[MERGE] merge 6.0 branch.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-26 19:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
12 "Language-Team: <pt@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 06:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
18
19 #. module: base
20 #: view:ir.filters:0
21 #: field:ir.model.fields,domain:0
22 #: field:ir.rule,domain:0
23 #: field:ir.rule,domain_force:0
24 #: field:res.partner.title,domain:0
25 msgid "Domain"
26 msgstr "Domínio"
27
28 #. module: base
29 #: model:res.country,name:base.sh
30 msgid "Saint Helena"
31 msgstr "Santa Helena"
32
33 #. module: base
34 #: view:ir.actions.report.xml:0
35 msgid "Other Configuration"
36 msgstr "Outras configurações"
37
38 #. module: base
39 #: selection:ir.property,type:0
40 msgid "DateTime"
41 msgstr "Data/Hora"
42
43 #. module: base
44 #: code:addons/fields.py:534
45 #, python-format
46 msgid ""
47 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
48 "%s, which is not a valid SQL table name."
49 msgstr ""
50 "O segundo argumento do campo many2many %s deve ser uma tabela SQL! Você usou "
51 "%s, que não é um nome válido de tabela SQL."
52
53 #. module: base
54 #: view:ir.values:0
55 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
56 msgid "Metadata"
57 msgstr "Metadados"
58
59 #. module: base
60 #: field:ir.ui.view,arch:0
61 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
62 msgid "View Architecture"
63 msgstr "Ver Arquitetura"
64
65 #. module: base
66 #: field:base.language.import,code:0
67 msgid "Code (eg:en__US)"
68 msgstr "Code (eg:en__US)"
69
70 #. module: base
71 #: view:workflow:0
72 #: view:workflow.activity:0
73 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
74 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
75 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
76 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
77 msgid "Workflow"
78 msgstr "Workflow"
79
80 #. module: base
81 #: view:partner.sms.send:0
82 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
83 msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
84
85 #. module: base
86 #: selection:base.language.install,lang:0
87 msgid "Hungarian / Magyar"
88 msgstr "Hungarian / Magyar"
89
90 #. module: base
91 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
92 msgid "Not Searchable"
93 msgstr "Não pesquisável"
94
95 #. module: base
96 #: selection:base.language.install,lang:0
97 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
98 msgstr "Espanhol (VE) / Español (VE)"
99
100 #. module: base
101 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
102 msgid "Workflow On"
103 msgstr "Workflow Em"
104
105 #. module: base
106 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
107 msgid "Display Menu Tips"
108 msgstr "Exibir Dicas"
109
110 #. module: base
111 #: view:ir.module.module:0
112 msgid "Created Views"
113 msgstr "Visões criadas"
114
115 #. module: base
116 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
117 #, python-format
118 msgid ""
119 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
120 "of these groups: %s."
121 msgstr ""
122 "Você não pode escrever neste documento (%s) ! Tenha certeza que seu usuário "
123 "pertence a um destes grupos: %s."
124
125 #. module: base
126 #: help:ir.model.fields,domain:0
127 msgid ""
128 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
129 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
130 "[('color','=','red')]"
131 msgstr ""
132
133 #. module: base
134 #: field:res.partner,ref:0
135 msgid "Reference"
136 msgstr "Referência"
137
138 #. module: base
139 #: field:ir.actions.act_window,target:0
140 msgid "Target Window"
141 msgstr "Janela Destino"
142
143 #. module: base
144 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
145 #, python-format
146 msgid "Warning!"
147 msgstr "Aviso!"
148
149 #. module: base
150 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
151 #, python-format
152 msgid ""
153 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
154 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
155 msgstr ""
156
157 #. module: base
158 #: code:addons/osv.py:133
159 #, python-format
160 msgid "Constraint Error"
161 msgstr "Erro de Restrição"
162
163 #. module: base
164 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
165 msgid "ir.ui.view.custom"
166 msgstr "ir.ui.view.custom"
167
168 #. module: base
169 #: model:res.country,name:base.sz
170 msgid "Swaziland"
171 msgstr "Suíça"
172
173 #. module: base
174 #: code:addons/orm.py:1993
175 #: code:addons/orm.py:3653
176 #, python-format
177 msgid "created."
178 msgstr "criado."
179
180 #. module: base
181 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
182 msgid "Wood Suppliers"
183 msgstr "Fornecedores de Madeira"
184
185 #. module: base
186 #: code:addons/base/module/module.py:303
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
190 " %s"
191 msgstr ""
192 "Alguns módulos instalados dependem do módulo que voce deseja desinstalar:\n"
193 " %s"
194
195 #. module: base
196 #: field:ir.sequence,number_increment:0
197 msgid "Increment Number"
198 msgstr "Incremento Numérico"
199
200 #. module: base
201 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
202 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
203 msgid "Company's Structure"
204 msgstr "Estrutura da Empresa"
205
206 #. module: base
207 #: selection:base.language.install,lang:0
208 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
209 msgstr "Inuíte / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
210
211 #. module: base
212 #: view:res.partner:0
213 msgid "Search Partner"
214 msgstr "Buscar Parceiro"
215
216 #. module: base
217 #: code:addons/base/res/res_user.py:132
218 #, python-format
219 msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
220 msgstr ""
221 "\"smtp_server\" precisa ser configurado para enviar e-mails para os usuários"
222
223 #. module: base
224 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
225 #, python-format
226 msgid "new"
227 msgstr "novo"
228
229 #. module: base
230 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
231 msgid "On multiple doc."
232 msgstr "Em múltiplos documentos"
233
234 #. module: base
235 #: field:ir.module.category,module_nr:0
236 msgid "Number of Modules"
237 msgstr "Número de Módulos"
238
239 #. module: base
240 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
241 msgid "Company to store the current record"
242 msgstr "Empresa para guardar o registro atual"
243
244 #. module: base
245 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
246 msgid "Max. Size"
247 msgstr "Tamanho Máximo"
248
249 #. module: base
250 #: field:res.partner.address,name:0
251 msgid "Contact Name"
252 msgstr "Nome do Contato"
253
254 #. module: base
255 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
256 #, python-format
257 msgid ""
258 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
259 "text editor. The file encoding is UTF-8."
260 msgstr ""
261 "Salve este documento como um arquivo %s e edite-o com um editor de textos.O "
262 "formato do arquivo é UTF-8"
263
264 #. module: base
265 #: sql_constraint:res.lang:0
266 msgid "The name of the language must be unique !"
267 msgstr "O nome da língua deve ser único !"
268
269 #. module: base
270 #: selection:res.request,state:0
271 msgid "active"
272 msgstr "ativo"
273
274 #. module: base
275 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
276 msgid "Wizard Name"
277 msgstr "Nome do Assistente"
278
279 #. module: base
280 #: code:addons/orm.py:2160
281 #, python-format
282 msgid "Invalid group_by"
283 msgstr "group_by Inválido"
284
285 #. module: base
286 #: field:res.partner,credit_limit:0
287 msgid "Credit Limit"
288 msgstr "Limite de Crédito"
289
290 #. module: base
291 #: field:ir.model.data,date_update:0
292 msgid "Update Date"
293 msgstr "Data de Atualização"
294
295 #. module: base
296 #: view:ir.attachment:0
297 msgid "Owner"
298 msgstr "Dono"
299
300 #. module: base
301 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
302 msgid "Source Object"
303 msgstr "Objeto Fonte"
304
305 #. module: base
306 #: view:ir.actions.todo:0
307 msgid "Config Wizard Steps"
308 msgstr "Etapas do assistente de configuração"
309
310 #. module: base
311 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
312 msgid "ir.ui.view_sc"
313 msgstr "ir.ui.view_sc"
314
315 #. module: base
316 #: field:res.widget.user,widget_id:0
317 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
318 msgid "Widget"
319 msgstr "Widget"
320
321 #. module: base
322 #: view:ir.model.access:0
323 #: field:ir.model.access,group_id:0
324 #: view:res.config.users:0
325 msgid "Group"
326 msgstr "Grupo"
327
328 #. module: base
329 #: field:ir.exports.line,name:0
330 #: field:ir.translation,name:0
331 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
332 msgid "Field Name"
333 msgstr "Nome do Campo"
334
335 #. module: base
336 #: wizard_view:server.action.create,init:0
337 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
338 msgid "Select Action Type"
339 msgstr "Selecionar Tipo de Ação"
340
341 #. module: base
342 #: model:res.country,name:base.tv
343 msgid "Tuvalu"
344 msgstr "Tuvalu"
345
346 #. module: base
347 #: selection:ir.model,state:0
348 msgid "Custom Object"
349 msgstr "Configurar Objeto"
350
351 #. module: base
352 #: field:res.lang,date_format:0
353 msgid "Date Format"
354 msgstr "Formato da Data"
355
356 #. module: base
357 #: field:res.bank,email:0
358 #: field:res.partner.address,email:0
359 msgid "E-Mail"
360 msgstr "E-mail"
361
362 #. module: base
363 #: model:res.country,name:base.an
364 msgid "Netherlands Antilles"
365 msgstr "Antílhas Holandesas"
366
367 #. module: base
368 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
369 #, python-format
370 msgid ""
371 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
372 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
373 msgstr ""
374 "Voce não pode remover o usuário administrador, porque ele é usado "
375 "internamente para recursos criados pelo OpenERP (atualizações, instalação de "
376 "módulos, ...)"
377
378 #. module: base
379 #: model:res.country,name:base.gf
380 msgid "French Guyana"
381 msgstr "Guiana Francesa"
382
383 #. module: base
384 #: selection:base.language.install,lang:0
385 msgid "Greek / Ελληνικά"
386 msgstr "Grego / Ελληνικά"
387
388 #. module: base
389 #: selection:base.language.install,lang:0
390 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
391 msgstr "Bósnia"
392
393 #. module: base
394 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
395 msgid ""
396 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
397 "name, it returns the previous report."
398 msgstr ""
399 "Se marcar esta opção, na segunda vez que usar a impressora com o mesmo "
400 "anexo, usará a impressora anterior"
401
402 #. module: base
403 #: code:addons/orm.py:904
404 #, python-format
405 msgid "The read method is not implemented on this object !"
406 msgstr "O método de leitura não está implementado neste objeto !"
407
408 #. module: base
409 #: help:res.lang,iso_code:0
410 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
411 msgstr "Este codigo ISO é o nome do arquivo po usado nas traduções"
412
413 #. module: base
414 #: view:base.module.upgrade:0
415 msgid "Your system will be updated."
416 msgstr "Seu sistema será atualizado."
417
418 #. module: base
419 #: field:ir.actions.todo,note:0
420 #: selection:ir.property,type:0
421 msgid "Text"
422 msgstr "Texto"
423
424 #. module: base
425 #: field:res.country,name:0
426 msgid "Country Name"
427 msgstr "Nome do País"
428
429 #. module: base
430 #: model:res.country,name:base.co
431 msgid "Colombia"
432 msgstr "Colômbia"
433
434 #. module: base
435 #: view:ir.module.module:0
436 msgid "Schedule Upgrade"
437 msgstr "Agendar Atualização"
438
439 #. module: base
440 #: code:addons/orm.py:838
441 #, python-format
442 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
443 msgstr "Chave/valor '%s' não foi encontrado no campo de seleção '%s'"
444
445 #. module: base
446 #: help:res.country,code:0
447 msgid ""
448 "The ISO country code in two chars.\n"
449 "You can use this field for quick search."
450 msgstr ""
451 "O código ISO do país com dois dígitos.\n"
452 "Voce pode usar este campo para pesquisa rápida."
453
454 #. module: base
455 #: model:res.country,name:base.pw
456 msgid "Palau"
457 msgstr "Palau"
458
459 #. module: base
460 #: view:res.partner:0
461 msgid "Sales & Purchases"
462 msgstr "Compras & Vendas"
463
464 #. module: base
465 #: view:ir.translation:0
466 msgid "Untranslated"
467 msgstr "Não Traduzido"
468
469 #. module: base
470 #: help:ir.actions.act_window,context:0
471 msgid ""
472 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
473 msgstr ""
474 "Dicionário de contexto como expressão Python, vazio por default(Default: { })"
475
476 #. module: base
477 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
478 #: view:ir.actions.wizard:0
479 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
480 msgid "Wizards"
481 msgstr "Assistentes"
482
483 #. module: base
484 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
485 msgid "Miscellaneous Suppliers"
486 msgstr "Fornecedores diversos"
487
488 #. module: base
489 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
490 #, python-format
491 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
492 msgstr "Campos customizados precisam ter nomes que começam com 'x_'!"
493
494 #. module: base
495 #: help:ir.actions.server,action_id:0
496 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
497 msgstr "Selecione a janela de ação, relatório ou assistente a ser executado."
498
499 #. module: base
500 #: view:res.config.users:0
501 msgid "New User"
502 msgstr "Novo Usuário"
503
504 #. module: base
505 #: view:base.language.export:0
506 msgid "Export done"
507 msgstr "Exportação concluída"
508
509 #. module: base
510 #: view:ir.model:0
511 msgid "Model Description"
512 msgstr "Descrição de Modelo"
513
514 #. module: base
515 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
516 msgid ""
517 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
518 msgstr ""
519 "nome do modelo opcional dos objetos nos quais esta ação deve ser visível"
520
521 #. module: base
522 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
523 msgid "Trigger Expression"
524 msgstr "Acionar expressões"
525
526 #. module: base
527 #: model:res.country,name:base.jo
528 msgid "Jordan"
529 msgstr "Jordânia"
530
531 #. module: base
532 #: view:ir.module.module:0
533 msgid "Certified"
534 msgstr "Certificado"
535
536 #. module: base
537 #: model:res.country,name:base.er
538 msgid "Eritrea"
539 msgstr "Eritréia"
540
541 #. module: base
542 #: view:res.config:0
543 #: view:res.config.installer:0
544 msgid "description"
545 msgstr "descrição"
546
547 #. module: base
548 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
549 msgid "Automated Actions"
550 msgstr "Ações automatizadas"
551
552 #. module: base
553 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
554 msgid "ir.actions.actions"
555 msgstr "ir.actions.actions"
556
557 #. module: base
558 #: view:partner.wizard.ean.check:0
559 msgid "Want to check Ean ? "
560 msgstr "Quer verificar Ean ? "
561
562 #. module: base
563 #: field:ir.values,key2:0
564 msgid "Event Type"
565 msgstr "Tipo de evento"
566
567 #. module: base
568 #: view:base.language.export:0
569 msgid ""
570 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
571 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
572 "online interface to synchronize all translations efforts."
573 msgstr ""
574 "Traduções OpenERP (Server, módulos, clients) são gerenciados através "
575 "Launchpad.net, nosso gerenciamento de projetos Open Source. Nós usamos sua "
576 "interface online para sincronizar todos os esforços de tradução."
