# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_followup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:37+0000\n" "Last-Translator: mga (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" msgstr "Data :" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Parceiros" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" msgstr "Ref. do Cliente:" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable msgid "All payable entries" msgstr "Todos os movimentos a pagar" #. module: account_followup #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nome de modelo invalido na definição da acção" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Mensagem impressa" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount In Currency" msgstr "Montante em Numerário" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Due" msgstr "Devido" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "Debito total" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(user_signature)s: User name" msgstr "%(user_signature)s: Nome de utilizador" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Select partners" msgstr "Seleccionar Parceiros" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Dar Seguimento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Débito" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Email Settings" msgstr "Parâmetros de Email" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,account_type:0 msgid "Account Type" msgstr "Tipo de Conta" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" msgstr "%(followup_amount)s: Quantidade total devido" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(date)s: Current Date" msgstr "%(date)s: Data actual" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Últimos seguimentos" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Seguimentos" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Seguimento da data de envio" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,description:0 #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Balance:" msgstr "Balanço:" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" msgstr "IVA:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Data da Factura" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "Assunto do E-mail" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Paid" msgstr "Pago" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(line)s: Account Move lines" msgstr "%(line)s: Linhas de movimento de contas" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Últimos Seguimentos" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" msgstr "Entradas de parceiros" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-Ups Criteria" msgstr "Critérios de seguimento" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Partner Selection" msgstr "Selecção de Parceiros" #. module: account_followup #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Type of Term" msgstr "Tipo de termo" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0 msgid "Follow-up and Date Selection" msgstr "Seguimento e Selecção da Data" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Select partners to remind" msgstr "Seleccionar parceiros para lembrar" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." msgstr "Li." #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " "this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " "department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" "Caro %(partner_name)s,\n" "\n" "À excepção feita se houver um erro nosso, parece que o seguinte montante " "ainda está por pagar. Por favor, tome as medidas adequadas a fim de efectuar " "esse pagamento nos próximos oito dias.\n" "\n" "Se o seu pagamento tiver sido realizado após este e-mail ter sido enviado, " "por favor, considere o presente como nulos. Não hesite em entrar em contato " "com nosso departamento de contabilidade (+32) .10.68.94.39.\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "\t\t\t" #. module: account_followup #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,summary,end:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Primeiro movimento" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "End of Month" msgstr "Fim do mês" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" msgstr "%(company_name)s: Nome da empresa do utilizador" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile msgid "All receivable entries" msgstr "Todas as entradas recebidas" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #. module: account_followup #: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu msgid "Send followups" msgstr "Enviar seguimentos" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 msgid "Follow-up Level" msgstr "Nivel de seguimento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Crédito" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Followup statistics" msgstr "Estatísticas de seguimentos" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. module: account_followup #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information msgid "Accounting follow-ups management" msgstr "Gestão do seguimento da conta" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-Up Lines" msgstr "Linhas de Seguimento" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" msgstr "Documento: Declaração da conta do cliente" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-Up lines" msgstr "Linhas de seguimento" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" msgstr "%(company_currency)s: Divisa da Companhia do Utilizador" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Este campo permite-lhe a selecção de uma data para programar os seus " "seguimentos" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "Credito total" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " "be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " "we can resolve the matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" "Caro %(partner_name)s,\n" "\n" "Estamos desapontados em ver que apesar de o envio de um lembrete de que sua " "conta está seriamente atrasada.\n" "\n" "É essencial que o pagamento seja feito, caso contrário, teremos que " "considerar um stop em sua conta o que significa que não seremos mais capazes " "de fornecer à sua empresa (produtos/serviços).\n" "Por favor, tome as medidas adequadas a fim de efectuar esse pagamento nos " "próximos 8 dias.\n" "\n" "Se houver um problema com o pagamento da factura que não temos conhecimento " "de, não hesite em entrar em contato com o nosso departamento de " "contabilidade (+32) .10.68.94.39. para que possamos resolver a questão " "rapidamente.\n" "\n" "Detalhes dos pagamentos devidos é impresso abaixo.\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "\t\t\t" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Sub-Total:" msgstr "Sub-Total:" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" msgstr "Dias Líquidos" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat msgid "Follow-Ups" msgstr "Seguimentos" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0 msgid "Email body" msgstr "Corpo do e-mail" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Último movimento" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity" msgstr "Maturidade" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Followup Report" msgstr "Relatório de seguimento" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the " "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" "Caro %(partner_name)s,\n" "\n" "Apesar de várias insistências, a conta ainda não está resolvida.\n" "\n" "A não ser que o pagamento integral seja feita nos próximos oito dias, então " "a ação legal para a cobrança da dívida, será tomada sem aviso prévio.\n" "\n" "Espero que não seja necessário tomar essa medida, os detalhes de pagamentos " "estão impressos abaixo.\n" "\n" "Em caso de quaisquer dúvidas sobre esta questão, não hesite em entrar em " "contato com nosso departamento de contabilidade (+32) .10.68.94.39.\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "\t\t\t" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" msgstr "Data de vencimento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequência" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(heading)s: Move line header" msgstr "%(heading)s: Mover linha de cabeçalho" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(partner_name)s: Partner name" msgstr "%(partner_name)s: Nome do terceiro" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0 msgid "Send email confirmation" msgstr "Enviar confirmação de e-mail" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0 msgid "Follow-up" msgstr "Seguimento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,name:0 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,end:0 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Days of delay" msgstr "Dias de atraso" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0 msgid "Print Follow Ups & Send Mails" msgstr "Imprimir Segmentos e Enviar Mensagens"