# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_invoice_layout # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:03+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Sub Total" msgstr "Subtotal" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Note:" msgstr "Observació:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" msgstr "Factura cancel·lada" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "PRO-FORMA" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 #: field:notify.message,name:0 msgid "Title" msgstr "Títol" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message msgid "Invoices with Layout and Message" msgstr "Factures amb plantilla i missatge" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Disc. (%)" msgstr "Desc. %" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message msgid "Notify By Messages" msgstr "Notifica mitjançant missatges" #. module: account_invoice_layout #: help:notify.message,msg:0 msgid "" "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed." msgstr "" "Aquesta notificació apareixerà en la part inferior de les factures quan " "siguin impreses." #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Unit Price" msgstr "Preu un." #. module: account_invoice_layout #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1 msgid "Be Expert with the Experts..." msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "CIF/NIF:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Document" msgstr "Document" #. module: account_invoice_layout #: constraint:account.invoice:0 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Línies de factura" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.line:0 msgid "Seq." msgstr "Seq." #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message msgid "Notification Message" msgstr "Missatge notificació" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Product" msgstr "Producte" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines." msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Price" msgstr "Preu" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Data factura" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Taxes:" msgstr "Impostos:" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,functional_field:0 msgid "Source Account" msgstr "Compte origen" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form msgid "Write Messages" msgstr "Escriure missatges" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Base" msgstr "Base" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Page Break" msgstr "Salt de pàgina" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 #: field:notify.message,msg:0 msgid "Special Message" msgstr "Missatge especial" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message to Print at the bottom of report" msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Ref. empresa" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Total:" msgstr "Total:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Select Message" msgstr "Selecciona missatge" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 msgid "Messages" msgstr "Missatges" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1 msgid "Invoices with Layout" msgstr "Factures amb plantilla" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Description / Taxes" msgstr "Descripció/Imp." #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Amount" msgstr "Import" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tel. :" msgstr "Tel. :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Pressupost" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Sequence Number" msgstr "Número de seqüència" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg msgid "Account Invoice Special Message" msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Refund" msgstr "Factura d'abonament" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,state:0 msgid "Type" msgstr "Tipus" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Separator Line" msgstr "Línia de separació" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information msgid "Invoices Layout Improvement" msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Factura de proveïdor" #. module: account_invoice_layout #: constraint:account.invoice:0 msgid "Error: BVR reference is required." msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tax" msgstr "Impost" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Net Total:" msgstr "Base:" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 msgid "Write a notification or a wishful message." msgstr "Escriu una notificació o un missatge de felicitació" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Supplier Refund" msgstr "Devolució de proveïdor" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message" msgstr "Missatge" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form msgid "All Notification Messages" msgstr "Tots els missatges de notificació" #~ msgid "Invoice Date:" #~ msgstr "Data factura:" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter " #~ "especial!" #~ msgid "Customer Ref:" #~ msgstr "Ref. client:" #~ msgid "Fax :" #~ msgstr "Fax:" #~ msgid "Tel. :" #~ msgstr "Tel. :" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!" #~ msgid "VAT :" #~ msgstr "IVA :" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" #~ msgid "account_invoice_layout" #~ msgstr "Format factures comptables" #~ msgid "Document:" #~ msgstr "Document:" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."