577
578 #. module: base
579 #: field:res.partner,title:0
580 msgid "Partner Form"
581 msgstr "Formulário do Parceiro"
582
583 #. module: base
584 #: selection:base.language.install,lang:0
585 msgid "Swedish / svenska"
586 msgstr "Swedish / svenska"
587
588 #. module: base
589 #: model:res.country,name:base.rs
590 msgid "Serbia"
591 msgstr "Sérvia"
592
593 #. module: base
594 #: selection:ir.translation,type:0
595 msgid "Wizard View"
596 msgstr "Assistente de  View"
597
598 #. module: base
599 #: model:res.country,name:base.kh
600 msgid "Cambodia, Kingdom of"
601 msgstr "Camboja, Reino de"
602
603 #. module: base
604 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
605 #: view:ir.sequence:0
606 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
607 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
608 msgid "Sequences"
609 msgstr "Seqüências"
610
611 #. module: base
612 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
613 msgid "Language Import"
614 msgstr "Importar idioma"
615
616 #. module: base
617 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
618 msgid "res.config.users"
619 msgstr "res.config.users"
620
621 #. module: base
622 #: selection:base.language.install,lang:0
623 msgid "Albanian / Shqip"
624 msgstr "Albanês / Shqip"
625
626 #. module: base
627 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
628 msgid "Opportunities"
629 msgstr "Oportunidades"
630
631 #. module: base
632 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
633 msgid "base.language.export"
634 msgstr "base.language.export"
635
636 #. module: base
637 #: model:res.country,name:base.pg
638 msgid "Papua New Guinea"
639 msgstr "Papua Nova Guiné"
640
641 #. module: base
642 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
643 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
644 msgstr ""
645 "Tipo de relatório, ex.: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
646
647 #. module: base
648 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
649 msgid "Basic Partner"
650 msgstr "Parceiro básico"
651
652 #. module: base
653 #: report:ir.module.reference.graph:0
654 msgid ","
655 msgstr ","
656
657 #. module: base
658 #: view:res.partner:0
659 msgid "My Partners"
660 msgstr "Meus parceiros"
661
662 #. module: base
663 #: view:ir.actions.report.xml:0
664 msgid "XML Report"
665 msgstr "Relatório XML"
666
667 #. module: base
668 #: model:res.country,name:base.es
669 msgid "Spain"
670 msgstr "Espanha"
671
672 #. module: base
673 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
674 msgid "Import / Export"
675 msgstr "Importar / Exportar"
676
677 #. module: base
678 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
679 msgid ""
680 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
681 msgstr ""
682 "Domínio opcional filtrando os dados do destinatário como uma expressão Python"
683
684 #. module: base
685 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
686 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
687 msgid "Module Upgrade"
688 msgstr "Atualizar múdlos"
689
690 #. module: base
691 #: view:res.config.users:0
692 msgid ""
693 "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
694 "screens and menus"
695 msgstr ""
696 "Grupos são usados para definir direitos de acesso a objetos e permitir "
697 "visualizar telas e menus"
698
699 #. module: base
700 #: selection:base.language.install,lang:0
701 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
702 msgstr "Espanhol (UY) / Español (UY)"
703
704 #. module: base
705 #: field:res.partner,mobile:0
706 #: field:res.partner.address,mobile:0
707 msgid "Mobile"
708 msgstr "Celular"
709
710 #. module: base
711 #: model:res.country,name:base.om
712 msgid "Oman"
713 msgstr "Omã"
714
715 #. module: base
716 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
717 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
718 msgid "Payment term"
719 msgstr "Condições de Pagamento"
720
721 #. module: base
722 #: model:res.country,name:base.nu
723 msgid "Niue"
724 msgstr "Niue"
725
726 #. module: base
727 #: selection:ir.cron,interval_type:0
728 msgid "Work Days"
729 msgstr "Dias de trabalho"
730
731 #. module: base
732 #: selection:ir.module.module,license:0
733 msgid "Other OSI Approved Licence"
734 msgstr "Outra licença OSI aprovada"
735
736 #. module: base
737 #: help:res.config.users,context_lang:0
738 #: help:res.users,context_lang:0
739 msgid ""
740 "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
741 "available"
742 msgstr ""
743 "Configura o idioma para a interface do usuário, quando a tradução para a "
744 "interface estiver disponível"
745
746 #. module: base
747 #: code:addons/orm.py:1043
748 #, python-format
749 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
750 msgstr "O método unlink não está implementado neste objeto !"
751
752 #. module: base
753 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
754 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
755 msgid "Create Menu"
756 msgstr "Criar Menu"
757
758 #. module: base
759 #: model:res.country,name:base.in
760 msgid "India"
761 msgstr "Índia"
762
763 #. module: base
764 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
765 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
766 msgid "Request Reference Types"
767 msgstr "Tipos de Referência das Mensagens"
768
769 #. module: base
770 #: view:ir.values:0
771 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
772 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
773
774 #. module: base
775 #: model:res.country,name:base.ad
776 msgid "Andorra, Principality of"
777 msgstr "Principado de Andorra"
778
779 #. module: base
780 #: field:ir.module.category,child_ids:0
781 #: field:res.partner.category,child_ids:0
782 msgid "Child Categories"
783 msgstr "Categorias Filha"
784
785 #. module: base
786 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
787 msgid "ir.config_parameter"
788 msgstr "ir.config_parameter"
789
790 #. module: base
791 #: selection:base.language.export,format:0
792 msgid "TGZ Archive"
793 msgstr "arquivo TGZ"
794
795 #. module: base
796 #: view:res.lang:0
797 msgid "%B - Full month name."
798 msgstr "%B - Nome do mes completo"
799
800 #. module: base
801 #: view:ir.attachment:0
802 #: field:ir.attachment,type:0
803 #: field:ir.model,state:0
804 #: field:ir.model.fields,state:0
805 #: field:ir.property,type:0
806 #: field:ir.server.object.lines,type:0
807 #: field:ir.translation,type:0
808 #: view:ir.ui.view:0
809 #: view:ir.values:0
810 #: field:ir.values,key:0
811 #: view:res.partner:0
812 #: view:res.partner.address:0
813 msgid "Type"
814 msgstr "Tipo"
815
816 #. module: base
817 #: code:addons/orm.py:210
818 #, python-format
819 msgid ""
820 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
821 "Define it through the Administration menu."
822 msgstr ""
823 "Língua com o código \"%s\" não está definido no seu sistema!\n"
824 "Defina  através do menu Administração."
825
826 #. module: base
827 #: model:res.country,name:base.gu
828 msgid "Guam (USA)"
829 msgstr "Guam (USA)"
830
831 #. module: base
832 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
833 msgid "Human Resources Dashboard"
834 msgstr "Painel de Recursos Humanps"
835
836 #. module: base
837 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
838 #, python-format
839 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
840 msgstr ""
841
842 #. module: base
843 #: selection:ir.actions.server,state:0
844 #: selection:workflow.activity,kind:0
845 msgid "Dummy"
846 msgstr "Imitação"
847
848 #. module: base
849 #: constraint:ir.ui.view:0
850 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
851 msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
852
853 #. module: base
854 #: model:res.country,name:base.ky
855 msgid "Cayman Islands"
856 msgstr "Ilhas Cayman"
857
858 #. module: base
859 #: model:res.country,name:base.kr
860 msgid "South Korea"
861 msgstr "Coreia do Sul"
862
863 #. module: base
864 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
865 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
866 #: view:workflow.activity:0
867 msgid "Transitions"
868 msgstr "Transições"
869
870 #. module: base
871 #: code:addons/orm.py:4020
872 #, python-format
873 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
874 msgstr "Registro #%d do %s não foi encontrado, não é possível copiar!"
875
876 #. module: base
877 #: field:ir.module.module,contributors:0
878 msgid "Contributors"
879 msgstr "Contribuidores"
880
881 #. module: base
882 #: selection:ir.property,type:0
883 msgid "Char"
884 msgstr "Caractere"
885
886 #. module: base
887 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
888 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
889 msgid "Contracts"
890 msgstr "Contratos"
891
892 #. module: base
893 #: selection:base.language.install,lang:0
894 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
895 msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)"
896
897 #. module: base
898 #: model:res.country,name:base.ug
899 msgid "Uganda"
900 msgstr "Uganda"
901
902 #. module: base
903 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
904 msgid "Delete Access"
905 msgstr "Acesso deletado"
906
907 #. module: base
908 #: model:res.country,name:base.ne
909 msgid "Niger"
910 msgstr "Nigéria"
911
912 #. module: base
913 #: selection:base.language.install,lang:0
914 msgid "Chinese (HK)"
915 msgstr "Chinês (HK)"
916
917 #. module: base
918 #: model:res.country,name:base.ba
919 msgid "Bosnia-Herzegovina"
920 msgstr "Bósnia-Herzegovina"
921
922 #. module: base
923 #: view:base.language.export:0
924 msgid ""
925 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
926 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
927 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
928 msgstr ""
929 "Para implementar ou expander tracuções oficiais, voce precisa usar "
930 "diretamente a interface web do lauchpad(Rosetta). Se voce necessita traduzir "
931 "um grande volume de dados, o Lauchpad permite fazer upload de arquivos .po"
932
933 #. module: base
934 #: selection:base.language.install,lang:0
935 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
936 msgstr "Espanhol (GT) / Español (GT)"
937
938 #. module: base
939 #: view:res.lang:0
940 msgid ""
941 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
942 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
943 "are considered to be in week 0."
944 msgstr ""
945 "%W - Número da semana do ano (Segunda omo primeiro dia da semana) com 2 "
946 "decimais [00,53]. Todos os dias, em um novo ano que antecede a primeira "
947 "segunda-feira são considerados na semana 0."
948
949 #. module: base
950 #: field:ir.module.module,website:0
951 #: field:res.partner,website:0
952 msgid "Website"
953 msgstr "Página da Web"
954
955 #. module: base
956 #: model:res.country,name:base.gs
957 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
958 msgstr "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
959
960 #. module: base
961 #: field:ir.actions.url,url:0
962 msgid "Action URL"
963 msgstr "URL de ação"
964
965 #. module: base
966 #: field:base.module.import,module_name:0
967 msgid "Module Name"
968 msgstr "Nome do Módulo"
969
970 #. module: base
971 #: model:res.country,name:base.mh
972 msgid "Marshall Islands"
973 msgstr "Ilhas Marshall"
974
975 #. module: base
976 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
977 #, python-format
978 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
979 msgstr ""
980
981 #. module: base
982 #: model:res.country,name:base.ht
983 msgid "Haiti"
984 msgstr "Haití"
985
986 #. module: base
987 #: view:ir.ui.view:0
988 #: selection:ir.ui.view,type:0
989 msgid "Search"
990 msgstr "Pesquisar"
991
992 #. module: base
993 #: code:addons/osv.py:136
994 #, python-format
995 msgid ""
996 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
997 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
998 "reference it\n"
999 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1000 msgstr ""
1001 "A operação não pode ser concluída, provavelmente devido aos seguintes "
1002 "fatores:\n"
1003 "- eliminação: você pode estar tentando excluir um registro enquanto outros "
1004 "registros ainda fazem referência a ele\n"
1005 "- criação/atualização: um campo obrigatório não está configurado corretamente"
1006
1007 #. module: base
1008 #: view:ir.rule:0
1009 msgid ""
1010 "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
1011 msgstr ""
1012 "Regras específicas do grupo são combinados com um operador lógico AND"
1013
1014 #. module: base
1015 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
1016 #, python-format
1017 msgid "Operation Canceled"
1018 msgstr "Operação Cancelada"
1019
1020 #. module: base
1021 #: help:base.language.export,lang:0
1022 msgid "To export a new language, do not select a language."
1023 msgstr "Para exportar um novo idioma, não selecione um idioma."
1024
1025 #. module: base
1026 #: view:res.request:0
1027 msgid "Request Date"
1028 msgstr "Data da Mensagem"
1029
1030 #. module: base
1031 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
1032 msgid "Dashboard"
1033 msgstr "Painel"
1034
1035 #. module: base
1036 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1037 msgid "Purchases"
1038 msgstr "Compras"
1039
1040 #. module: base
1041 #: model:res.country,name:base.md
1042 msgid "Moldavia"
1043 msgstr "Moldávia"
1044
1045 #. module: base
1046 #: view:ir.module.module:0
1047 msgid "Features"
1048 msgstr "Recursos"
1049
1050 #. module: base
1051 #: view:ir.module.module:0
1052 #: report:ir.module.reference.graph:0
1053 msgid "Version"
1054 msgstr "Versão"
1055
1056 #. module: base
1057 #: view:ir.model.access:0
1058 #: field:ir.model.access,perm_read:0
1059 #: view:ir.rule:0
1060 msgid "Read Access"
1061 msgstr "Acesso de leitura"
1062
1063 #. module: base
1064 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1065 msgid "ir.exports"
1066 msgstr "ir.exports"
1067
1068 #. module: base
1069 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1070 #, python-format
1071 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1072 msgstr "Não existe idioma para o código \"%s\""
1073
1074 #. module: base
1075 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
1076 #, python-format
1077 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1078 msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de garantia."
1079
1080 #. module: base
1081 #: help:ir.actions.server,email:0
1082 msgid ""
1083 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
1084 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
1085 "which gives the correct address"
1086 msgstr ""
1087 "Disponibiliza os campos que serão usados para capturar o endereço de e-mail; "
1088 "ex. quando você seleciona uma fatura, então "
1089 "`object.invoice_address_id.email` é o campo que apresentará o endereço "
1090 "correto"
1091
1092 #. module: base
1093 #: view:res.lang:0
1094 msgid "%Y - Year with century."
1095 msgstr "%Y - Ano (4 dígitos)"
1096
1097 #. module: base
1098 #: report:ir.module.reference.graph:0
1099 msgid "-"
1100 msgstr "-"
1101
1102 #. module: base
1103 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1104 msgid ""
1105 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1106 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1107 "issues directly to OpenERP."
1108 msgstr ""
1109 "Este assistente ajuda você a registrar um contrato de garantia com a editora "
1110 "em seu sistema OpenERP. Depois que o contrato tenha sido registrado, você "
1111 "será capaz de enviar questões diretamente para OpenERP."
1112
1113 #. module: base
1114 #: code:addons/orm.py:1744
1115 #, python-format
1116 msgid "The search method is not implemented on this object !"
1117 msgstr "O método de pesquisa não está implementado neste objeto !"
1118
1119 #. module: base
1120 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1121 msgid "Create _Menu"
1122 msgstr "Criar _Menu"
1123
1124 #. module: base
1125 #: field:res.payterm,name:0
1126 msgid "Payment Term (short name)"
1127 msgstr "Condições de pagamento(abreviado)"
1128
1129 #. module: base
1130 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1131 #: view:res.bank:0
1132 #: field:res.partner.bank,bank:0
1133 msgid "Bank"
1134 msgstr "Banco"
1135
1136 #. module: base
1137 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1138 msgid "ir.exports.line"
1139 msgstr "ir.exports.line"
1140
1141 #. module: base
1142 #: help:base.language.install,overwrite:0
1143 msgid ""
1144 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1145 "replaced by the official ones."
1146 msgstr ""
1147 "Se você marcar essa opção, suas traduções personalizadas serão substituídas "
1148 "pelas oficiais."
1149
1150 #. module: base
1151 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1152 msgid "Main report file path"
1153 msgstr "Principal caminho para o relatório"
1154
1155 #. module: base
1156 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1157 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1158 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1159 msgid "Reports"
1160 msgstr "Relatórios"
1161
1162 #. module: base
1163 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1164 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1165 msgid ""
1166 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1167 "form view."
1168 msgstr ""
1169 "Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra de ferramentas "
1170 "a direita."
