# Latvian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-01 19:39+0000\n" "Last-Translator: Nauris Sedlers \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: account_anglo_saxon #: view:product.category:0 msgid " Accounting Property" msgstr " Grāmatvedības Veids" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" msgstr "Pasūtījuma referencei ir jābūt unikālai!" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." msgstr "Kļūda! Jūs nevarat veidot rekursīvas kategorijas." #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" "Kļūda: Noklusētajām vienībām ir jāsakrīt ar iepirktajām vienībām (UOM)." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Rēķina Rinda" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Iepirkuma Rīkojums" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Produkta Veidne" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category msgid "Product Category" msgstr "Produkta Kategorija" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries" msgstr "Krājumu Grāmatvedība Anglo Sakšu valstīm" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" msgstr "Ceny Starpības Konts" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Rēķins" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Izvades Saraksts" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information msgid "" "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n" " changing the accounting logic with stock transactions. The difference " "between the Anglo-Saxon accounting countries\n" " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n" " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods " "are shipped.\n" " This module will add this functionality by using a interim account, to " "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n" " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " "creditor account.\n" " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed " "product standard price are booked on a separate account" msgstr "" "Šis modulis atbalstīs Anglo-Sakšu grāmatvedības metodoloģiju\n" " mainot uzskaites loģiku pie krājumu transakcijām. Starpība starp Anglo-" "Sakšu grāmatvedības zemēm\n" " un Kontinentālās grāmatvedības zemēm ir mirklī, kad Pārdoto Preču " "Izmaksas tiek attiecinātas pret Pārdošanas Izmaksām.\n" " Anglo-Sakšu grāmatvedība uzskaita izmaksas uz pārdošanas rēķina " "izveidošanas brīdi, Kontinentālā grāmatvedība izmaksas attiecinās preču " "nosūtīšanas brīdī.\n" " Šis modulis pievienos šo funkcionalitāti ar starpkonta palīdzību " "nosūtīto preču vērtības uzglabāšanai un reversi iegrāmatos šo kontu\n" " kad tiks izveidots rēķins, lai šo summu pārvestu uz debitora vai " "kreditora kontu.\n" " Otrkārt, cenas starpība starp patieso iegādes cenu un fiksēto preces " "pārdošanas cenu tiek iegrāmatota atsevišķā kontā." #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" "Šis konts tiks izmantots cenu starpības uzskaitei starp iepirkuma cenu un " "izmaksu cenu."