# Serbian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-03 17:00+0000\n" "Last-Translator: Dragan \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 06:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Sub Total" msgstr "Међузбир" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Note:" msgstr "Napomena:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" msgstr "Отказана фактура" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 #: field:notify.message,name:0 msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message msgid "Invoices with Layout and Message" msgstr "Форматирана фактура са поруком" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Disc. (%)" msgstr "Попуст (%)" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Note" msgstr "Napomena" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message msgid "Notify By Messages" msgstr "Напомене по порукама" #. module: account_invoice_layout #: help:notify.message,msg:0 msgid "" "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed." msgstr "Ова напомена ће се појавити на дну фактуре приликом штампе." #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Unit Price" msgstr "Цена по јединици" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.module.module,description:account_invoice_layout.module_meta_information msgid "" "\n" " This module provides some features to improve the layout of the " "invoices.\n" "\n" " It gives you the possibility to\n" " * order all the lines of an invoice\n" " * add titles, comment lines, sub total lines\n" " * draw horizontal lines and put page breaks\n" "\n" " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected " "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can " "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special " "punctual conditions...\n" "\n" " " msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "ПДВ:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tel. :" msgstr "Тел.;" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "Предрачун" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Ставке рачуна" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.line:0 msgid "Seq." msgstr "Секв." #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message msgid "Notification Message" msgstr "Порука у напомени" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines." msgstr "Приказује по редоследу секвенци редова рачуна." #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Price" msgstr "Cena" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Датум рачуна" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Taxes:" msgstr "Порези;" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,functional_field:0 msgid "Source Account" msgstr "Изворни налог" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form msgid "Write Messages" msgstr "Напиши поруке" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Base" msgstr "Osnova" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Page Break" msgstr "Прелом стране" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 #: field:notify.message,msg:0 msgid "Special Message" msgstr "Специјална порука" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message to Print at the bottom of report" msgstr "Порука се штампа на дну извештаја" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Quantity" msgstr "Количина" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Refund" msgstr "Поврат" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Факс:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Total:" msgstr "Ukupno:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Select Message" msgstr "Одабери поруку" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 msgid "Messages" msgstr "Поруке" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1 msgid "Invoices with Layout" msgstr "Форматиран рачун" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Description / Taxes" msgstr "Опис / Порези" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. module: account_invoice_layout #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1 msgid "ERP & CRM Solutions..." msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Net Total :" msgstr "Укупно нето;" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Total :" msgstr "Укупно:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Рачун у обради" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Sequence Number" msgstr "Број секвенце" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg msgid "Account Invoice Special Message" msgstr "Specijalna poruka naloga fakture" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Origin" msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,state:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Separator Line" msgstr "Linija za odvajanje" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Your Reference" msgstr "Ваша веза" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information msgid "Invoices Layout Improvement" msgstr "Unapredjenje izgleda fakture" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Рачун добављача" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tax" msgstr "Порез" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Ред рачуна" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Net Total:" msgstr "Укупно нето:" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 msgid "Write a notification or a wishful message." msgstr "Napisi napomenu ili celu poruku" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice" msgstr "Račun" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Supplier Refund" msgstr "Поврат добављачу" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message" msgstr "Poruka" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Taxes :" msgstr "Порези:" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form msgid "All Notification Messages" msgstr "Све поруке напомене"