1171
1172 #. module: base
1173 #: field:workflow,on_create:0
1174 msgid "On Create"
1175 msgstr "Na Criação"
1176
1177 #. module: base
1178 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
1179 #, python-format
1180 msgid ""
1181 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1182 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1183 msgstr ""
1184 "'%s' contem muitos pontos. Identificações XML não devem conter ponto final! "
1185 "Estes devem ser utilizados para referência a dados de outros módulos como "
1186 "em: module.reference_id"
1187
1188 #. module: base
1189 #: field:partner.sms.send,user:0
1190 #: field:res.config.users,login:0
1191 #: field:res.users,login:0
1192 msgid "Login"
1193 msgstr "Login"
1194
1195 #. module: base
1196 #: view:ir.actions.server:0
1197 msgid ""
1198 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1199 "object.partner_id.name "
1200 msgstr ""
1201 "Acesse todos os domínios relacionados com o objeto atual usando expressões, "
1202 "Ex.: object.partner_id.name "
1203
1204 #. module: base
1205 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
1206 msgid "Country state"
1207 msgstr "Estado do país"
1208
1209 #. module: base
1210 #: selection:ir.property,type:0
1211 msgid "Float"
1212 msgstr "Flutuante"
1213
1214 #. module: base
1215 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1216 msgid "res.request.link"
1217 msgstr "res.request.link"
1218
1219 #. module: base
1220 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1221 msgid "Wizard Info"
1222 msgstr "Info. do Assistente"
1223
1224 #. module: base
1225 #: view:base.language.export:0
1226 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1227 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1228 msgid "Export Translation"
1229 msgstr "Exportar Tradução"
1230
1231 #. module: base
1232 #: help:res.log,secondary:0
1233 msgid ""
1234 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1235 "on"
1236 msgstr ""
1237 "Não mostre esse log se ele pertencer a um mesmo objeto no qual o usuário "
1238 "está trabalhando"
1239
1240 #. module: base
1241 #: model:res.country,name:base.tp
1242 msgid "East Timor"
1243 msgstr "Timor Leste"
1244
1245 #. module: base
1246 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1247 msgid ""
1248 "Date : %(date)s\n"
1249 "\n"
1250 "Dear %(partner_name)s,\n"
1251 "\n"
1252 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1253 "total amount due of:\n"
1254 "\n"
1255 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1256 "\n"
1257 "Thanks,\n"
1258 "--\n"
1259 "%(user_signature)s\n"
1260 "%(company_name)s"
1261 msgstr ""
1262 "Data : %(date)s\n"
1263 "\n"
1264 "Prezado(a) %(partner_name)s,\n"
1265 "\n"
1266 "Em anexo encontra-se um resumo de todas as suas faturas em aberto, para um "
1267 "total devido de:\n"
1268 "\n"
1269 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1270 "\n"
1271 "Sem mais,\n"
1272 "--\n"
1273 "%(user_signature)s\n"
1274 "%(company_name)s"
1275
1276 #. module: base
1277 #: field:res.currency,accuracy:0
1278 msgid "Computational Accuracy"
1279 msgstr "Precisão computacional"
1280
1281 #. module: base
1282 #: selection:base.language.install,lang:0
1283 msgid "Sinhalese / සිංහල"
1284 msgstr "Sinhalese / සිංහල"
1285
1286 #. module: base
1287 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1288 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1289 msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
1290
1291 #. module: base
1292 #: field:ir.attachment,res_id:0
1293 msgid "Attached ID"
1294 msgstr "ID do anexo"
1295
1296 #. module: base
1297 #: view:ir.sequence:0
1298 msgid "Day: %(day)s"
1299 msgstr "Dia: %(day)s"
1300
1301 #. module: base
1302 #: model:res.country,name:base.mv
1303 msgid "Maldives"
1304 msgstr "Ilhas Maldivas"
1305
1306 #. module: base
1307 #: help:ir.values,res_id:0
1308 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1309 msgstr "Manter em 0 se a ação precisa aparecer em todos os recursos."
1310
1311 #. module: base
1312 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1313 msgid "ir.rule"
1314 msgstr "ir.rule"
1315
1316 #. module: base
1317 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1318 msgid "Days"
1319 msgstr "Dias"
1320
1321 #. module: base
1322 #: help:ir.actions.server,condition:0
1323 msgid ""
1324 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
1325 "object.list_price > object.cost_price"
1326 msgstr ""
1327 "Condição a ser testada antes da ação ser executada. Ex.: object.list_price > "
1328 "object.cost_price"
1329
1330 #. module: base
1331 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
1332 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
1333 #, python-format
1334 msgid " (copy)"
1335 msgstr " (cópia)"
1336
1337 #. module: base
1338 #: view:res.lang:0
1339 msgid "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
1340 msgstr "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
1341
1342 #. module: base
1343 #: view:res.partner:0
1344 #: view:res.partner.category:0
1345 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
1346 msgid "Partners"
1347 msgstr "Parceiros"
1348
1349 #. module: base
1350 #: field:res.partner.category,parent_left:0
1351 msgid "Left parent"
1352 msgstr "Parentese esquerdo"
1353
1354 #. module: base
1355 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1356 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
1357 msgid "Homepage Widgets"
1358 msgstr "Widgets de Página Web"
1359
1360 #. module: base
1361 #: help:ir.actions.server,message:0
1362 msgid ""
1363 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1364 "object.partner_id.name ]]`"
1365 msgstr ""
1366 "Especifique a mensagem. Voce pode usar o campo do objeto. Ex.: `Caro [[ "
1367 "object.partner_id.name ]]`"
1368
1369 #. module: base
1370 #: field:ir.attachment,res_model:0
1371 msgid "Attached Model"
1372 msgstr "Modelo anexado"
1373
1374 #. module: base
1375 #: view:ir.rule:0
1376 msgid "Domain Setup"
1377 msgstr "Configurar domínio"
1378
1379 #. module: base
1380 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1381 msgid "Trigger Name"
1382 msgstr "Nome da Trigger"
1383
1384 #. module: base
1385 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1386 msgid "ir.model.access"
1387 msgstr "ir.model.access"
1388
1389 #. module: base
1390 #: field:ir.cron,priority:0
1391 #: field:res.request,priority:0
1392 #: field:res.request.link,priority:0
1393 msgid "Priority"
1394 msgstr "Prioridade"
1395
1396 #. module: base
1397 #: field:workflow.transition,act_from:0
1398 msgid "Source Activity"
1399 msgstr "Atividade de Origem"
1400
1401 #. module: base
1402 #: view:ir.sequence:0
1403 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1404 msgstr "Legenda (para prefixo, sufixo)"
1405
1406 #. module: base
1407 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1408 msgid "Formula"
1409 msgstr "Fórmula"
1410
1411 #. module: base
1412 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
1413 #, python-format
1414 msgid "Can not remove root user!"
1415 msgstr "Não posso remover o usuário root!"
1416
1417 #. module: base
1418 #: model:res.country,name:base.mw
1419 msgid "Malawi"
1420 msgstr "Malawi"
1421
1422 #. module: base
1423 #: code:addons/base/res/res_user.py:51
1424 #: code:addons/base/res/res_user.py:413
1425 #, python-format
1426 msgid "%s (copy)"
1427 msgstr "%s (cópia)"
1428
1429 #. module: base
1430 #: field:res.partner.address,type:0
1431 msgid "Address Type"
1432 msgstr "Tipo de endereço"
1433
1434 #. module: base
1435 #: view:ir.ui.menu:0
1436 msgid "Full Path"
1437 msgstr "Endereço completo"
1438
1439 #. module: base
1440 #: view:res.request:0
1441 msgid "References"
1442 msgstr "Referências"
1443
1444 #. module: base
1445 #: view:res.lang:0
1446 msgid ""
1447 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1448 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1449 "are considered to be in week 0."
1450 msgstr ""
1451 "%U - Número da semana do ano (Domingo com oo primeiro dia da semana) com 2 "
1452 "decimais [00,53]. Todos os dias, em um novo ano que precede o primeiro "
1453 "domingo são considerados na semana 0."
1454
1455 #. module: base
1456 #: view:ir.ui.view:0
1457 msgid "Advanced"
1458 msgstr "Avançado"
1459
1460 #. module: base
1461 #: model:res.country,name:base.fi
1462 msgid "Finland"
1463 msgstr "Finlândia"
1464
1465 #. module: base
1466 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1467 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1468 #: view:ir.ui.view:0
1469 #: selection:ir.ui.view,type:0
1470 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1471 msgid "Tree"
1472 msgstr "Visão em árvore"
1473
1474 #. module: base
1475 #: help:res.config.users,password:0
1476 msgid ""
1477 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1478 msgstr "Deixe vazio se voce não quer que o usuário conecte no sistema."
1479
1480 #. module: base
1481 #: view:ir.actions.server:0
1482 msgid "Create / Write / Copy"
1483 msgstr "Criar / Escrever / Copiar"
1484
1485 #. module: base
1486 #: view:base.language.export:0
1487 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
1488 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
1489
1490 #. module: base
1491 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1492 msgid "View Mode"
1493 msgstr "Modo de visão"
1494
1495 #. module: base
1496 #: view:base.language.import:0
1497 msgid ""
1498 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
1499 "one of the following:"
1500 msgstr ""
1501 "Ao usar o formato CSV, verifique se a primeira linha do seu arquivo contem "
1502 "um dos seguintes procedimentos:"
1503
1504 #. module: base
1505 #: code:addons/fields.py:114
1506 #, python-format
1507 msgid "Not implemented search_memory method !"
1508 msgstr "O método search_memory não está implementado !"
1509
1510 #. module: base
1511 #: view:res.log:0
1512 msgid "Logs"
1513 msgstr "Logs"
1514
1515 #. module: base
1516 #: selection:base.language.install,lang:0
1517 msgid "Spanish / Español"
1518 msgstr "Espanhol / Español"
1519
1520 #. module: base
1521 #: selection:base.language.install,lang:0
1522 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1523 msgstr "Coreâno (KP) / 한국어 (KP)"
1524
1525 #. module: base
1526 #: view:base.module.update:0
1527 msgid ""
1528 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
1529 "newly added modules as well as any change to existing modules."
1530 msgstr ""
1531 "Este assistente irá verificar todos os repositórios de módulo no lado do "
1532 "servidor para detecção de novos módulos, bem como qualquer alteração nos "
1533 "módulos existentes."
1534
1535 #. module: base
1536 #: field:res.company,logo:0
1537 msgid "Logo"
1538 msgstr "Logotipo"
1539
1540 #. module: base
1541 #: view:res.partner.address:0
1542 msgid "Search Contact"
1543 msgstr "Buscar contatos"
1544
1545 #. module: base
1546 #: view:ir.module.module:0
1547 msgid "Uninstall (beta)"
1548 msgstr "Desinstalar (beta)"
1549
1550 #. module: base
1551 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1552 #: selection:ir.actions.url,target:0
1553 msgid "New Window"
1554 msgstr "Nova Janela"
1555
1556 #. module: base
1557 #: model:res.country,name:base.bs
1558 msgid "Bahamas"
1559 msgstr "Barramas"
1560
1561 #. module: base
1562 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
1563 #, python-format
1564 msgid ""
1565 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1566 msgstr ""
1567 "Não posso gerar o próximo id porque alguns parceiros tem um id alfabético !"
1568
1569 #. module: base
1570 #: view:ir.attachment:0
1571 msgid "Attachment"
1572 msgstr "Anexo"
1573
1574 #. module: base
1575 #: model:res.country,name:base.ie
1576 msgid "Ireland"
1577 msgstr "Irlanda"
1578
1579 #. module: base
1580 #: field:base.module.update,update:0
1581 msgid "Number of modules updated"
1582 msgstr "Número de módulos atualizados"
1583
1584 #. module: base
1585 #: code:addons/fields.py:100
1586 #, python-format
1587 msgid "Not implemented set_memory method !"
1588 msgstr "O método set_memory não está implementado !"
1589
1590 #. module: base
1591 #: view:workflow.activity:0
1592 msgid "Workflow Activity"
1593 msgstr "Atividade de Workflow"
1594
1595 #. module: base
1596 #: view:ir.rule:0
1597 msgid ""
1598 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1599 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1600 msgstr ""
1601 "Exemplo: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1602 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1603
1604 #. module: base
1605 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
1606 msgid ""
1607 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1608 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1609 msgstr ""
1610 "Visões permitem a você personalizar cada visão do OpenERP. Você pode "
1611 "adicionar novos campos, renomeá-los ou apagar os que você não necessita."
1612
1613 #. module: base
1614 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1615 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1616 #: view:ir.actions.report.xml:0
1617 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1618 #: view:ir.actions.todo:0
1619 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1620 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1621 #: view:ir.model:0
1622 #: field:ir.model.fields,groups:0
1623 #: field:ir.rule,groups:0
1624 #: view:ir.ui.menu:0
1625 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1626 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1627 #: field:res.config.users,groups_id:0
1628 #: view:res.groups:0
1629 #: view:res.users:0
1630 #: field:res.users,groups_id:0
1631 msgid "Groups"
1632 msgstr "Grupos"
1633
1634 #. module: base
1635 #: selection:base.language.install,lang:0
1636 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
1637 msgstr "Espanhol (CL) / Español (CL)"
1638
1639 #. module: base
1640 #: view:res.config.users:0
1641 msgid ""
1642 "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
1643 "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
1644 "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
1645 msgstr ""
1646 "Criar usuários adicionais e atribuir-lhes os grupos que lhes permitirá ter "
1647 "acesso a funcionalidades selecionadas dentro do sistema. Clique em "
1648 "'Concluír' se você não quiser adicionar mais usuários, nesta fase, você "
1649 "sempre pode fazer isso mais tarde."
1650
1651 #. module: base
1652 #: model:res.country,name:base.bz
1653 msgid "Belize"
1654 msgstr "Bélgica"
1655
1656 #. module: base
1657 #: model:res.country,name:base.ge
1658 msgid "Georgia"
1659 msgstr "Geórgia"
1660
1661 #. module: base
1662 #: model:res.country,name:base.pl
1663 msgid "Poland"
1664 msgstr "Polônia"
1665
1666 #. module: base
1667 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
1668 msgid ""
1669 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
1670 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1671 msgstr ""
1672 "Lista separada por virgula, permite modos de visão como 'form', 'tree', "
1673 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1674
1675 #. module: base
1676 #: code:addons/orm.py:3147
1677 #, python-format
1678 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
1679 msgstr "Um documento foi modificado desde a última visita dele (%s:%d)"
1680
1681 #. module: base
1682 #: view:workflow:0
1683 msgid "Workflow Editor"
1684 msgstr "Editor de Workflow"
1685
1686 #. module: base
1687 #: selection:ir.module.module,state:0
1688 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1689 msgid "To be removed"
1690 msgstr "Para ser removido"
1691
1692 #. module: base
1693 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
1694 msgid "ir.sequence"
1695 msgstr "ir.sequence"
1696
1697 #. module: base
1698 #: help:ir.actions.server,expression:0
1699 msgid ""
1700 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1701 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1702 "`object.order_line`."
1703 msgstr ""
1704 "Entre com campo / expressão que devolverá a lista. Por exemplo. Selecione o "
1705 "pedido de vendas no objeto, e voce terá as linhas dos itens. Expressão = "
1706 "`object.order_line`."
1707
1708 #. module: base
1709 #: field:ir.property,fields_id:0
1710 #: selection:ir.translation,type:0
1711 #: field:multi_company.default,field_id:0
1712 msgid "Field"
1713 msgstr "Campo"
1714
1715 #. module: base
1716 #: view:ir.rule:0
1717 msgid "Groups (no group = global)"
1718 msgstr "Grupos (Sem grupo = global)"
1719
1720 #. module: base
1721 #: model:res.country,name:base.fo
1722 msgid "Faroe Islands"
1723 msgstr "Ilhas Feroé"
1724
1725 #. module: base
1726 #: selection:res.config.users,view:0
1727 #: selection:res.config.view,view:0
1728 #: selection:res.users,view:0
1729 msgid "Simplified"
1730 msgstr "Simplificada"
1731
1732 #. module: base
1733 #: model:res.country,name:base.st
1734 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1735 msgstr "São Tomé e Principe"
1736
1737 #. module: base
1738 #: selection:res.partner.address,type:0
1739 msgid "Invoice"
1740 msgstr "Fatura"
1741
1742 #. module: base
1743 #: selection:base.language.install,lang:0
1744 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
1745 msgstr "Portugese (BR) / Português (BR)"
1746
1747 #. module: base
1748 #: model:res.country,name:base.bb
1749 msgid "Barbados"
1750 msgstr "Barbados"
1751
1752 #. module: base
1753 #: model:res.country,name:base.mg
1754 msgid "Madagascar"
1755 msgstr "Madadascar"
1756
1757 #. module: base
1758 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
1759 #, python-format
1760 msgid ""
1761 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1762 msgstr ""
1763 "O nome do Objeto deve começar com x_ e não deve conter nenhum caracter "
1764 "especial!"
