt, a fizetési módszert " "(=naplót) és a befizetés összegét. A rendszer automatikusan javasolni fogja " "a befizetés párosítását a nyitott számlákkal vagy nyugtákkal." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" msgstr "Értékesítés" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" msgstr "Könyvelési tételsor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" msgstr "Hiv. szám" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Amount" msgstr "Összeg" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" msgstr "Fizetési lehetőségek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" msgstr "Egyéb információ" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Érvénytelenített" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,date:0 msgid "Date payment" msgstr "Értéknapos átutalás" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Bankkivonat sor" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Supplier Vouchers" msgstr "Szállítói nyugták" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconcile" msgstr "Párosítás visszavonása" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "ÁFA" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Amount (in words) :" msgstr "Összeg (betűkkel) :" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" msgstr "Nyugtasorok száma" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Gyűjtőkód" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" msgstr "Fizetési információ" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 msgid "Go" msgstr "Tovább" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" msgstr "Fizetett összeg" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" msgstr "Számlák importálása" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Account :" msgstr "Számla :" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" msgstr "Befizetés" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "On Account of :" msgstr "Számlájára :" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Write-Off Amount" msgstr "Leírandó összeg" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" msgstr "Értékesítés sorok" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Időszak" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "State" msgstr "Állapot" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information msgid "Accounting Voucher Entries" msgstr "Könyvelési bizonylat tételek" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" msgstr "Típus" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0 msgid "Want to remove accounting entries too ?" msgstr "A könyvelési tételeket is törölni szeretné?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" msgstr "Nyugta tételek" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Hiba!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" msgstr "Szállítói nyugta" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" msgstr "Nyugta tételek" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" msgstr "Megnevezés" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipt" msgstr "Nyugta" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Érvénytelen művelet!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" msgstr "Számla információ" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" msgstr "Július" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation" msgstr "Párosítás visszavonása" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" msgstr "Álagos fizetési határidő" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 #: code:addons/account_voucher/invoice.py:32 #, python-format msgid "Pay Invoice" msgstr "Számla kifizetése" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" msgstr "Nincs adóalapgyűjtő kód és adógyűjtő kód!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" msgstr "ÁFA összege" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" msgstr "Nyugta tétel" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,partner_id:0 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" msgstr "Fizetési különbözet" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "" "A nyugta összegének meg kell egyeznie a kivonat sorban lévő összeggel." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "To Review" msgstr "Ellenőrizendő" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" msgstr "Költség sorok" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Számlák" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" msgstr "Nyugtasorok" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Hónap" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" msgstr "Vevők és szállítók" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" msgstr "Későbbi fizetés" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "Üzletkötő" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" msgstr "Átlagos fizetési késedelem" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" msgstr "Leírás főkönyvi számlája" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Currency:" msgstr "Pénznem:" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" msgstr "Bruttó érték" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "Pro forma" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" msgstr "Augusztus" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment msgid "" "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your " "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for " "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open " "supplier invoices or bills." msgstr "" "Ez a menüpont lehetővé teszi a szállítók felé teljesített kifizetések nyomon " "követését. Miután kiválasztja a szállítót, a fizetési módszert és a " "kifizetés összegét, a rendszer javasolni fogja a kifizetés párosítását a " "nyitott bejövő számlákkal vagy nyugtákkal." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" msgstr "Végösszeg" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" msgstr "Június" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Cr/Dr" msgstr "T/K" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,audit:0 msgid "Audit Complete ?" msgstr "Befejezte az ellenőrzést?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Terms" msgstr "Fizetési feltételek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?" msgstr "Biztos benne, hogy visszavonja a tétel párosítását?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 #: field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Kiterjesztett szűrők" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Number:" msgstr "Bizonylat sorszáma:" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" msgstr "Párosított összeg" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" msgstr "Leírás gyűjtőkódja" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" msgstr "Azonnali kifizetés" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" msgstr "Október" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" msgstr "Előző kifizetések ?" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" msgstr "Január" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" msgstr "Nyugták" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Compute Tax" msgstr "Adó kiszámítása" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" msgstr "Követel" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal !" msgstr "Kérem, határozza meg a sorszámozást a naplóra!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" msgstr "Nyitott szállító tételek" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Through :" msgstr "Által :" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payment" msgstr "Szállítói kifizetések" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" msgstr "Könyvelés" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" msgstr "Számlák és kifizetetlen tételek" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" msgstr "Nettó érték" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" msgstr "Számla kelte" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "Voucher. \n" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have " "an voucher number. \n" "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is " "generated and voucher entries are created in account " "\n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher." msgstr "" " * Tervezet állapotban van a nyugta, amikor a felhasználó berögzíti azt, és " "még nem hagyja jóvá. \n" "* Pro forma állapotban még nincs nyugtaszáma. \n" "* Amikor a felhasználó jóváhagyja a nyugtát, az nyugtaszámot kap, " "létrejönnek a könyvelési tételei és könyvelt állapotba kerül. " " \n" "* Érvénytelenített az állapot, ha a felhasználó érvényteleníti a nyugtát." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" msgstr "Könyvelési bizonylat" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" msgstr "Sorszám" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Bankkivonat" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" msgstr "Szeptember" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" msgstr "Értékesítési információ" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipt Analysis" msgstr "Értékesítési nyugta elemzés" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" msgstr "Nyugta" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Számla" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" msgstr "Nyugta tételsorok" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" msgstr "Pro forma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" msgstr "Könyvelési tételsorok" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payment" msgstr "Vevői befizetések" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice msgid "Import Invoices in Statement" msgstr "Számlák importálása a kivonatba" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay" msgstr "Fizetés" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" msgstr "Tartozik" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to confirm this record ?" msgstr "Biztos benne, hogy jóváhagyja ezt a tételt?" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile with Write-Off" msgstr "Párosítás különbözet leírásával" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" msgstr "Fizetési módszer" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Canceled" msgstr "Érvénytelenített" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" msgstr "Május" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,journal_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Napló" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Belső megjegyzések" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" msgstr "Követel" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" msgstr "Eredeti összeg" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "State:" msgstr "Állapot:" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 #: view:account.invoice:0 #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,pay_now:0 #: selection:account.voucher,type:0 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" msgstr "Kifizetés" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Posted" msgstr "Könyvelt" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" msgstr "Vevő" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" msgstr "Február" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" msgstr "Bejövő számlák és kifizetetlen tételek" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Write-Off Comment" msgstr "Leírási megjegyzés" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" msgstr "Április" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" msgstr "Alapértelmezett típus" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" msgstr "Kivonat sorok előállítása számlákból" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" msgstr "Könyvelési tétel" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher State" msgstr "Nyugta állapot" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" msgstr "Könyvelési tételek teljesítési dátuma" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" msgstr "Nyitva hagyás" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" "Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz " "kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra." #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" msgstr "Nettó érték" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" msgstr "Értékesítési nyugta statisztika" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Év" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" msgstr "Nyitott egyenleg" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" msgstr "Összesen" #~ msgid "" #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n" #~ "\"\n" #~ "\" Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, " #~ "etc...\n" #~ "\"\n" #~ "\" * Voucher Entry\n" #~ "\"\n" #~ "\" * Voucher Receipt\n" #~ "\"\n" #~ "\" * Cheque Register\n" #~ "\"\n" #~ "\" " #~ msgstr "Nyugta modul " #~ msgid "" #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " #~ "Voucher. \n" #~ "\"\n" #~ "\"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have " #~ "an voucher number. \n" #~ "\"\n" #~ "\"* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is " #~ "generated and voucher entries are created in account " #~ "\n" #~ "\"\n" #~ "\"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher." #~ msgstr "" #~ " * 'Tervezet' állapotban van a nyugta, amikor a felhasználó berögzíti azt, " #~ "és még nem hagyja jóvá.\n" #~ "\"\n" #~ "\"* 'Pro forma' állapotban még nincs nyugtaszáma.\n" #~ "\"\n" #~ "\"* Amikor a felhasználó jóváhagyja a nyugtát, az nyugtaszámot kap, " #~ "létrejönnek a könyvelési tételei és 'Könyvelt' állapotba kerül.\n" #~ "\"\n" #~ "\"* 'Törölt' az állapot, ha a felhasználó törli a nyugtát."