# Macedonian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-24 08:49+0000\n" "Last-Translator: Tome Barbov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-25 07:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,entry_count:0 msgid "# Asset Entries" msgstr "" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,nbr:0 msgid "# of Depreciation Lines" msgstr "# на ставки за амортизација" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report msgid "" "

\n" " From this report, you can have an overview on all depreciation. " "The\n" " tool search can also be used to personalise your Assets reports " "and\n" " so, match this analysis to your needs;\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Од овој извештај имате преглед на сите амортизации. \n" " Алатката за пребарување може да се користи за персонализирање " "на\n" " извештаите за средствата за да одговара на анализите што вам ви " "се потребни;\n" "

\n" " " #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Account Asset" msgstr "Сметка Средства" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Add an internal note here..." msgstr "Додади внатрешна белешка овде..." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" msgstr "Износ кој е веќе амортизиран" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" msgstr "Износ на ставките за амортизација" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Analytic Information" msgstr "Аналитичка информација" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" msgstr "Аналитичка сметка" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search #: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 #: field:account.asset.history,asset_id:0 #: field:account.move.line,asset_id:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search #: field:asset.asset.report,asset_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset msgid "Asset" msgstr "Средство" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" msgstr "Сметка средства" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal msgid "Asset Categories" msgstr "Категории на средства" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,category_id:0 #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset Category" msgstr "Категорија на средства" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" msgstr "Изменување на времетраењето на средството" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree msgid "Asset Hierarchy" msgstr "Хиерархија на средства" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form msgid "Asset History" msgstr "Историја на средство" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" msgstr "Име на средство" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_tree #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" msgstr "Категорија на средство" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" msgstr "Ставка за амортизација на средство" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_tree #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history msgid "Asset history" msgstr "Историја на средство" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_hierarchy_tree #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets msgid "Assets" msgstr "Средства" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.action_account_asset_report_graph #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" msgstr "Анализа на средства" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" msgstr "Средства во затворена состојба" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" msgstr "Средства во состојби нацрт и отворено" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" msgstr "Средства во нацрт состојба" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" msgstr "Средства во работна состојба" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Change Duration" msgstr "Промени времетраење" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,open_asset:0 msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" "Означете го ова доколку сакате автоматски да ги потврдите средствата од оваа " "категорија кога креирате фактури." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" msgstr "Средства Деца" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method:0 #: help:account.asset.category,method:0 msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" "Изберете метод за да ја пресметате сумата на ставките за амортизација.\n" "* Линеарен: Пресметан врз основа на: Бруто вредност / Број на амортизации\n" "* Дегресивен: Пресметан на основа на: Преостаната вредност * Фактор на " "дигресија" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 #: help:account.asset.category,method_time:0 msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " "lines.\n" " * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the " "time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" "Изберете метод што ќе го користите за пресметување на датуми и број на " "ставки за амортизација.\n" "Број на амортизации: Фиксирајте го бројот на ставки за амортизација и " "времето помеѓу 2 амортизации.\n" "Датум на завршување: Изберете го времето помеѓу 2 амортизации и датумот што " "амортизациите нема да го поминат." #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Closed" msgstr "Затворено" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,company_id:0 #: field:account.asset.category,company_id:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search #: field:asset.asset.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компанија" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 #: field:account.asset.category,method:0 msgid "Computation Method" msgstr "Метод за пресметување" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute" msgstr "Пресметај" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" msgstr "Пресметај средство" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" msgstr "Пресметај средства" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm Asset" msgstr "Потврди средство" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Create Move" msgstr "Креирај движење" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 #, python-format msgid "Created Asset Moves" msgstr "Креирани движења на средство" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,create_uid:0 #: field:account.asset.category,create_uid:0 #: field:account.asset.depreciation.line,create_uid:0 #: field:account.asset.history,create_uid:0 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0 #: field:asset.modify,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Креирано од" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,create_date:0 #: field:account.asset.category,create_date:0 #: field:account.asset.depreciation.line,create_date:0 #: field:account.asset.history,create_date:0 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0 #: field:asset.modify,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Креирано на" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Валута" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Current" msgstr "Тековно" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" msgstr "Тековна амортизација" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 msgid "Date" msgstr "Датум" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" msgstr "Датум на набавка на средство" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" msgstr "Датум на амортизација" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" msgstr "Дегресивна" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" msgstr "Фактор на дегресија" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 msgid "Depr. Expense Account" msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" msgstr "Сметка за Амортизација" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" msgstr "Одбор за амортизација" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 #: field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" msgstr "Датум на амортизација" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Dates" msgstr "Датуми на амортизација" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 msgid "Depreciation Entry" msgstr "Внес за амортизација" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" msgstr "Ставки на амортизација" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" msgstr "Метод на амортизација" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" msgstr "Име на амортизација" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_end:0 #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: selection:account.asset.history,method_time:0 msgid "Ending Date" msgstr "Датум на завршување" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 #: field:account.asset.history,method_end:0 #: field:asset.modify,method_end:0 msgid "Ending date" msgstr "Краен датум" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open msgid "Entries" msgstr "Записи" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." msgstr "Грешка ! Не може да креирате рекурсивни средства." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Проширени филтри..." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "General" msgstr "Општо" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" msgstr "Бруто износ" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" msgstr "Бруто вредност" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" msgstr "Групирај според" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form #: field:account.asset.asset,history_ids:0 msgid "History" msgstr "Историја" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" msgstr "Име на историја" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,id:0 #: field:account.asset.category,id:0 #: field:account.asset.depreciation.line,id:0 #: field:account.asset.history,id:0 #: field:asset.asset.report,id:0 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0 #: field:asset.modify,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,prorata:0 #: help:account.asset.category,prorata:0 msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January" msgstr "" "Покажува дека првиот внес за амортизација за ова средство треба да се " "направи од датумот на набавката наместо од први јануари" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Фактура" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Ставка од фактура" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "Ова е износот кој планирате дека нема да можете да го амортизирате." #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Дневник" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:349 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "Ставки на дневник" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,write_uid:0 #: field:account.asset.category,write_uid:0 #: field:account.asset.depreciation.line,write_uid:0 #: field:account.asset.history,write_uid:0 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0 #: field:asset.modify,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последно ажурирање од" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,write_date:0 #: field:account.asset.category,write_date:0 #: field:account.asset.depreciation.line,write_date:0 #: field:account.asset.history,write_date:0 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0 #: field:asset.modify,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последно ажурирање на" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" msgstr "Линеарно" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify" msgstr "Измени" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" msgstr "Измени средство" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 msgid "Name" msgstr "Име" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Next Period Depreciation" msgstr "Следен период за амортизација" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 #: field:account.asset.category,note:0 #: field:account.asset.history,note:0 msgid "Note" msgstr "Белешка" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form #: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form #: field:asset.modify,note:0 msgid "Notes" msgstr "Белешки" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_number:0 #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: field:account.asset.category,method_number:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_number:0 #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" msgstr "Број на амортизации" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" msgstr "Број на месеци во период" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" msgstr "Средство Родител" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 #: field:asset.asset.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Период" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_period:0 #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" msgstr "Должина на период" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search #: field:asset.asset.report,move_check:0 msgid "Posted" msgstr "Објавено" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 msgid "Posted Amount" msgstr "Објавен износ" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" msgstr "Објавени ставки за амортизација" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 #: field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" "Prorata temporis може да се примени единствено на временскиот метод \"број " "на амортизации\"." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0 msgid "Purchase Date" msgstr "Датум на набавка" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" msgstr "Месец на нарачка" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 msgid "Reason" msgstr "Причина" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,code:0 msgid "Reference" msgstr "Референца" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" msgstr "Вредност на остаток" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Running" msgstr "Работи" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "Salvage Value" msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" msgstr "Барај категорија на средство" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Секвенца" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Close" msgstr "Подеси на затворено" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" msgstr "Подеси на нацрт" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" msgstr "Прескокни состојба Нацрт" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "Подесете го овде времето помеѓу 2 амортизации, во месеци" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" msgstr "Состојба на средството" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "Време помеѓу две амортизации, во месеци" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 msgid "" "The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" "Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time " "between 2 depreciations.\n" "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" "Методот што се користи за пресметување на датуми и број на ставки за " "амортизација.\n" "Број на амортизации: Корекција на бројот на ставки за амортизација и времето " "помеѓу 2 амортизации.\n" "Датум на завршување: Изберете го времето помеѓу 2 амортизации и датумот што " "амортизациите нема да го поминат." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_number:0 #: help:account.asset.category,method_number:0 #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "" "Број на амортизации кои се потребни за да се амортизира вашето средство" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 #: field:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_time:0 msgid "Time Method" msgstr "Временски метод" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 msgid "Time in month between two depreciations" msgstr "Време во месеци помеѓу две амортизации" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" msgstr "Необјавен износ" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 msgid "User" msgstr "Корисник" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,state:0 msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation " "lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" "Кога средството е креирано, статусот е 'Нацрт'.\n" "Доколку средството е потврдено, статусот поминува во 'Работи' и ставките за " "амортизација може да бидат објавени во сметководството.\n" "Може рачно да го затворите средството кога амортизацијата е завршена. " "Доколку последната ставка од амортизацијата е објавена, средството " "автоматски поминува во тој статус." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Година" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 #, python-format msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." msgstr "" "Не може да избришете средство кое содржи објавени ставки за амортизација." #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "months" msgstr "месеци"