1765
1766 #. module: base
1767 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
1768 msgid "Next Wizard"
1769 msgstr "Próximo assistente"
1770
1771 #. module: base
1772 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1773 #: view:ir.ui.menu:0
1774 #: field:ir.ui.menu,name:0
1775 msgid "Menu"
1776 msgstr "Menu"
1777
1778 #. module: base
1779 #: field:res.currency,rate:0
1780 msgid "Current Rate"
1781 msgstr "Taxa atual"
1782
1783 #. module: base
1784 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1785 msgid "Original View"
1786 msgstr "Visualização Original"
1787
1788 #. module: base
1789 #: view:ir.values:0
1790 msgid "Action To Launch"
1791 msgstr "Ação para Executar"
1792
1793 #. module: base
1794 #: field:ir.actions.url,target:0
1795 msgid "Action Target"
1796 msgstr "Ação alvo"
1797
1798 #. module: base
1799 #: model:res.country,name:base.ai
1800 msgid "Anguilla"
1801 msgstr "Anguilla"
1802
1803 #. module: base
1804 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1805 msgid "Shortcut Name"
1806 msgstr "Nome do atalho"
1807
1808 #. module: base
1809 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
1810 msgid "Default limit for the list view"
1811 msgstr "Limite padrão para a lista"
1812
1813 #. module: base
1814 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1815 msgid ""
1816 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1817 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1818 msgstr ""
1819 "Forneça o nome do campo que o id do registro refere para a operação de "
1820 "gravação(write). Se vazio, se refere ao id do objeto ativo."
1821
1822 #. module: base
1823 #: model:res.country,name:base.zw
1824 msgid "Zimbabwe"
1825 msgstr "Zimbábue"
1826
1827 #. module: base
1828 #: view:base.module.update:0
1829 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1830 msgstr "Esta operação pode demorar alguns segundos ..."
1831
1832 #. module: base
1833 #: help:ir.values,action_id:0
1834 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
1835 msgstr ""
1836 "Este campo não é usado, ele somente te ajuda para selecionar a ação correta."
1837
1838 #. module: base
1839 #: field:ir.actions.server,email:0
1840 msgid "Email Address"
1841 msgstr "Endereço de E-mail"
1842
1843 #. module: base
1844 #: selection:base.language.install,lang:0
1845 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1846 msgstr "Frances(BE) / Frances(BE)"
1847
1848 #. module: base
1849 #: view:ir.actions.server:0
1850 #: field:workflow.activity,action_id:0
1851 msgid "Server Action"
1852 msgstr "Ação de servidor"
1853
1854 #. module: base
1855 #: model:res.country,name:base.tt
1856 msgid "Trinidad and Tobago"
1857 msgstr "Trinidade e Tobago"
1858
1859 #. module: base
1860 #: model:res.country,name:base.lv
1861 msgid "Latvia"
1862 msgstr "Letônia"
1863
1864 #. module: base
1865 #: view:ir.values:0
1866 msgid "Values"
1867 msgstr "Valores"
1868
1869 #. module: base
1870 #: view:ir.actions.server:0
1871 msgid "Field Mappings"
1872 msgstr "Mapeando campos"
1873
1874 #. module: base
1875 #: view:base.language.export:0
1876 msgid "Export Translations"
1877 msgstr "Exportar traduções"
1878
1879 #. module: base
1880 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1881 msgid "Customization"
1882 msgstr "Customização"
1883
1884 #. module: base
1885 #: model:res.country,name:base.py
1886 msgid "Paraguay"
1887 msgstr "Paraguai"
1888
1889 #. module: base
1890 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1891 msgid "ir.actions.act_window_close"
1892 msgstr "ir.actions.act_window_close"
1893
1894 #. module: base
1895 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1896 msgid "Destination"
1897 msgstr "Destino"
1898
1899 #. module: base
1900 #: model:res.country,name:base.lt
1901 msgid "Lithuania"
1902 msgstr "Lituânia"
1903
1904 #. module: base
1905 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
1906 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
1907 #: view:partner.clear.ids:0
1908 msgid "Clear IDs"
1909 msgstr "Limpar IDs"
1910
1911 #. module: base
1912 #: help:ir.cron,model:0
1913 msgid ""
1914 "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
1915 "e.g. 'res.partener'"
1916 msgstr ""
1917 "Nome do objeto cuja função será chamada quando o agendador for executado. "
1918 "por exemplo \"res.partner '"
1919
1920 #. module: base
1921 #: code:addons/orm.py:1040
1922 #, python-format
1923 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
1924 msgstr "O método perm_read não está implementado neste objeto !"
1925
1926 #. module: base
1927 #: view:res.lang:0
1928 msgid "%y - Year without century [00,99]."
1929 msgstr "%y - Ano (2 dígitos) [00,99]."
1930
1931 #. module: base
1932 #: model:res.country,name:base.si
1933 msgid "Slovenia"
1934 msgstr "Eslovênia"
1935
1936 #. module: base
1937 #: model:res.country,name:base.pk
1938 msgid "Pakistan"
1939 msgstr "Paquistão"
1940
1941 #. module: base
1942 #: code:addons/orm.py:1350
1943 #, python-format
1944 msgid "Invalid Object Architecture!"
1945 msgstr "Arquitetura do Objeto Inválida!"
1946
1947 #. module: base
1948 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
1949 msgid "Messages"
1950 msgstr "Mensagens"
1951
1952 #. module: base
1953 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
1954 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
1955 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
1956 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
1957 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
1958 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
1959 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1960 #, python-format
1961 msgid "Error!"
1962 msgstr "Erro!"
1963
1964 #. module: base
1965 #: view:res.lang:0
1966 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1967 msgstr "%p - Equivalente de cada uma das AM ou PM."
1968
1969 #. module: base
1970 #: view:ir.actions.server:0
1971 msgid "Iteration Actions"
1972 msgstr "Ações de repetição"
1973
1974 #. module: base
1975 #: help:multi_company.default,company_id:0
1976 msgid "Company where the user is connected"
1977 msgstr "Empresa onde o usuário está conectado"
1978
1979 #. module: base
1980 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
1981 msgid "Ending Date"
1982 msgstr "Data final"
1983
1984 #. module: base
1985 #: model:res.country,name:base.nz
1986 msgid "New Zealand"
1987 msgstr "Nova Zelândia"
1988
1989 #. module: base
1990 #: code:addons/orm.py:3366
1991 #, python-format
1992 msgid ""
1993 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
1994 "(Document type: %s)."
1995 msgstr ""
1996 "Um dos registros que você está tentando modificar já foi excluído (Tipo de "
1997 "Documento: %s)."
1998
1999 #. module: base
2000 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2001 msgid ""
2002 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
2003 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
2004 "you are working on will be maintained."
2005 msgstr ""
2006 "Mostra e gerencia a lista de todos os países que podem ser informados nos "
2007 "seus registros de parceiros. Você pode criar ou apagar países para assegurar-"
2008 "se de que os que são utilizados serão mantidos."
2009
2010 #. module: base
2011 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
2012 msgid "Openstuff.net"
2013 msgstr "Openstuff.net"
2014
2015 #. module: base
2016 #: model:res.country,name:base.nf
2017 msgid "Norfolk Island"
2018 msgstr "Ilhas Norfolk"
2019
2020 #. module: base
2021 #: selection:base.language.install,lang:0
2022 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2023 msgstr "Coreâno (KR) / 한국어 (KR)"
2024
2025 #. module: base
2026 #: help:ir.model.fields,model:0
2027 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. module: base
2031 #: field:ir.actions.server,action_id:0
2032 #: selection:ir.actions.server,state:0
2033 msgid "Client Action"
2034 msgstr "Ação de cliente"
2035
2036 #. module: base
2037 #: model:res.country,name:base.bd
2038 msgid "Bangladesh"
2039 msgstr "Bangladesh"
2040
2041 #. module: base
2042 #: constraint:res.company:0
2043 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2044 msgstr "Erro! Voce não pode criar empresas recursivas"
2045
2046 #. module: base
2047 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2048 msgid "Valid"
2049 msgstr "Válido"
2050
2051 #. module: base
2052 #: selection:ir.translation,type:0
2053 msgid "XSL"
2054 msgstr "XSL"
2055
2056 #. module: base
2057 #: code:addons/base/module/module.py:322
2058 #, python-format
2059 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2060 msgstr "Impossível atualizar o módulo '%s'. Ele não está instalado."
2061
2062 #. module: base
2063 #: model:res.country,name:base.cu
2064 msgid "Cuba"
2065 msgstr "Cuba"
2066
2067 #. module: base
2068 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
2069 msgid "res.partner.event"
2070 msgstr "res.partner.event"
2071
2072 #. module: base
2073 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
2074 msgid "Facebook"
2075 msgstr "Facebook"
2076
2077 #. module: base
2078 #: model:res.country,name:base.am
2079 msgid "Armenia"
2080 msgstr "Armênia"
2081
2082 #. module: base
2083 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
2084 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
2085 msgid "Configuration Parameters"
2086 msgstr "Parâmetros de Configuração"
2087
2088 #. module: base
2089 #: constraint:ir.cron:0
2090 msgid "Invalid arguments"
2091 msgstr "Argumentos inválidos"
2092
2093 #. module: base
2094 #: model:res.country,name:base.se
2095 msgid "Sweden"
2096 msgstr "Suécia"
2097
2098 #. module: base
2099 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2100 #: selection:ir.ui.view,type:0
2101 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2102 msgid "Gantt"
2103 msgstr "Gantt"
2104
2105 #. module: base
2106 #: view:ir.property:0
2107 msgid "Property"
2108 msgstr "Propriedade"
2109
2110 #. module: base
2111 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
2112 #: view:res.partner.bank.type:0
2113 msgid "Bank Account Type"
2114 msgstr "Tipo de Conta Bancaria"
2115
2116 #. module: base
2117 #: field:base.language.export,config_logo:0
2118 #: field:base.language.import,config_logo:0
2119 #: field:base.language.install,config_logo:0
2120 #: field:base.module.import,config_logo:0
2121 #: field:base.module.update,config_logo:0
2122 #: field:base.update.translations,config_logo:0
2123 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
2124 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
2125 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
2126 #: field:res.config,config_logo:0
2127 #: field:res.config.installer,config_logo:0
2128 #: field:res.config.users,config_logo:0
2129 #: field:res.config.view,config_logo:0
2130 msgid "Image"
2131 msgstr "Imagem"
2132
2133 #. module: base
2134 #: view:ir.actions.server:0
2135 msgid "Iteration Action Configuration"
2136 msgstr "Configuração da ação de iteração"
2137
2138 #. module: base
2139 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2140 msgid "Canceled"
2141 msgstr "Cancelado"
2142
2143 #. module: base
2144 #: model:res.country,name:base.at
2145 msgid "Austria"
2146 msgstr "Austria"
2147
2148 #. module: base
2149 #: selection:base.language.install,state:0
2150 #: selection:base.module.import,state:0
2151 #: selection:base.module.update,state:0
2152 msgid "done"
2153 msgstr "Concluído"
2154
2155 #. module: base
2156 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2157 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
2158 #: selection:ir.ui.view,type:0
2159 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2160 msgid "Calendar"
2161 msgstr "Calendário"
2162
2163 #. module: base
2164 #: field:res.partner.address,partner_id:0
2165 msgid "Partner Name"
2166 msgstr "Nome do Parceiro"
2167
2168 #. module: base
2169 #: field:workflow.activity,signal_send:0
2170 msgid "Signal (subflow.*)"
2171 msgstr "Sinal (subfluxo.*)"
2172
2173 #. module: base
2174 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
2175 msgid "HR sector"
2176 msgstr "Setor de RH"
2177
2178 #. module: base
2179 #: code:addons/orm.py:3817
2180 #, python-format
2181 msgid ""
2182 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
2183 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2184 "direction)"
2185 msgstr ""
2186 "A ordem especificada é inválida. Uma ordem válida é uma lista de nomes de "
2187 "campos separada por vírgula (opcionalmente seguida por ASC/DESC para "
2188 "crescente ou descrescente)"
2189
2190 #. module: base
2191 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2192 msgid "Module dependency"
2193 msgstr "Dependência de módulos"
2194
2195 #. module: base
2196 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
2197 msgid "Draft"
2198 msgstr "Rascunho"
2199
2200 #. module: base
2201 #: selection:res.config.users,view:0
2202 #: selection:res.config.view,view:0
2203 #: selection:res.users,view:0
2204 msgid "Extended"
2205 msgstr "Extendida"
2206
2207 #. module: base
2208 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
2209 msgid ""
2210 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
2211 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2212 "Mr., Mrs. "
2213 msgstr ""
2214 "Gerencia os tratamentos para os contatos que você deseja disponibilizar em "
2215 "seu sistema e a forma que serão impressos nos documentos. Alguns exemplos: "
2216 "Sr., Sra. "
2217
2218 #. module: base
2219 #: field:res.company,rml_footer1:0
2220 msgid "Report Footer 1"
2221 msgstr "Rodapé 1 do relatório"
2222
2223 #. module: base
2224 #: field:res.company,rml_footer2:0
2225 msgid "Report Footer 2"
2226 msgstr "Rodapé 2 do relatório"
2227
2228 #. module: base
2229 #: view:ir.model.access:0
2230 #: view:res.groups:0
2231 #: field:res.groups,model_access:0
2232 msgid "Access Controls"
2233 msgstr "Controles de Acesso"
2234
2235 #. module: base
2236 #: view:ir.module.module:0
2237 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2238 msgid "Dependencies"
2239 msgstr "Dependências"
2240
2241 #. module: base
2242 #: field:multi_company.default,company_id:0
2243 msgid "Main Company"
2244 msgstr "Empresa Principal"
2245
2246 #. module: base
2247 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2248 msgid "Web Icon File (hover)"
2249 msgstr "Image web (hover)"
2250
2251 #. module: base
2252 #: view:ir.actions.server:0
2253 msgid ""
2254 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2255 "'object'."
2256 msgstr ""
2257 "Se voce usa um tipo de formula, use uma expressão python usando a variavel "
2258 "'object'."
2259
2260 #. module: base
2261 #: field:res.partner.address,birthdate:0
2262 msgid "Birthdate"
2263 msgstr "Data de Nascimento"
2264
2265 #. module: base
2266 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
2267 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
2268 msgid "Contact Titles"
2269 msgstr "Tratamento para o contato"
2270
2271 #. module: base
2272 #: view:base.language.import:0
2273 msgid ""
2274 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2275 "Unicode) when the translator exports it."
2276 msgstr ""
2277 "Por favor, verifique novamente se a codificação do arquivo é definido como "
2278 "UTF-8 (às vezes chamado de Unicode), quando exportá-lo"
2279
2280 #. module: base
2281 #: selection:base.language.install,lang:0
2282 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
2283 msgstr "Espanhol (DO) / Español (DO)"
2284
2285 #. module: base
2286 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
2287 msgid "workflow.activity"
2288 msgstr "workflow.activity"
2289
2290 #. module: base
2291 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
2292 msgid ""
2293 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
2294 "Name' field."
2295 msgstr ""
2296
2297 #. module: base
2298 #: field:ir.model.fields,select_level:0
2299 msgid "Searchable"
2300 msgstr "Pesquisável"
2301
2302 #. module: base
2303 #: model:res.country,name:base.uy
2304 msgid "Uruguay"
2305 msgstr "Uruguai"
2306
2307 #. module: base
2308 #: selection:base.language.install,lang:0
2309 msgid "Finnish / Suomi"
2310 msgstr "Finlândia / Suomi"
2311
2312 #. module: base
2313 #: field:ir.rule,perm_write:0
2314 msgid "Apply For Write"
2315 msgstr "Aplicar para Leitura"
2316
2317 #. module: base
2318 #: field:ir.sequence,prefix:0
2319 msgid "Prefix"
2320 msgstr "Prefixo"
2321
2322 #. module: base
2323 #: selection:base.language.install,lang:0
2324 msgid "German / Deutsch"
2325 msgstr "Alemanha / Deutsch"
2326
2327 #. module: base
2328 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
2329 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2330 msgstr "Selecione o nome do sinal que irá disparar."
2331
2332 #. module: base
2333 #: view:ir.actions.server:0
2334 msgid "Fields Mapping"
2335 msgstr "Mapendo campos"
2336
2337 #. module: base
2338 #: selection:base.language.install,lang:0
2339 msgid "Portugese / Português"
2340 msgstr "Portugese / Português"
2341
2342 #. module: base
2343 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2344 msgid "Sir"
2345 msgstr "Sr."
