# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_followup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:37+0000\n" "Last-Translator: mga (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" msgstr "Data :" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partnerzy" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" msgstr "Odn. klienta" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable msgid "All payable entries" msgstr "Wszystkie zapisy zobowiązań" #. module: account_followup #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Wydrukowana wiadomość" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount In Currency" msgstr "Kwota w walucie" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Due" msgstr "Termin" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "Suma Winien" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(user_signature)s: User name" msgstr "%(user_signature)s: Nazwa użytkownika" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Select partners" msgstr "Wybierz partnerów" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Windykacja" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Winien" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Email Settings" msgstr "Ustawienia e-maila" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,account_type:0 msgid "Account Type" msgstr "Typ konta" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" msgstr "Odnośnik" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" msgstr "%(followup_amount)s: Suma kwot do zapłaty" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(date)s: Current Date" msgstr "%(date)s: Bieżąca data" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Ostatnia windykacja" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Windykacje" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Data wysłania wezwań" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,description:0 #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Balance:" msgstr "Saldo:" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" msgstr "VAT:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Data faktury" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "Temat wiadomości" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Paid" msgstr "Zapłacono" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(line)s: Account Move lines" msgstr "%(line)s: Pozycje zmian stanu konta" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Ostatnia windykacja" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" msgstr "Zapisy partnera" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-Ups Criteria" msgstr "Kryteria windykacji" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Partner Selection" msgstr "Wybór partnera" #. module: account_followup #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Type of Term" msgstr "Typ warunku" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0 msgid "Follow-up and Date Selection" msgstr "Wybór windykacji i daty" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Select partners to remind" msgstr "Wybierz partnerów do wezwań" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." msgstr "" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " "this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " "department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" "Do: %(partner_name)s,\n" "\n" "Proszę wybaczyć, jeśli się mylimy, ale wygląda na to, że poniższa kwota nie " "została zapłacona. Proszę wykonać wszystkie niebędne działania, aby kwota ta " "została uregulowana w ciągu następnych 8 dni.\n" "\n" "Jeśli ta operacja już została wykonana po wysłaniu tego maila, to prosze go " "zignorować. W razie wątpliwości proszę o kontakt z działem księgowości " "(+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Pozdrawiamy,\n" "\t\t\t" #. module: account_followup #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " "specjalnych !" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,summary,end:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Pierwsza zmiana" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "End of Month" msgstr "Koniec miesiąca" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" msgstr "%(company_name)s: Nazwa firmy użytkownika" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile msgid "All receivable entries" msgstr "Wszystkie zapisy należności" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Lines" msgstr "Pozycje" #. module: account_followup #: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu msgid "Send followups" msgstr "Wyślij wezwania" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 msgid "Follow-up Level" msgstr "Poziom wezwania" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Ma" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Followup statistics" msgstr "Statystyka windykacji" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #. module: account_followup #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information msgid "Accounting follow-ups management" msgstr "Windykacja przeterminowanych należności" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-Up Lines" msgstr "Pozycje windykacji" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" msgstr "Dokument : Zestawienie konta klienta" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-Up lines" msgstr "Pozycje windykacji" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" msgstr "%(company_currency)s: Waluta firmy użytkownika" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "To pole pozwala wybrać przewidywaną datę do planowania wezwań" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "Suma Ma" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " "be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " "we can resolve the matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" "Do: %(partner_name)s,\n" "\n" "Jesteśmy niezadowoleni, że mimo wysłania przypomnienia, Wasze zaległości są " "są bardzo poważne.\n" "\n" "Zaległości musza być uregulowane natychmiast. W przeciwnym przypadku " "będziemy musieli wstrzymać współpracę z Państwem.\n" "Proszę wykonać wszytskie czynności, aby zaległości zostały uregulowane w " "ciągu 8 dni.\n" "\n" "Jeśli jest jakiś problem z zapłaceniem za fakturę, o którym nie wiemy, to " "proszę skontaktować się z naszą księgowością (+32).10.68.94.39. abyśmy mogli " "jak najszybciej rozwiązać problem.\n" "\n" "Szczegóły płatności są wydrukowane poniżej.\n" "\n" "Pozdrawiamy,\n" "\t\t\t" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Sub-Total:" msgstr "Suma częściowa:" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" msgstr "Dni netto" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat msgid "Follow-Ups" msgstr "Wezwania" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0 msgid "Email body" msgstr "Treść maila" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Ostatnia zmiana" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity" msgstr "Termin płatności" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Followup Report" msgstr "Raport windykacji" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the " "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" "Do: %(partner_name)s,\n" "\n" "Mimo kilku wezwań Wasze zaległości nie zostały uregulowane.\n" "\n" "Jeśli wszystkie zaległości nie zostaną uregulowane w ciągu 8 dni, to bez " "kolejnych powiadomień zostaną wszczęte prawne procedury w celu odzyskania " "zaległości.\n" "\n" "Wierzymy, że wszczęcie procedur nie będzie konieczne i płatności podane " "poniżej zostaną uregulowane.\n" "\n" "W razie wątpliwości proszę kontaktować się z naszym działem księgowości " "(+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Pozdrawiamy,\n" "\t\t\t" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" msgstr "Termin płatności" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Numeracja" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(heading)s: Move line header" msgstr "%(heading)s: Nagłowek pozycji zmiany" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(partner_name)s: Partner name" msgstr "%(partner_name)s: Nazwa partnera" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0 msgid "Send email confirmation" msgstr "Wyślij potwierdzenie emaila" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0 msgid "Follow-up" msgstr "Windykacja" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,name:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,end:0 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Days of delay" msgstr "Liczba dni zwłoki" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0 msgid "Print Follow Ups & Send Mails" msgstr "Drukuj wezwania i wyślij emaile"