# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_budget # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 19:31+0000\n" "Last-Translator: amani ali \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-28 06:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "المستخدم المسؤول" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "مؤكد" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" msgstr "مراكز الميزاينة" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!" msgstr "الميزاينة العامة '%s' لا توجد بها حسابات !" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Printed at:" msgstr "مطبوع فى:" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 msgid "Validate User" msgstr "تصديق المستخدم" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" msgstr "طباعة الملخص" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 msgid "Paid Date" msgstr "تاريخ الدفع" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_to:0 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 #: field:account.budget.report,date_to:0 msgid "End of period" msgstr "نهاية الفترة" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Draft" msgstr "مسودة" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "at" msgstr "في" #. module: account_budget #: view:account.budget.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report msgid "Print Budgets" msgstr "طباعة الميزانيات" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Currency:" msgstr "العملة:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" msgstr "تقرير crossvered" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Validated" msgstr "تمت الموافقة" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 msgid "Percentage" msgstr "النسبة" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "to" msgstr "إلى" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 msgid "Status" msgstr "الحالة" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view msgid "" "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a " "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at " "how much money they are taking in during a given period, and figure out the " "best way to divide it among various categories. By keeping track of where " "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to " "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected " "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " "realised during that period." msgstr "" "الميزانية هى تكهن بالدخل والنفقات المتوقعة للشركة لفترة في المستقبل. مع " "الميزانية، الشركة تكون قادرة على النظر بعناية في مقدار الاموال التي " "تستهلكها في خلال فترة معينة، و معرفة أفضل طريقة لتقسيمها بين مختلف الفئات. " "عن طريق معرفة المسار حيث يذهب المال، قد تكون أقل عرضة للإسراف في النفقات، و " "أكبر احتمالا لتحقيق أهدافك المالية. توقعات الميزانية التي تفصل الدخل المتوقع " "لكل حساب تحليلي و رصد تطورها استنادا على الأرقام الفعلية التي تحققت خلال تلك " "الفترة." #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" msgstr "يستخدم هذا المعالج لطباعة ملخص الميزانيات" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "%" msgstr "٪" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency" msgstr "العملة" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Total :" msgstr "الإجمالي:" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 msgid "Company" msgstr "شركة" #. module: account_budget #: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information msgid "" "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n" "\n" "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in " "Accounting/Budgets/),\n" "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n" "\n" "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for " "each\n" "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n" "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list " "of\n" "record can also be switched to a graphical view of it.\n" "\n" "Three reports are available:\n" " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the " "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n" "\n" " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the " "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n" "\n" " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It " "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master " "Budgets per Budgets.\n" "\n" msgstr "" "تسمح هذه الوحدة للمحاسبين على إدارة الميزانيات التحليلية وcrossovered.\n" "\n" "عندما يتم تحديد ميزانيات الماجستير والميزانيات (في المحاسبة / الميزانيات " "/)،\n" "يمكن لمدراء المشاريع تعيين مقدار المخطط على كل حساب تحليلي.\n" "\n" "المحاسب لديه إمكانية لمعرفة مجموع المبلغ المقرر لكل\n" "ميزانية والميزانية ماجستير من أجل ضمان مجموع خططت ليست\n" "أكبر / أقل مما كان يخطط لهذه الميزانية الميزانية / ماجستير. كل قائمة\n" "ويمكن أيضا أن تنتقل إلى سجل طريقة عرض رسومية من ذلك.\n" "\n" "ثلاثة تقارير متاحة وهي:\n" "1. الأول هو متاح من قائمة الميزانيات. انه يعطي الانتشار، لهذه الميزانيات، " "وحسابات تحليلية لكل الميزانيات ماجستير.\n" "\n" "2. والثاني هو عبارة عن موجز من سابقتها، وأنه يعطي سوى نشر، لميزانيات محددة، " "من الحسابات التحليلية.\n" "\n" "3. آخر واحد هو متاح من الرسم البياني التحليلي للحسابات. انه يعطي الانتشار، " "لحسابات تحليلية مختارة، على ميزانيات ماجستير في الميزانيات.\n" "\n" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" msgstr "للموافقة" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "أعادته للمسودة" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 msgid "Planned Amount" msgstr "المبلغ المخطط" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Perc(%)" msgstr "النسبة المئوية(%)" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Done" msgstr "تم" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" msgstr "الكمية العملية" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" msgstr "الكمية العملية" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "تاريخ الإنتهاء" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" msgstr "تقرير حساب الميزانية لحساب تحليلي" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 msgid "Theoritical Amount" msgstr "الكمية النظرية" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 #: field:crossovered.budget,name:0 msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" msgstr "خط الميزانية" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: view:account.budget.post:0 msgid "Lines" msgstr "سطور" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 #: report:crossovered.budget.report:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget msgid "Budget" msgstr "الميزانية" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "Error!" msgstr "خطأ!" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 #: field:crossovered.budget,code:0 msgid "Code" msgstr "الشفرة" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" msgstr "يستخدم هذا المعالج لطباعة الميزانية" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos msgid "Budgets" msgstr "الميزانيات" #. module: account_budget #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" msgstr "خطأ! العملة لابد و أن تكون مثل العملة للشركة المختارة" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "ملغي" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" msgstr "تصديق" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_from:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" msgstr "مركز الميزانية" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 #: field:account.budget.report,date_from:0 msgid "Start of period" msgstr "بداية الفترة" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Account Budget crossvered summary report" msgstr "تقرير ملخص لميزانية الحساب" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" msgstr "الكمية النظرية" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" msgstr "أختر تواريخ المدة" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Print" msgstr "طباعة" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 msgid "Theoretical Amount" msgstr "الكمية النظرية" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "حساب تحليلي" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Budget :" msgstr "الميزانية:" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" msgstr "الكمية المخططة" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:account.budget.post,account_ids:0 msgid "Accounts" msgstr "حسابات" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 #: view:account.budget.post:0 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 #: view:crossovered.budget.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budget Lines" msgstr "خطوط الميزانية" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: account_budget #: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information msgid "Budget Management" msgstr "إدارة الميزاينة" #. module: account_budget #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكررة." #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Analysis from" msgstr "نموذج تحليلى"