2346
2347 #. module: base
2348 #: code:addons/orm.py:1622
2349 #, python-format
2350 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
2351 msgstr "Não existe uma visão do tipo '%s' definida para a estrutura!"
2352
2353 #. module: base
2354 #: field:ir.default,ref_id:0
2355 msgid "ID Ref."
2356 msgstr "Ref. de ID"
2357
2358 #. module: base
2359 #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
2360 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
2361 msgid "Start Configuration"
2362 msgstr "Iniciar configuração"
2363
2364 #. module: base
2365 #: model:res.country,name:base.mt
2366 msgid "Malta"
2367 msgstr "Malta"
2368
2369 #. module: base
2370 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2371 msgid "Field Mappings."
2372 msgstr "Mapeamento de campos."
2373
2374 #. module: base
2375 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2376 #: view:ir.model.data:0
2377 #: field:ir.model.data,module:0
2378 #: view:ir.module.module:0
2379 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2380 #: report:ir.module.reference.graph:0
2381 #: field:ir.translation,module:0
2382 msgid "Module"
2383 msgstr "Módulo"
2384
2385 #. module: base
2386 #: field:ir.attachment,description:0
2387 #: view:ir.module.module:0
2388 #: field:ir.module.module,description:0
2389 #: field:res.partner.bank,name:0
2390 #: view:res.partner.event:0
2391 #: field:res.partner.event,description:0
2392 #: view:res.request:0
2393 msgid "Description"
2394 msgstr "Descrição"
2395
2396 #. module: base
2397 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2398 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2399 msgid "Instances"
2400 msgstr "Instâncias"
2401
2402 #. module: base
2403 #: model:res.country,name:base.aq
2404 msgid "Antarctica"
2405 msgstr "Antártida"
2406
2407 #. module: base
2408 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
2409 msgid "Custom python parser"
2410 msgstr "Personalizar analisador python"
2411
2412 #. module: base
2413 #: view:base.language.import:0
2414 msgid "_Import"
2415 msgstr "_Importar"
2416
2417 #. module: base
2418 #: view:res.partner.canal:0
2419 msgid "Channel"
2420 msgstr "Canal"
2421
2422 #. module: base
2423 #: field:res.lang,grouping:0
2424 msgid "Separator Format"
2425 msgstr "Formato do separador"
2426
2427 #. module: base
2428 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2429 msgid "Unvalidated"
2430 msgstr "Inválido"
2431
2432 #. module: base
2433 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2434 msgid "Database Structure"
2435 msgstr "Estrutura de Dados"
2436
2437 #. module: base
2438 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
2439 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
2440 #: view:partner.wizard.spam:0
2441 msgid "Mass Mailing"
2442 msgstr "Email em Massa"
2443
2444 #. module: base
2445 #: model:res.country,name:base.yt
2446 msgid "Mayotte"
2447 msgstr "Maiote"
2448
2449 #. module: base
2450 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
2451 #, python-format
2452 msgid "Please specify an action to launch !"
2453 msgstr "Especifique uma ação a ser disparada !"
2454
2455 #. module: base
2456 #: view:res.payterm:0
2457 msgid "Payment Term"
2458 msgstr "Condições de Pagamento"
2459
2460 #. module: base
2461 #: selection:res.lang,direction:0
2462 msgid "Right-to-Left"
2463 msgstr "Direita-para-esquerda"
2464
2465 #. module: base
2466 #: view:ir.actions.act_window:0
2467 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
2468 #: view:ir.filters:0
2469 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
2470 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
2471 msgid "Filters"
2472 msgstr "Filtros"
2473
2474 #. module: base
2475 #: code:addons/orm.py:758
2476 #, python-format
2477 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2478 msgstr "Por favor verifique se todas as suas linhas tem %d colunas."
2479
2480 #. module: base
2481 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2482 #: view:ir.cron:0
2483 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2484 msgid "Scheduled Actions"
2485 msgstr "Ações Agendadas"
2486
2487 #. module: base
2488 #: field:res.partner.address,title:0
2489 #: field:res.partner.title,name:0
2490 #: field:res.widget,title:0
2491 msgid "Title"
2492 msgstr "Título"
2493
2494 #. module: base
2495 #: help:ir.property,res_id:0
2496 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2497 msgstr "Se não for definido, atua como um valor padrão para novos recursos"
2498
2499 #. module: base
2500 #: code:addons/orm.py:3448
2501 #, python-format
2502 msgid "Recursivity Detected."
2503 msgstr "Recursividade Detectada."
2504
2505 #. module: base
2506 #: code:addons/base/module/module.py:262
2507 #, python-format
2508 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2509 msgstr "Erro de recursão nas dependências dos módulos !"
2510
2511 #. module: base
2512 #: view:base.language.install:0
2513 msgid ""
2514 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
2515 "loading a new language it becomes available as default interface language "
2516 "for users and partners."
2517 msgstr ""
2518 "Este assistente ajuda você adicionar um novo idioma ao seu sistema OpenERP. "
2519 "Depois de carregar uma nova linguagem ela se torna disponível como idioma "
2520 "padrão de interface para usuários e parceiros."
2521
2522 #. module: base
2523 #: view:ir.model:0
2524 msgid "Create a Menu"
2525 msgstr "Criar um menu"
2526
2527 #. module: base
2528 #: help:res.partner,vat:0
2529 msgid ""
2530 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2531 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2532 msgstr ""
2533 "Valor do imposto adicionado. Marque a caixa se o parceiro está sujeito ao "
2534 "imposto. Usado para impostos oficiais."
2535
2536 #. module: base
2537 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
2538 msgid "maintenance.contract"
2539 msgstr "Contrato de manutenção"
2540
2541 #. module: base
2542 #: model:res.country,name:base.ru
2543 msgid "Russian Federation"
2544 msgstr "Rússia"
2545
2546 #. module: base
2547 #: selection:base.language.install,lang:0
2548 msgid "Urdu / اردو"
2549 msgstr "Urdu / اردو"
2550
2551 #. module: base
2552 #: field:res.company,name:0
2553 msgid "Company Name"
2554 msgstr "Nome da Empresa"
2555
2556 #. module: base
2557 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2558 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2559 msgid "Countries"
2560 msgstr "Países"
2561
2562 #. module: base
2563 #: selection:ir.translation,type:0
2564 msgid "RML  (deprecated - use Report)"
2565 msgstr "RML (desatualizado - use Report)"
2566
2567 #. module: base
2568 #: view:ir.rule:0
2569 msgid "Record rules"
2570 msgstr "Registro de Regras"
2571
2572 #. module: base
2573 #: view:ir.property:0
2574 msgid "Field Information"
2575 msgstr "Informação do campo"
2576
2577 #. module: base
2578 #: view:ir.actions.todo:0
2579 msgid "Search Actions"
2580 msgstr "Ações de pesquisa"
2581
2582 #. module: base
2583 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
2584 #: view:partner.wizard.ean.check:0
2585 msgid "Ean check"
2586 msgstr "Verificar EAN"
2587
2588 #. module: base
2589 #: field:res.partner,vat:0
2590 msgid "VAT"
2591 msgstr "Imposto"
2592
2593 #. module: base
2594 #: view:res.lang:0
2595 msgid "12. %w              ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2596 msgstr "12. %w              ==> 5 ( Sexta feira é o sexto dia)"
2597
2598 #. module: base
2599 #: constraint:res.partner.category:0
2600 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2601 msgstr "Erro ! voce não pode criar categorias recursivas."
2602
2603 #. module: base
2604 #: view:res.lang:0
2605 msgid "%x - Appropriate date representation."
2606 msgstr "%x - Representação apropriada para data."
2607
2608 #. module: base
2609 #: view:res.lang:0
2610 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
2611 msgstr "%d - Dia do mês [01,31]."
2612
2613 #. module: base
2614 #: model:res.country,name:base.tj
2615 msgid "Tajikistan"
2616 msgstr "Tajiquistão"
2617
2618 #. module: base
2619 #: selection:ir.module.module,license:0
2620 msgid "GPL-2 or later version"
2621 msgstr "GPL-2 ou versão superior"
2622
2623 #. module: base
2624 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2625 msgid "M."
2626 msgstr "M."
2627
2628 #. module: base
2629 #: code:addons/base/module/module.py:429
2630 #, python-format
2631 msgid ""
2632 "Can not create the module file:\n"
2633 " %s"
2634 msgstr ""
2635 "Não posso criar o arquivo de módulo:\n"
2636 " %s"
2637
2638 #. module: base
2639 #: code:addons/orm.py:2973
2640 #, python-format
2641 msgid ""
2642 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
2643 "document (Operation: read, Document type: %s)."
2644 msgstr ""
2645 "Operação proibída pelas regras de acesso, ou executada em um documento já "
2646 "excluído (Operação: leitura, Tipo de documento: %s)."
2647
2648 #. module: base
2649 #: model:res.country,name:base.nr
2650 msgid "Nauru"
2651 msgstr "Nauru"
2652
2653 #. module: base
2654 #: code:addons/base/module/module.py:200
2655 #, python-format
2656 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2657 msgstr "O ID do certificado do módulo deve ser único !"
2658
2659 #. module: base
2660 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2661 msgid "ir.property"
2662 msgstr "ir.property"
2663
2664 #. module: base
2665 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2666 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2667 #: view:ir.ui.view:0
2668 #: selection:ir.ui.view,type:0
2669 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2670 msgid "Form"
2671 msgstr "Form."
2672
2673 #. module: base
2674 #: model:res.country,name:base.me
2675 msgid "Montenegro"
2676 msgstr "Montenegro"
2677
2678 #. module: base
2679 #: view:ir.cron:0
2680 msgid "Technical Data"
2681 msgstr "Dados Técnicos"
2682
2683 #. module: base
2684 #: view:res.partner:0
2685 #: field:res.partner,category_id:0
2686 msgid "Categories"
2687 msgstr "Categorias"
2688
2689 #. module: base
2690 #: view:base.language.import:0
2691 msgid ""
2692 "If you need another language than the official ones available, you can "
2693 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
2694 "ones can be found on launchpad."
2695 msgstr ""
2696 "Se você precisa de um outro idioma diferente dos disponíveis oficialmente, "
2697 "você pode importar pacotes de idiomas aqui. Outros idiomas diferentes dos "
2698 "oficiais podem ser encontrados no launchpad."
2699
2700 #. module: base
2701 #: view:ir.module.module:0
2702 #: selection:ir.module.module,state:0
2703 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2704 msgid "To be upgraded"
2705 msgstr "A ser atualizado"
2706
2707 #. module: base
2708 #: model:res.country,name:base.ly
2709 msgid "Libya"
2710 msgstr "Líbia"
2711
2712 #. module: base
2713 #: model:res.country,name:base.cf
2714 msgid "Central African Republic"
2715 msgstr "República Centro-Africana"
2716
2717 #. module: base
2718 #: model:res.country,name:base.li
2719 msgid "Liechtenstein"
2720 msgstr "Suíça"
2721
2722 #. module: base
2723 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
2724 #: view:partner.sms.send:0
2725 msgid "Send SMS"
2726 msgstr "Enviar SMS"
2727
2728 #. module: base
2729 #: field:res.partner,ean13:0
2730 msgid "EAN13"
2731 msgstr "EAN13"
2732
2733 #. module: base
2734 #: code:addons/orm.py:1622
2735 #, python-format
2736 msgid "Invalid Architecture!"
2737 msgstr "Arquitetura Inválida!"
2738
2739 #. module: base
2740 #: model:res.country,name:base.pt
2741 msgid "Portugal"
2742 msgstr "Portugal"
2743
2744 #. module: base
2745 #: sql_constraint:ir.model.data:0
2746 msgid ""
2747 "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2748 msgstr ""
2749 "Você não pode ter vários registros com o mesmo id para o mesmo módulo !"
2750
2751 #. module: base
2752 #: field:ir.module.module,certificate:0
2753 msgid "Quality Certificate"
2754 msgstr "Certificado de qualidade"
2755
2756 #. module: base
2757 #: view:res.lang:0
2758 msgid "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
2759 msgstr "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
2760
2761 #. module: base
2762 #: field:res.config.users,date:0
2763 #: field:res.users,date:0
2764 msgid "Last Connection"
2765 msgstr "Última conecção"
2766
2767 #. module: base
2768 #: field:ir.actions.act_window,help:0
2769 msgid "Action description"
2770 msgstr "Descrição da ação"
2771
2772 #. module: base
2773 #: help:res.partner,customer:0
2774 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2775 msgstr "Marque este opção se o parceiro for um cliente."
2776
2777 #. module: base
2778 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2779 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2780 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2781 #: view:res.lang:0
2782 msgid "Languages"
2783 msgstr "Idiomas"
2784
2785 #. module: base
2786 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
2787 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
2788 msgid "Xor"
2789 msgstr "Xor"
2790
2791 #. module: base
2792 #: model:res.country,name:base.ec
2793 msgid "Ecuador"
2794 msgstr "Equador"
2795
2796 #. module: base
2797 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
2798 #, python-format
2799 msgid ""
2800 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2801 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2802 "latest column before reimporting it."
2803 msgstr ""
2804 "Save este documento em um arquivo .CSV (separado por vírgulas) e abra-o com "
2805 "seu programa de planilha. O formato do arquivo é UTF-8. Voce precisa "
2806 "traduzir a ultima coluna antes de reimportá-lo."
2807
2808 #. module: base
2809 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2810 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
2811 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
2812 #: view:res.partner:0
2813 msgid "Customers"
2814 msgstr "Clientes"
2815
2816 #. module: base
2817 #: model:res.country,name:base.au
2818 msgid "Australia"
2819 msgstr "Austrália"
2820
2821 #. module: base
2822 #: help:res.partner,lang:0
2823 msgid ""
2824 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2825 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2826 msgstr ""
2827 "Se selecionar um idioma, todos os documentos relacionados a este parceiro "
2828 "serão impressos neste idioma. Se não, serão impressos em inglês."
2829
2830 #. module: base
2831 #: report:ir.module.reference.graph:0
2832 msgid "Menu :"
2833 msgstr "Menu :"
2834
2835 #. module: base
2836 #: selection:ir.model.fields,state:0
2837 msgid "Base Field"
2838 msgstr "Campo Base"
2839
2840 #. module: base
2841 #: view:publisher_warranty.contract:0
2842 msgid "Validate"
2843 msgstr "Validar"
2844
2845 #. module: base
2846 #: field:ir.actions.todo,restart:0
2847 msgid "Restart"
2848 msgstr "Reiniciar"
2849
2850 #. module: base
2851 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2852 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2853 msgid "SXW content"
2854 msgstr "Conteúdo SXW"
2855
2856 #. module: base
2857 #: view:ir.actions.wizard:0
2858 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2859 msgid "Wizard"
2860 msgstr "Assistente"
2861
2862 #. module: base
2863 #: view:ir.cron:0
2864 msgid "Action to Trigger"
2865 msgstr "Ação a Disparar"
2866
2867 #. module: base
2868 #: code:addons/base/res/res_user.py:136
2869 #, python-format
2870 msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
2871 msgstr ""
2872 "\"email de\" precisa ser configurado para enviar mensagens de boas-vindas "
2873 "aos usuários"
2874
2875 #. module: base
2876 #: selection:ir.translation,type:0
2877 msgid "Constraint"
2878 msgstr "Restringir"
2879
2880 #. module: base
2881 #: selection:ir.values,key:0
2882 #: selection:res.partner.address,type:0
2883 msgid "Default"
2884 msgstr "Padrão"
2885
2886 #. module: base
2887 #: view:ir.model.fields:0
2888 #: field:ir.model.fields,required:0
2889 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2890 msgid "Required"
2891 msgstr "Obrigatório"
2892
2893 #. module: base
2894 #: view:res.users:0
2895 msgid "Default Filters"
2896 msgstr "Filtros padrões"
2897
2898 #. module: base
2899 #: field:res.request.history,name:0
2900 msgid "Summary"
2901 msgstr "Sumário"
2902
2903 #. module: base
2904 #: field:multi_company.default,expression:0
2905 msgid "Expression"
2906 msgstr "Expressão"
2907
2908 #. module: base
2909 #: help:ir.actions.server,subject:0
2910 msgid ""
2911 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2912 "object.partner_id.name ]]`"
2913 msgstr ""
2914 "Informe o assunto. Voce pode usar campos de um objeto. Ex.: `Olá [[ "
2915 "object.partner_id.name ]]`"
2916
2917 #. module: base
2918 #: view:res.company:0
2919 msgid "Header/Footer"
2920 msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
2921
2922 #. module: base
2923 #: help:ir.actions.act_window,help:0
2924 msgid ""
2925 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2926 "as its usage and purpose."
