# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_budget # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-07 11:12+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorna osoba" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" msgstr "Proračunska pozicija" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Printed at:" msgstr "Ispisano:" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 msgid "Validate User" msgstr "Potvrdi korisnika" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" msgstr "Ispis sažetka" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 msgid "Paid Date" msgstr "Datum plaćanja" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_to:0 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 #: field:account.budget.report,date_to:0 msgid "End of period" msgstr "Završetak razdoblja" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Draft" msgstr "U pripremi" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "at" msgstr "na" #. module: account_budget #: view:account.budget.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report msgid "Print Budgets" msgstr "Ispis proračuna" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" msgstr "Kombinirani izvještaj proračuna" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Validated" msgstr "Provjereno" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 msgid "Percentage" msgstr "Postotak" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "to" msgstr "do" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view msgid "" "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a " "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at " "how much money they are taking in during a given period, and figure out the " "best way to divide it among various categories. By keeping track of where " "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to " "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected " "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " "realised during that period." msgstr "" "Proračun predstavlja predviđanje prihoda i rashoda vaše organizacije u " "budućnosti. Sa proračunom organizacija može pratiti koliko novca prihoduje u " "nekom razdoblju i na koji način ga je najbolje podijeliti po nekim " "kategorijama. S praćenjem kuda se novac troši, manje su šanse da ga " "potrošite previše, a veće su šanse da ćete uspijeti ostvariti svoje " "financijske ciljeve. Predvidite proračuna detaljizirajući očekivanu zaradu " "po analitičkim kontima i prateći razvoj prema stvarnim ostvarenjima kroz " "period vremena." #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "%" msgstr "%" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Total :" msgstr "Ukupno :" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Organizacija" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" msgstr "Za odobriti" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Vrati u nacrt" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 msgid "Planned Amount" msgstr "Planirani iznos" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Perc(%)" msgstr "Posto(%)" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Done" msgstr "Završeno" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" msgstr "Stvarni iznos" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" msgstr "Stvarni iznos" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Završni datum" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" msgstr "Izvještaj konta proračuna za analitički konto" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 msgid "Theoritical Amount" msgstr "Teoretski iznos" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 #: field:crossovered.budget,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" msgstr "Redak proračuna" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: view:account.budget.post:0 msgid "Lines" msgstr "Stavke" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 #: report:crossovered.budget.report:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget msgid "Budget" msgstr "Proračun" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" msgstr "Nepotvrđeni proračuni" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 #: field:crossovered.budget,code:0 msgid "Code" msgstr "Šifra" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" msgstr "Ovaj asistent ispisuje proračun" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos msgid "Budgets" msgstr "Proračuni" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" msgstr "Ovaj asistent se koristi za ispis sažetka proračuna" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" msgstr "Odobri" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_from:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Početni datum" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" msgstr "Proračunska pozicija" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 #: field:account.budget.report,date_from:0 msgid "Start of period" msgstr "Početak razdoblja" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Account Budget crossvered summary report" msgstr "Izvještaj sažetka kombiniranog proračuna" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" msgstr "Teoretski iznos" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" msgstr "Odaberi razdoblje" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Print" msgstr "Ispis" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 msgid "Theoretical Amount" msgstr "Teoretski iznos" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Konto analitike" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Budget :" msgstr "Proračun" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" msgstr "Planirani iznos" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:account.budget.post,account_ids:0 msgid "Accounts" msgstr "Konta" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 #: view:account.budget.post:0 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 #: view:crossovered.budget.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budget Lines" msgstr "Stavke proračuna" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: account_budget #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta." #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Analysis from" msgstr "Analiza od" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" msgstr "Nacrti proračuna" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!" #~ msgid "% performance" #~ msgstr "% učinkovitost" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Razdoblje" #~ msgid "From" #~ msgstr "Od" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Rezultati" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Učinkovitost" #~ msgid "Printing date:" #~ msgstr "Datum ispisa:" #~ msgid "Analytic Account :" #~ msgstr "Analitički račun:" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!" #~ msgid "Select Options" #~ msgstr "Odaberite opcije" #~ msgid "Amount" #~ msgstr "Iznos" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Stavka" #~ msgid "Print Summary of Budgets" #~ msgstr "Ispis sume proračuna" #~ msgid "Spread amount" #~ msgstr "Iznos širenja" #~ msgid "Total Planned Amount" #~ msgstr "Ukupni planirani iznos" #~ msgid "Fiscal Year" #~ msgstr "Fiskalna godina" #~ msgid "Spread" #~ msgstr "Širenje" #~ msgid "Select period" #~ msgstr "Odaberite razdoblje" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." #~ msgid "A/c No." #~ msgstr "Račun br." #~ msgid "Period Budget" #~ msgstr "Budžet za razdoblje" #~ msgid "Budget Analysis" #~ msgstr "Analiza budžeta" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Provjeri" #~ msgid "Budget Item Detail" #~ msgstr "Detalji budžetske stavke" #~ msgid "Budget Management" #~ msgstr "Upravljanje budžetom" #, python-format #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!" #~ msgstr "Osnovni proračun '%s' nema konta!" #~ msgid "" #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " #~ "company" #~ msgstr "Greška! Valuta mora biti ista kao i valuta odabrane organizacije" #~ msgid "" #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n" #~ "\n" #~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in " #~ "Accounting/Budgets/),\n" #~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n" #~ "\n" #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for " #~ "each\n" #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n" #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list " #~ "of\n" #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n" #~ "\n" #~ "Three reports are available:\n" #~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the " #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n" #~ "\n" #~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the " #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n" #~ "\n" #~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It " #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master " #~ "Budgets per Budgets.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ovaj modul omogućava računovođama upravljanje analitičkim i kombiniranim " #~ "proračunom.\n" #~ "\n" #~ "Jednom kad su glavni proračun i ostali proračuni definirani (u " #~ "Računovodstvo/Proračuni/),\n" #~ "voditelji projekata mogu postaviti planirane iznose na svaki analitički " #~ "konto.\n" #~ "\n" #~ "Računovođa ima mogućnost vidjeti ukupni planirani iznos za svaki proračun i " #~ "\n" #~ "glavni proračun kako bi se uvjerio da zborj nije veći/manji od planiranog \n" #~ "proračuna/glavnog proračuna. Svaki popis zapisa se također može pogledati i " #~ "grafički.\n" #~ "\n" #~ "Dostupna su tri izvještaja:\n" #~ " 1. Prvi je dostupan s popisa proračuna. Daje prikaz analitičkih konta " #~ "po glavnom\n" #~ " proračunu za te proračune.\n" #~ "\n" #~ " 2. Drugi je sažetak prvog, daje samo prikaz analitičkih konta za " #~ "izabrani proračun. \n" #~ "\n" #~ " 3. Zadnji je dostupan iz analitičkog kontnog plana. Daje prikaz glavnog " #~ "proračuna, po proračunima za izabrana analitička konta.\n" #~ "\n"