2927 msgstr ""
2928 "Texto de ajuda opcional para os usuários, com uma descrição do modo de "
2929 "exibição de destino, como a sua utilização e finalidade."
2930
2931 #. module: base
2932 #: model:res.country,name:base.va
2933 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2934 msgstr "Santa Sé (Vaticano)"
2935
2936 #. module: base
2937 #: field:base.module.import,module_file:0
2938 msgid "Module .ZIP file"
2939 msgstr "Arquivo de módulo .ZIP"
2940
2941 #. module: base
2942 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
2943 msgid "XML ID"
2944 msgstr "ID do XML"
2945
2946 #. module: base
2947 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
2948 msgid "Telecom sector"
2949 msgstr "Setor de Telecom"
2950
2951 #. module: base
2952 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2953 msgid "Trigger Object"
2954 msgstr "Objeto a disparar"
2955
2956 #. module: base
2957 #: view:res.users:0
2958 msgid "Current Activity"
2959 msgstr "Atividade atual"
2960
2961 #. module: base
2962 #: view:workflow.activity:0
2963 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2964 msgid "Incoming Transitions"
2965 msgstr "Transições de Entrada"
2966
2967 #. module: base
2968 #: model:res.country,name:base.sr
2969 msgid "Suriname"
2970 msgstr "Suriname"
2971
2972 #. module: base
2973 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
2974 msgid "Marketing"
2975 msgstr "Marketing"
2976
2977 #. module: base
2978 #: view:res.partner.bank:0
2979 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
2980 msgid "Bank account"
2981 msgstr "Conta Bancaria"
2982
2983 #. module: base
2984 #: selection:base.language.install,lang:0
2985 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
2986 msgstr "Espanhol (HN) / Español (HN)"
2987
2988 #. module: base
2989 #: view:ir.sequence.type:0
2990 msgid "Sequence Type"
2991 msgstr "Tipo de Sequencia"
2992
2993 #. module: base
2994 #: view:ir.ui.view.custom:0
2995 msgid "Customized Architecture"
2996 msgstr "Arquitetura Customisada"
2997
2998 #. module: base
2999 #: field:ir.module.module,license:0
3000 msgid "License"
3001 msgstr "Licença"
3002
3003 #. module: base
3004 #: field:ir.attachment,url:0
3005 msgid "Url"
3006 msgstr "URL"
3007
3008 #. module: base
3009 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
3010 msgid "Always"
3011 msgstr "Sempre"
3012
3013 #. module: base
3014 #: selection:ir.translation,type:0
3015 msgid "SQL Constraint"
3016 msgstr "Restrição de SQL"
3017
3018 #. module: base
3019 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
3020 #: field:ir.model.fields,model_id:0
3021 msgid "Model"
3022 msgstr "Modelo"
3023
3024 #. module: base
3025 #: view:base.language.install:0
3026 msgid ""
3027 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
3028 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
3029 msgstr ""
3030 "O idioma selecionado foi instalado com sucesso. Você precisar alterar as "
3031 "preferências do usuário e abrir um novo menu para ver as alterações."
3032
3033 #. module: base
3034 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
3035 msgid "Key must be unique."
3036 msgstr "Chave tem que ser única"
3037
3038 #. module: base
3039 #: view:ir.actions.act_window:0
3040 msgid "Open a Window"
3041 msgstr "Abrir uma janela"
3042
3043 #. module: base
3044 #: model:res.country,name:base.gq
3045 msgid "Equatorial Guinea"
3046 msgstr "Guiné Equatorial"
3047
3048 #. module: base
3049 #: view:base.module.import:0
3050 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
3051 msgid "Module Import"
3052 msgstr "Importar módulo"
3053
3054 #. module: base
3055 #: field:res.bank,zip:0
3056 #: field:res.partner.address,zip:0
3057 #: field:res.partner.bank,zip:0
3058 msgid "Zip"
3059 msgstr "CEP"
3060
3061 #. module: base
3062 #: view:ir.module.module:0
3063 #: field:ir.module.module,author:0
3064 msgid "Author"
3065 msgstr "Autor"
3066
3067 #. module: base
3068 #: model:res.country,name:base.mk
3069 msgid "FYROM"
3070 msgstr "De"
3071
3072 #. module: base
3073 #: view:res.lang:0
3074 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
3075 msgstr "%c - representação adequada para Data e hora."
3076
3077 #. module: base
3078 #: code:addons/base/res/res_config.py:422
3079 #, python-format
3080 msgid ""
3081 "Your database is now fully configured.\n"
3082 "\n"
3083 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
3084 msgstr ""
3085 "Seu banco de dados está totalmente configurado.\n"
3086 "\n"
3087 "Clique em \"Continuar\" para conhecer o OpenERP..."
3088
3089 #. module: base
3090 #: selection:base.language.install,lang:0
3091 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
3092 msgstr "Hebraico / עִבְרִי"
3093
3094 #. module: base
3095 #: model:res.country,name:base.bo
3096 msgid "Bolivia"
3097 msgstr "Bolívia"
3098
3099 #. module: base
3100 #: model:res.country,name:base.gh
3101 msgid "Ghana"
3102 msgstr "Gana"
3103
3104 #. module: base
3105 #: field:res.lang,direction:0
3106 msgid "Direction"
3107 msgstr "Direção"
3108
3109 #. module: base
3110 #: view:ir.actions.act_window:0
3111 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
3112 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
3113 #: field:ir.actions.act_window,views:0
3114 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
3115 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
3116 #: view:ir.ui.view:0
3117 msgid "Views"
3118 msgstr "Views"
3119
3120 #. module: base
3121 #: view:res.groups:0
3122 #: field:res.groups,rule_groups:0
3123 msgid "Rules"
3124 msgstr "Regras"
3125
3126 #. module: base
3127 #: code:addons/base/module/module.py:216
3128 #, python-format
3129 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
3130 msgstr ""
3131 "Voce tentou remover um módulo que esta instalado ou poderá ser instalado"
3132
3133 #. module: base
3134 #: view:base.module.upgrade:0
3135 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
3136 msgstr "Os módulos selecionados foram instalados / atualizados"
3137
3138 #. module: base
3139 #: selection:base.language.install,lang:0
3140 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
3141 msgstr "Espanhol (PR) / Español (PR)"
3142
3143 #. module: base
3144 #: model:res.country,name:base.gt
3145 msgid "Guatemala"
3146 msgstr "Guatemala"
3147
3148 #. module: base
3149 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
3150 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
3151 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
3152 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
3153 msgid "Workflows"
3154 msgstr "Workflows"
3155
3156 #. module: base
3157 #: field:ir.translation,xml_id:0
3158 msgid "XML Id"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. module: base
3162 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
3163 msgid "Create Users"
3164 msgstr "Criar usuários"
3165
3166 #. module: base
3167 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
3168 msgid "res.partner.title"
3169 msgstr "res.partner.title"
3170
3171 #. module: base
3172 #: view:ir.values:0
3173 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
3174 msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
3175
3176 #. module: base
3177 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
3178 msgid "Retailers"
3179 msgstr "Varejistas"
3180
3181 #. module: base
3182 #: help:ir.cron,priority:0
3183 msgid ""
3184 "0=Very Urgent\n"
3185 "10=Not urgent"
3186 msgstr ""
3187 "0=Muito urgente\n"
3188 "10=Sem urgência"
3189
3190 #. module: base
3191 #: view:res.config:0
3192 #: view:res.config.installer:0
3193 msgid "Skip"
3194 msgstr "Saltar"
3195
3196 #. module: base
3197 #: model:res.country,name:base.ls
3198 msgid "Lesotho"
3199 msgstr "Lesoto"
3200
3201 #. module: base
3202 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
3203 #, python-format
3204 msgid "You can not remove the model '%s' !"
3205 msgstr "Você não pode remover este modelo '%s' !"
3206
3207 #. module: base
3208 #: model:res.country,name:base.ke
3209 msgid "Kenya"
3210 msgstr "Quênia"
3211
3212 #. module: base
3213 #: view:res.partner.event:0
3214 msgid "Event"
3215 msgstr "Evento"
3216
3217 #. module: base
3218 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
3219 msgid "Custom Reports"
3220 msgstr "Relatórios personalizados"
3221
3222 #. module: base
3223 #: selection:base.language.install,lang:0
3224 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
3225 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
3226
3227 #. module: base
3228 #: view:base.module.configuration:0
3229 msgid "System Configuration Done"
3230 msgstr "Configuração concluída"
3231
3232 #. module: base
3233 #: code:addons/orm.py:929
3234 #, python-format
3235 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
3236 msgstr "Ocorreu um erro validando o(s) campo(s) %s: %s"
3237
3238 #. module: base
3239 #: view:ir.property:0
3240 msgid "Generic"
3241 msgstr "Genérico"
3242
3243 #. module: base
3244 #: model:res.country,name:base.sm
3245 msgid "San Marino"
3246 msgstr "São Marinho"
3247
3248 #. module: base
3249 #: model:res.country,name:base.bm
3250 msgid "Bermuda"
3251 msgstr "Bermudas"
3252
3253 #. module: base
3254 #: model:res.country,name:base.pe
3255 msgid "Peru"
3256 msgstr "Perú"
3257
3258 #. module: base
3259 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
3260 msgid "Set NULL"
3261 msgstr "Definir como NULL"
3262
3263 #. module: base
3264 #: model:res.country,name:base.bj
3265 msgid "Benin"
3266 msgstr "Benin"
3267
3268 #. module: base
3269 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
3270 #, python-format
3271 msgid "That contract is already registered in the system."
3272 msgstr "Esse contrato já está registrado no sistema."
3273
3274 #. module: base
3275 #: help:ir.sequence,suffix:0
3276 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
3277 msgstr "Sufíxo do registro para a sequência"
3278
3279 #. module: base
3280 #: selection:base.language.install,lang:0
3281 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
3282 msgstr "Espanhol (PY) / Español (PY)"
3283
3284 #. module: base
3285 #: field:ir.config_parameter,key:0
3286 msgid "Key"
3287 msgstr "Chave"
3288
3289 #. module: base
3290 #: field:res.company,rml_header:0
3291 msgid "RML Header"
3292 msgstr "Cabeçalho RML"
3293
3294 #. module: base
3295 #: field:partner.sms.send,app_id:0
3296 msgid "API ID"
3297 msgstr "API ID"
3298
3299 #. module: base
3300 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
3301 #, python-format
3302 msgid ""
3303 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
3304 "these groups: %s."
3305 msgstr ""
3306 "Você não pode criar este documento (%s) ! Tenha certeza que seu usuário "
3307 "pertence a um destes grupos: %s."
3308
3309 #. module: base
3310 #: model:res.country,name:base.mu
3311 msgid "Mauritius"
3312 msgstr "Mauritius"
3313
3314 #. module: base
3315 #: view:ir.model.access:0
3316 #: view:ir.rule:0
3317 msgid "Full Access"
3318 msgstr "Acesso completo"
3319
3320 #. module: base
3321 #: view:ir.actions.act_window:0
3322 #: view:ir.actions.report.xml:0
3323 #: view:ir.actions.wizard:0
3324 #: view:ir.model.fields:0
3325 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
3326 msgid "Security"
3327 msgstr "Segurança"
3328
3329 #. module: base
3330 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
3331 msgid "OpenERP Favorites"
3332 msgstr "Favoritos do OpenERP"
3333
3334 #. module: base
3335 #: model:res.country,name:base.za
3336 msgid "South Africa"
3337 msgstr "África do Sul"
3338
3339 #. module: base
3340 #: view:ir.module.module:0
3341 #: selection:ir.module.module,state:0
3342 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3343 msgid "Installed"
3344 msgstr "Instalado"
3345
3346 #. module: base
3347 #: selection:base.language.install,lang:0
3348 msgid "Ukrainian / українська"
3349 msgstr "Ukrainian / українська"
3350
3351 #. module: base
3352 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
3353 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
3354 msgid "Translation Terms"
3355 msgstr "Termos traduzidos"
3356
3357 #. module: base
3358 #: model:res.country,name:base.sn
3359 msgid "Senegal"
3360 msgstr "Senegal"
3361
3362 #. module: base
3363 #: model:res.country,name:base.hu
3364 msgid "Hungary"
3365 msgstr "Hungria"
3366
3367 #. module: base
3368 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
3369 msgid "res.groups"
3370 msgstr "res.groups"
3371
3372 #. module: base
3373 #: model:res.country,name:base.br
3374 msgid "Brazil"
3375 msgstr "Brasil"
3376
3377 #. module: base
3378 #: view:res.lang:0
3379 msgid "%M - Minute [00,59]."
3380 msgstr "%M - Minuto [00,59]."
3381
3382 #. module: base
3383 #: selection:ir.module.module,license:0
3384 msgid "Affero GPL-3"
3385 msgstr "Affero GPL-3"
3386
3387 #. module: base
3388 #: field:ir.sequence,number_next:0
3389 msgid "Next Number"
3390 msgstr "Próximo numero"
3391
3392 #. module: base
3393 #: help:workflow.transition,condition:0
3394 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3395 msgstr "Expressão a ser satisfeita, se quisermos fazer a transição."
3396
3397 #. module: base
3398 #: selection:base.language.install,lang:0
3399 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
3400 msgstr "Espanhol (PA) / Español (PA)"
3401
3402 #. module: base
3403 #: view:res.currency:0
3404 #: field:res.currency,rate_ids:0
3405 msgid "Rates"
3406 msgstr "Preços"
3407
3408 #. module: base
3409 #: model:res.country,name:base.sy
3410 msgid "Syria"
3411 msgstr "Síria"
3412
3413 #. module: base
3414 #: view:res.lang:0
3415 msgid "======================================================"
3416 msgstr "======================================================"
3417
3418 #. module: base
3419 #: help:ir.actions.server,mobile:0
3420 msgid ""
3421 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
3422 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3423 "the correct mobile number"
3424 msgstr ""
3425 "Define os campos que serão usados para capturar o número do celular, por "
3426 "exemplo: quando você seleciona a fatura, o campo que irá conter o número do "
3427 "celular é: 'object.invoice_address_id.mobile'"
3428
3429 #. module: base
3430 #: view:base.module.upgrade:0
3431 msgid "System update completed"
3432 msgstr "Atualização do Sistema Concluida"
3433
3434 #. module: base
3435 #: selection:res.request,state:0
3436 msgid "draft"
3437 msgstr "esboço"
3438
3439 #. module: base
3440 #: selection:ir.property,type:0
3441 #: field:res.currency,date:0
3442 #: field:res.currency.rate,name:0
3443 #: field:res.partner,date:0
3444 #: field:res.partner.event,date:0
3445 #: field:res.request,date_sent:0
3446 msgid "Date"
3447 msgstr "Data"
3448
3449 #. module: base
3450 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
3451 msgid "SXW path"
3452 msgstr "endereço do SXW"
3453
3454 #. module: base
3455 #: view:ir.attachment:0
3456 msgid "Data"
3457 msgstr "Dados"
3458
3459 #. module: base
3460 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3461 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3462 msgid "Parent Menu"
3463 msgstr "Menu Superior(pai)"
3464
3465 #. module: base
3466 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
3467 msgid "Apply For Delete"
3468 msgstr "Aplique para excluir"
3469
3470 #. module: base
3471 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
3472 #, python-format
3473 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3474 msgstr "Impossível renomear a coluna para %s, porque a coluna já existe!"
3475
3476 #. module: base
3477 #: view:ir.attachment:0
3478 msgid "Attached To"
3479 msgstr "Anexado a"
3480
3481 #. module: base
3482 #: field:res.lang,decimal_point:0
3483 msgid "Decimal Separator"
3484 msgstr "Separador decimal"
3485
3486 #. module: base
3487 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
3488 msgid ""
3489 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
3490 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
3491 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
3492 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
3493 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
3494 "can be managed from here."
3495 msgstr ""
3496 "Um grupo é um conjunto de áreas funcionais que serão atribuídas para o "
3497 "usuário a fim de dar-lhes acesso e direitos de aplicações e tarefas "
3498 "específicas no sistema. Você pode criar grupos personalizados ou editar os "
3499 "já existentes por padrão, a fim de personalizar a exibição do menu que os "
3500 "usuários sejam capazes de ver. Você gerencia os direitros de acesso (Ler, "
3501 "Escrever, Criar, Excluir) aqui."
3502
3503 #. module: base
3504 #: view:res.partner:0
3505 #: view:res.request:0
3506 #: field:res.request,history:0
3507 msgid "History"
3508 msgstr "Histórico"
3509
3510 #. module: base
3511 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3512 msgid "Creator"
3513 msgstr "Criador"
3514
3515 #. module: base
3516 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
3517 msgid ""
3518 "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
3519 "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
3520 "payment will be                         delayed further, please contact us "
3521 "to discuss.                         \n"
3522 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
3523 "consider the present one as void."
3524 msgstr ""
3525 "Por favor, repare que as seguintes cobranças estão em aberto. Se o pagamento "
3526 "já foi realizado, pedimos gentilmente que nos envie o comprovante. Se o "
3527 "pagamento realmente estiver em aberto, entre em contato para conversarmos.   "
3528 "                       \n"
3529 "Se o pagamento foi realizado após a postagem desta correspondência, favor "
3530 "desconsiderar esta mensagem."
3531
3532 #. module: base
3533 #: model:res.country,name:base.mx
3534 msgid "Mexico"
3535 msgstr "México"
3536
3537 #. module: base
3538 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
3539 msgid "Plugins"
3540 msgstr "Complementos"
3541
3542 #. module: base
3543 #: field:res.company,child_ids:0
3544 msgid "Child Companies"
3545 msgstr "Empresas Afiliadas"
3546
3547 #. module: base
3548 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3549 msgid "res.users"
3550 msgstr "res.users"
3551
3552 #. module: base
3553 #: model:res.country,name:base.ni
3554 msgid "Nicaragua"
3555 msgstr "Nicarágua"
3556
3557 #. module: base
3558 #: code:addons/orm.py:1046
3559 #, python-format
3560 msgid "The write method is not implemented on this object !"
3561 msgstr "O método write não está implementado neste objeto !"
3562
3563 #. module: base
3564 #: view:res.partner.event:0
3565 msgid "General Description"
3566 msgstr "Descrição geral"
3567
3568 #. module: base
3569 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
3570 #: view:res.config.view:0
3571 msgid "Configure Your Interface"
3572 msgstr "Configure sua interface"
3573
3574 #. module: base
3575 #: field:ir.values,meta:0
3576 msgid "Meta Datas"
3577 msgstr "Meta-dados"
3578
3579 #. module: base
3580 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3581 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3582 msgstr "Um atalho para este menu já existe!"
3583
3584 #. module: base
3585 #: model:res.country,name:base.ve
3586 msgid "Venezuela"
3587 msgstr "Venezuela"
3588
3589 #. module: base
3590 #: view:res.lang:0
3591 msgid "9.  %j              ==> 340"
3592 msgstr "9.  %j              ==> 340"
3593
3594 #. module: base
3595 #: model:res.country,name:base.zm
3596 msgid "Zambia"
3597 msgstr "Zâmbia"
3598
3599 #. module: base
3600 #: help:res.partner,user_id:0
3601 msgid ""
3602 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3603 "any."
3604 msgstr ""
3605 "O usuário interno que está encarregado de comunicar com este parceiro se "
3606 "houver."
3607
3608 #. module: base
3609 #: field:res.partner,parent_id:0
3610 msgid "Parent Partner"
3611 msgstr "Parceiro Pai"
3612
3613 #. module: base
3614 #: view:ir.module.module:0
3615 msgid "Cancel Upgrade"
3616 msgstr "Cancelar Atualização"
3617
3618 #. module: base
3619 #: model:res.country,name:base.ci
3620 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3621 msgstr "Costa do Marfim"
3622
3623 #. module: base
3624 #: model:res.country,name:base.kz
3625 msgid "Kazakhstan"
3626 msgstr "Cazaquistão"
3627
3628 #. module: base
3629 #: view:res.lang:0
3630 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
3631 msgstr "%w - Número do dia da Semana [0(Domingo),6]."
3632
3633 #. module: base
3634 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
3635 msgid ""
3636 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
3637 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
3638 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
3639 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
3640 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
3641 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
3642 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
3643 msgstr ""
3644 "Um cliente é uma entidade que você faz negócios, como uma empresa ou uma "
3645 "organização. Um cliente pode ter vários contatos ou endereços que são as "
3646 "pessoas que trabalham para essa empresa. Você pode usar a guia histórico, "
3647 "para acompanhar todas as operações relativas a um cliente: a ordem de venda, "
3648 "e-mails, oportunidades, reclamações, etc Se você usar o gateway de e-mail, o "
3649 "Outlook ou o Thunderbird plugin, não se esqueça de registrar os e-mails de "
3650 "cada contato para que o gateway poder anexar automaticamente os e-mails "
3651 "recebidos para o parceiro certo."
3652
3653 #. module: base
3654 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3655 #: field:ir.actions.todo,name:0
3656 #: field:ir.cron,name:0
3657 #: field:ir.model.access,name:0
3658 #: field:ir.model.fields,name:0
3659 #: field:ir.module.category,name:0
3660 #: field:ir.module.module,name:0
3661 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3662 #: report:ir.module.reference.graph:0
3663 #: field:ir.property,name:0
3664 #: field:ir.rule,name:0
3665 #: field:ir.sequence,name:0
3666 #: field:ir.sequence.type,name:0
3667 #: field:ir.values,name:0
3668 #: field:multi_company.default,name:0
3669 #: field:res.bank,name:0
3670 #: field:res.config.view,name:0
3671 #: field:res.lang,name:0
3672 #: field:res.partner,name:0
3673 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3674 #: view:res.partner.event:0
3675 #: field:res.request.link,name:0
3676 #: field:workflow,name:0
3677 #: field:workflow.activity,name:0
3678 msgid "Name"
3679 msgstr "Nome"
3680
3681 #. module: base
3682 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
3683 msgid ""
3684 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3685 "form view"
3686 msgstr ""
3687 "Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra à direito na "
3688 "exibição de formulário"
3689
3690 #. module: base
3691 #: model:res.country,name:base.ms
3692 msgid "Montserrat"
3693 msgstr "Montserrat"
3694
3695 #. module: base
3696 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
3697 #, python-format
3698 msgid ""
3699 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3700 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3701 msgstr ""
3702 "A expressão em Opções de Seleção não é uma expressão Python válida. Favor "
3703 "entrar com uma expressão no formato [('chave','Descrição'),...]"
3704
3705 #. module: base
3706 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3707 msgid "Application Terms"
3708 msgstr "Termos da Aplicação"
3709
3710 #. module: base
3711 #: help:res.config.users,context_tz:0
3712 #: help:res.users,context_tz:0
3713 msgid ""
3714 "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
3715 "and the client."
3716 msgstr ""
3717 "Fuso horário do usuário, utilizado para realizar conversões de fuso horário "
3718 "entre o servidor e o cliente."
3719
3720 #. module: base
3721 #: field:ir.module.module,demo:0
3722 msgid "Demo data"
3723 msgstr "Base de dados de demonstração"
3724
3725 #. module: base
3726 #: selection:base.language.install,lang:0
3727 msgid "English (UK)"
3728 msgstr "Inglês (GB)"
3729
3730 #. module: base
3731 #: selection:base.language.install,lang:0
3732 msgid "Japanese / 日本語"
3733 msgstr "Japanese / 日本語"
3734
3735 #. module: base
3736 #: help:workflow.transition,act_from:0
3737 msgid ""
3738 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3739 "determine if we can start the ACT_TO activity."
3740 msgstr ""
3741 "Atividade de origem. Quando essa atividade acontece, a condição é testada "
3742 "para determinar se podemos começar a atividade (ACT_TO)."
3743
3744 #. module: base
3745 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3746 msgid "Starter Partner"
3747 msgstr "Parceiro Inicial"
3748
3749 #. module: base
3750 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
3751 msgid ""
3752 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
3753 "opposite many2one relationship"
3754 msgstr ""
3755 "Para campo um_para_muitos, o campo no modelo destino que implementa a "
3756 "relação oposta muito_para_um"
3757
3758 #. module: base
3759 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3760 msgid "ir.actions.act_window.view"
3761 msgstr "ir.actions.act_window.view"
3762
3763 #. module: base
3764 #: report:ir.module.reference.graph:0
3765 msgid "Web"
3766 msgstr "Web"
3767
3768 #. module: base
3769 #: selection:base.language.install,lang:0
3770 msgid "English (CA)"
3771 msgstr "Inglês (CA)"
3772
3773 #. module: base
3774 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
3775 msgid "publisher_warranty.contract"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. module: base
3779 #: model:res.country,name:base.et
3780 msgid "Ethiopia"
3781 msgstr "Etiópia"
3782
3783 #. module: base
3784 #: help:res.country.state,code:0
3785 msgid "The state code in three chars.\n"
3786 msgstr "O código de situação com 3 caracteres.\n"
3787
3788 #. module: base
3789 #: model:res.country,name:base.sj
3790 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3791 msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
3792
3793 #. module: base
3794 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
3795 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3796 msgid "ir.actions.wizard"
3797 msgstr "ir.actions.wizard"
3798
3799 #. module: base
3800 #: view:ir.actions.act_window:0
3801 #: view:ir.actions.report.xml:0
3802 #: view:ir.actions.server:0
3803 #: view:ir.filters:0
3804 #: view:res.request:0
3805 msgid "Group By"
3806 msgstr "Agrupar Por"
3807
3808 #. module: base
3809 #: view:res.config:0
3810 #: view:res.config.installer:0
3811 msgid "title"
3812 msgstr "Título"
3813
3814 #. module: base
3815 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
3816 msgid "Install Language"
3817 msgstr "Instalar idioma"
3818
3819 #. module: base
3820 #: view:ir.translation:0
3821 msgid "Translation"
3822 msgstr "Tradução"
3823
3824 #. module: base
3825 #: selection:res.request,state:0
3826 msgid "closed"
3827 msgstr "fechado"
3828
3829 #. module: base
3830 #: selection:base.language.export,state:0
3831 msgid "get"
3832 msgstr "obter"
3833
3834 #. module: base
3835 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3836 msgid "On delete property for many2one fields"
3837 msgstr "propriedade \"on delete\" para campos \"many2one\""
3838
3839 #. module: base
3840 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3841 msgid "Write Id"
3842 msgstr "ID de Gravação"
3843
3844 #. module: base
3845 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3846 msgid "Products"
3847 msgstr "Produtos"
3848
3849 #. module: base
3850 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3851 #: field:ir.filters,domain:0
3852 msgid "Domain Value"
3853 msgstr "Valor do domínio"
3854
3855 #. module: base
3856 #: view:ir.actions.server:0
3857 msgid "SMS Configuration"
3858 msgstr "Configuração SMS"
3859
3860 #. module: base
3861 #: selection:base.language.install,lang:0
3862 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
3863 msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)"
3864
3865 #. module: base
3866 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3867 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3868 msgid "Access Controls List"
3869 msgstr "Lista de controles de acesso"
3870
3871 #. module: base
3872 #: model:res.country,name:base.um
3873 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3874 msgstr "USA Minor Outlying Islands"
3875
3876 #. module: base
3877 #: field:res.partner.bank,state:0
3878 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3879 msgid "Bank Type"
3880 msgstr "Tipo de banco"
3881
3882 #. module: base
3883 #: code:addons/base/res/res_user.py:58
3884 #: code:addons/base/res/res_user.py:67
3885 #, python-format
3886 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3887 msgstr "Nome do grupo não pode iniciar com \"-\""
3888
3889 #. module: base
3890 #: view:ir.ui.view_sc:0
3891 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3892 msgid "Shortcut"
3893 msgstr "Atalho"
3894
3895 #. module: base
3896 #: field:ir.model.data,date_init:0
3897 msgid "Init Date"
3898 msgstr "Data Inicial"
3899
3900 #. module: base
3901 #: selection:base.language.install,lang:0
3902 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
3903 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
3904
3905 #. module: base
3906 #: code:addons/base/module/module.py:257
3907 #, python-format
3908 msgid ""
3909 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3910 msgstr ""
3911 "Não foi possível processar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa "
3912 "não satisfeita: %s"
3913
3914 #. module: base
3915 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3916 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
3917 msgstr ""
3918 "Por favor insira a chave de registro fornecida no documento do contrato:"
3919
3920 #. module: base
3921 #: view:workflow.activity:0
3922 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3923 msgid "Flow Start"
3924 msgstr "Iniciar fluxo"
3925
3926 #. module: base
3927 #: code:addons/__init__.py:834
3928 #, python-format
3929 msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
3930 msgstr ""
3931 "o módulo base não pôde ser carregado\" (dica: verifique o caminho dos addons)"
3932
3933 #. module: base
3934 #: view:res.partner.bank:0
3935 msgid "Bank Account Owner"
3936 msgstr "Titular da conta bancária"
3937
3938 #. module: base
3939 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3940 msgid "Client Actions Connections"
3941 msgstr "Conexões de ações de cliente"
3942
3943 #. module: base
3944 #: field:ir.attachment,res_name:0
3945 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3946 msgid "Resource Name"
3947 msgstr "Nome do Recurso"
3948
3949 #. module: base
3950 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3951 msgid "Hours"
3952 msgstr "Horas"
3953
3954 #. module: base
3955 #: model:res.country,name:base.gp
3956 msgid "Guadeloupe (French)"
3957 msgstr "Guadalupe (em francês)"
3958
3959 #. module: base
3960 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
3961 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
3962 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
3963 #, python-format
3964 msgid "User Error"
3965 msgstr "Erro de usuário"
3966
3967 #. module: base
3968 #: help:workflow.transition,signal:0
3969 msgid ""
3970 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
3971 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
3972 "button is necessary to validate this transition."
3973 msgstr ""
3974 "Quando a operação de transição vem de um botão pressionado no formulário de "
3975 "cliente, testa o nome do botão pressionado. Se o sinal for NULL, nenhum "
3976 "botão é necessário para validar esta transição."
3977
3978 #. module: base
3979 #: help:multi_company.default,object_id:0
3980 msgid "Object affected by this rule"
3981 msgstr "Objeto afetado por esta regra"
3982
3983 #. module: base
3984 #: report:ir.module.reference.graph:0
3985 msgid "Directory"
3986 msgstr "Diretório"
3987
3988 #. module: base
3989 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
3990 msgid "Menu Name"
3991 msgstr "Nome do Menu"
3992
3993 #. module: base
3994 #: view:ir.module.module:0
3995 msgid "Author Website"
3996 msgstr "Autor do site"
3997
3998 #. module: base
3999 #: view:ir.attachment:0
4000 msgid "Month"
4001 msgstr "Mês"
4002
4003 #. module: base
4004 #: model:res.country,name:base.my
4005 msgid "Malaysia"
4006 msgstr "Malásia"
4007
4008 #. module: base
4009 #: view:base.language.install:0
4010 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
4011 msgid "Load Official Translation"
4012 msgstr "Carregar uma tradução oficial"
4013
4014 #. module: base
4015 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
4016 msgid "res.request.history"
4017 msgstr "res.request.history"
4018
4019 #. module: base
4020 #: view:ir.actions.server:0
4021 msgid "Client Action Configuration"
4022 msgstr "Configuração de ação"
4023
4024 #. module: base
4025 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
4026 #: view:res.partner.address:0
4027 msgid "Partner Addresses"
4028 msgstr "Endereços do parceiro"
4029
4030 #. module: base
4031 #: help:ir.model.fields,translate:0
4032 msgid ""
4033 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
4034 "mechanism for that field)"
4035 msgstr ""
4036 "Se os valores para este campo podem ser traduzidos (habilita o mecanismo de "
4037 "tradução para esse campo)"
4038
4039 #. module: base
4040 #: view:res.lang:0
4041 msgid "%S - Seconds [00,61]."
4042 msgstr "%S - Segundos [00,61]."
4043
4044 #. module: base
4045 #: model:res.country,name:base.cv
4046 msgid "Cape Verde"
4047 msgstr "Cabo Verde"
4048
4049 #. module: base
4050 #: view:base.module.import:0
4051 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4052 msgstr "Selecione pacote do módulo para importar (arquivo zip.)"
4053
4054 #. module: base
4055 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
4056 #: field:res.partner,events:0
4057 #: field:res.partner.event,name:0
4058 #: model:res.widget,title:base.events_widget
4059 msgid "Events"
4060 msgstr "Eventos"
4061
4062 #. module: base
4063 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
4064 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4065 msgid "ir.actions.url"
4066 msgstr "ir.actions.url"
4067
4068 #. module: base
4069 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
4070 msgid "Currency Converter"
4071 msgstr "conversor de moedas"
4072
4073 #. module: base
4074 #: code:addons/orm.py:156
4075 #, python-format
4076 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
4077 msgstr "ID errado para ver o registro, tenho %r, esperava um inteiro."
4078
4079 #. module: base
4080 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
4081 #: view:res.partner:0
4082 msgid "Partner Contacts"
4083 msgstr "Contatos do Parceiro"
4084
4085 #. module: base
4086 #: field:base.module.update,add:0
4087 msgid "Number of modules added"
4088 msgstr "Numero de módulos adicionados"
4089
4090 #. module: base
4091 #: view:res.currency:0
4092 msgid "Price Accuracy"
4093 msgstr "Precisão do preço"
4094
4095 #. module: base
4096 #: selection:base.language.install,lang:0
4097 msgid "Latvian / latviešu valoda"
4098 msgstr "Latvian / latviešu valoda"
4099
4100 #. module: base
4101 #: view:res.config:0
4102 #: view:res.config.installer:0
4103 msgid "vsep"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. module: base
4107 #: selection:base.language.install,lang:0
4108 msgid "French / Français"
4109 msgstr "Francês / Français"
4110
4111 #. module: base
4112 #: code:addons/orm.py:1049
4113 #, python-format
4114 msgid "The create method is not implemented on this object !"
4115 msgstr "O método create não está implementado neste objeto !"
4116
4117 #. module: base
4118 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
4119 msgid "Workitem"
4120 msgstr "Item de trabalho"
4121
4122 #. module: base
4123 #: view:ir.actions.todo:0
4124 msgid "Set as Todo"
4125 msgstr "Definir como À Fazer"
4126
4127 #. module: base
4128 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
4129 #: view:ir.actions.actions:0
4130 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
4131 #: field:ir.ui.menu,action:0
4132 #: field:ir.values,action_id:0
4133 #: selection:ir.values,key:0
4134 #: view:res.users:0
4135 msgid "Action"
4136 msgstr "Ação"
4137
4138 #. module: base
4139 #: view:ir.actions.server:0
4140 msgid "Email Configuration"
4141 msgstr "Configuração de Email"
4142
4143 #. module: base
4144 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
4145 msgid "ir.cron"
4146 msgstr "ir.cron"
4147
4148 #. module: base
4149 #: view:ir.rule:0
4150 msgid "Combination of rules"
4151 msgstr "Conbinação de regras"
4152
4153 #. module: base
4154 #: view:ir.sequence:0
4155 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
4156 msgstr "Ano atual sem o século: %(y)s"
4157
4158 #. module: base
4159 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4160 msgid "Trigger On"
4161 msgstr "Ligar gatilho"
4162
4163 #. module: base
4164 #: sql_constraint:ir.rule:0
4165 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
4166 msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado."
4167
4168 #. module: base
4169 #: model:res.country,name:base.fj
4170 msgid "Fiji"
4171 msgstr "Fiji"
4172
4173 #. module: base
4174 #: field:ir.model.fields,size:0
4175 msgid "Size"
4176 msgstr "Tamanho"
4177
4178 #. module: base
4179 #: model:res.country,name:base.sd
4180 msgid "Sudan"
4181 msgstr "Sudão"
4182
4183 #. module: base
4184 #: model:res.country,name:base.fm
4185 msgid "Micronesia"
4186 msgstr "Micronésia"
4187
4188 #. module: base
4189 #: view:res.request.history:0
4190 msgid "Request History"
4191 msgstr "Histórico das mensagens"
4192
4193 #. module: base
4194 #: field:ir.actions.act_window,menus:0
4195 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4196 #: view:res.groups:0
4197 msgid "Menus"
4198 msgstr "Menus"
4199
4200 #. module: base
4201 #: selection:base.language.install,lang:0
4202 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. module: base
4206 #: model:res.country,name:base.il
4207 msgid "Israel"
4208 msgstr "Israel"
4209
4210 #. module: base
4211 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4212 msgid "Create Action"
4213 msgstr "Criar Ação"
4214
4215 #. module: base
4216 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4217 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4218 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4219 msgid "Objects"
4220 msgstr "Objetos"
4221
4222 #. module: base
4223 #: field:res.lang,time_format:0
4224 msgid "Time Format"
4225 msgstr "Formato da Hora"
4226
4227 #. module: base
4228 #: view:ir.module.module:0
4229 msgid "Defined Reports"
4230 msgstr "Relatórios definidos"
4231
4232 #. module: base
4233 #: view:ir.actions.report.xml:0
4234 msgid "Report xml"
4235 msgstr "Relatório xml"
4236
4237 #. module: base
4238 #: field:base.language.export,modules:0
4239 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4240 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4241 #: view:ir.module.module:0
4242 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4243 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4244 msgid "Modules"
4245 msgstr "Módulos"
4246
4247 #. module: base
4248 #: view:workflow.activity:0
4249 #: selection:workflow.activity,kind:0
4250 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4251 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4252 msgid "Subflow"
4253 msgstr "Subfluxo"
4254
4255 #. module: base
4256 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
4257 msgid "res.config"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. module: base
4261 #: field:workflow.transition,signal:0
4262 msgid "Signal (button Name)"
4263 msgstr "Sinal (Nome do botão)"
4264
4265 #. module: base
4266 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4267 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4268 #: view:res.bank:0
4269 #: field:res.partner,bank_ids:0
4270 msgid "Banks"
4271 msgstr "Bancos"
4272
4273 #. module: base
4274 #: view:res.log:0
4275 msgid "Unread"
4276 msgstr "Não lido"
4277
4278 #. module: base
4279 #: field:ir.cron,doall:0
4280 msgid "Repeat Missed"
4281 msgstr "Repetição Falhou"
4282
4283 #. module: base
4284 #: help:ir.actions.server,state:0
4285 msgid "Type of the Action that is to be executed"
4286 msgstr "Tipo de ação a ser executada"
4287
4288 #. module: base
4289 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4290 msgid "Object Mapping"
4291 msgstr "Mapeando objeto"
4292
4293 #. module: base
4294 #: help:res.currency,rate:0
4295 #: help:res.currency.rate,rate:0
4296 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4297 msgstr "A taxa de câmbio para uma unidade da outra moeda"
4298
4299 #. module: base
4300 #: model:res.country,name:base.uk
4301 msgid "United Kingdom"
4302 msgstr "Reino Unido"
4303
4304 #. module: base
4305 #: view:res.config:0
4306 #: view:res.config.users:0
4307 #: view:res.config.view:0
4308 msgid "res_config_contents"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. module: base
4312 #: help:res.partner.category,active:0
4313 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
4314 msgstr "O campo ativo permite esconder a categoria sem removê-la."
4315
4316 #. module: base
4317 #: report:ir.module.reference.graph:0
4318 msgid "Object:"
4319 msgstr "Objeto:"
4320
4321 #. module: base
4322 #: model:res.country,name:base.bw
4323 msgid "Botswana"
4324 msgstr "Botsuana (ou Botswana)"
4325
4326 #. module: base
4327 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
4328 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
4329 #: view:res.partner.title:0
4330 msgid "Partner Titles"
4331 msgstr "Tratamentos para Parceiros"
4332
4333 #. module: base
4334 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4335 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4336 msgstr "Incluir recarregamento automático dos dados"
4337
4338 #. module: base
4339 #: help:res.partner,employee:0
4340 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
4341 msgstr "Marque esta caixa se o parceiro for um empregado."
4342
4343 #. module: base
4344 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
4345 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
4346 msgid "RML content"
4347 msgstr "Conteúdo RML"
4348
4349 #. module: base
4350 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4351 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4352 msgid "Workitems"
4353 msgstr "Itens de trabalho"
4354
4355 #. module: base
4356 #: field:base.language.export,advice:0
4357 msgid "Advice"
4358 msgstr "Advertência"
4359
4360 #. module: base
4361 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
4362 msgid "ir.attachment"
4363 msgstr "ir.attachment"
4364
4365 #. module: base
4366 #: code:addons/orm.py:3533
4367 #, python-format
4368 msgid ""
4369 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4370 "this object as this object is for reporting purpose."
4371 msgstr ""
4372 "Voce não pode fazer essa operação. Criação de novos registros nao esta "
4373 "permitido para objetos de tipo relatório."
4374
4375 #. module: base
4376 #: view:base.language.import:0
4377 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. module: base
4381 #: selection:base.language.install,lang:0
4382 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4383 msgstr "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4384
4385 #. module: base
4386 #: help:ir.actions.server,record_id:0
4387 msgid ""
4388 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
4389 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
4390 msgstr ""
4391 "Forneça o nome do campo onde o id do registro será armazenado depois da "
4392 "operação de criação. Se omitido não será possível rastrear o novo registro."
4393
4394 #. module: base
4395 #: help:ir.model.fields,relation:0
4396 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
4397 msgstr "Para campos de relacionamento, o nome técnico do modelo de destino"
4398
4399 #. module: base
4400 #: selection:base.language.install,lang:0
4401 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4402 msgstr "Indonésia"
4403
4404 #. module: base
4405 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4406 msgid "Inherited View"
4407 msgstr "View herdada"
4408
4409 #. module: base
4410 #: view:ir.translation:0
4411 msgid "Source Term"
4412 msgstr "Equipe Origem"
4413
4414 #. module: base
4415 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
4416 msgid "Project"
4417 msgstr "Projeto"
4418
4419 #. module: base
4420 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4421 msgid "Web Icon Image (hover)"
4422 msgstr "Imagem do Ícone Web (hover)"
4423
4424 #. module: base
4425 #: view:base.module.import:0
4426 msgid "Module file successfully imported!"
4427 msgstr "Módulo importado com sucesso!"
4428
4429 #. module: base
4430 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4431 msgid "Cancelled"
4432 msgstr "Cancelado"
4433
4434 #. module: base
4435 #: view:res.config.users:0
4436 msgid "Create User"
4437 msgstr "Criar Usuário"
4438
4439 #. module: base
4440 #: view:partner.clear.ids:0
4441 msgid "Want to Clear Ids ? "
4442 msgstr "Quer limpar Ids? "
4443
4444 #. module: base
4445 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
4446 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4447 msgid "Serial Key"
4448 msgstr "Chave de Registro"
4449
4450 #. module: base
4451 #: selection:res.request,priority:0
4452 msgid "Low"
4453 msgstr "Baixo"
4454
4455 #. module: base
4456 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4457 msgid "Audit"
4458 msgstr "Auditoria"
4459
4460 #. module: base
4461 #: model:res.country,name:base.lc
4462 msgid "Saint Lucia"
4463 msgstr "Santa Lúcia"
4464
4465 #. module: base
4466 #: view:publisher_warranty.contract:0
4467 msgid "Maintenance Contract"
4468 msgstr "Contrato de manutenção"
4469
4470 #. module: base
4471 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4472 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
4473 msgstr "Selecione o objeto do modelo sobre o qual o workflow será executado."
4474
4475 #. module: base
4476 #: field:res.partner,employee:0
4477 msgid "Employee"
4478 msgstr "Empregado"
4479
4480 #. module: base
4481 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4482 msgid "Create Access"
4483 msgstr "Acesso Criação"
4484
4485 #. module: base
4486 #: field:res.partner.address,state_id:0
4487 msgid "Fed. State"
4488 msgstr "Estado(UF)"
4489
4490 #. module: base
4491 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
4492 msgid "Copy Of"
4493 msgstr "Copiar de"
4494
4495 #. module: base
4496 #: field:ir.model,osv_memory:0
4497 msgid "In-memory model"
4498 msgstr "modelo em memória"
4499
4500 #. module: base
4501 #: view:partner.clear.ids:0
4502 msgid "Clear Ids"
4503 msgstr "Limpar Ids"
4504
4505 #. module: base
4506 #: model:res.country,name:base.io
4507 msgid "British Indian Ocean Territory"
4508 msgstr "Território britânico do Oceano Índico"
4509
4510 #. module: base
4511 #: field:res.config.users,view:0
4512 #: field:res.config.view,view:0
4513 #: field:res.users,view:0
4514 msgid "Interface"
4515 msgstr "Interface"
4516
4517 #. module: base
4518 #: view:ir.actions.server:0
4519 msgid "Field Mapping"
4520 msgstr "Mapeando campo"
4521
4522 #. module: base
4523 #: view:publisher_warranty.contract:0
4524 msgid "Refresh Validation Dates"
4525 msgstr "Atualizar Datas de Validação"
4526
4527 #. module: base
4528 #: view:ir.model:0
4529 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4530 msgid "Field Type"
4531 msgstr "Tipo do campo"
4532
4533 #. module: base
4534 #: field:res.country.state,code:0
4535 msgid "State Code"
4536 msgstr "Código do Estado"
4537
4538 #. module: base
4539 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4540 msgid "On delete"
4541 msgstr "Ao excluir"
4542
4543 #. module: base
4544 #: selection:res.lang,direction:0
4545 msgid "Left-to-Right"
4546 msgstr "esquerda-para-direita"
4547
4548 #. module: base
4549 #: view:res.lang:0
4550 #: field:res.lang,translatable:0
4551 msgid "Translatable"
4552 msgstr "Traduzível"
4553
4554 #. module: base
4555 #: model:res.country,name:base.vn
4556 msgid "Vietnam"
4557 msgstr "Vietnã"
4558
4559 #. module: base
4560 #: field:res.config.users,signature:0
4561 #: view:res.users:0
4562 #: field:res.users,signature:0
4563 msgid "Signature"
4564 msgstr "Assinatura"
4565
4566 #. module: base
4567 #: code:addons/fields.py:456
4568 #: code:addons/fields.py:654
4569 #: code:addons/fields.py:656
4570 #: code:addons/fields.py:658
4571 #: code:addons/fields.py:660
4572 #: code:addons/fields.py:662
4573 #: code:addons/fields.py:664
4574 #, python-format
4575 msgid "Not Implemented"
4576 msgstr "Não implementado"
4577
4578 #. module: base
4579 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
4580 msgid "res.widget.user"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. module: base
4584 #: field:res.partner.category,complete_name:0
4585 msgid "Full Name"
4586 msgstr "Nome completo"
4587
4588 #. module: base
4589 #: view:base.module.configuration:0
4590 msgid "_Ok"
4591 msgstr "_Ok"
4592
4593 #. module: base
4594 #: help:ir.filters,user_id:0
4595 msgid "False means for every user"
4596 msgstr "Falso significa para todos os usuários"
4597
4598 #. module: base
4599 #: code:addons/base/module/module.py:198
4600 #, python-format
4601 msgid "The name of the module must be unique !"
4602 msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
4603
4604 #. module: base
4605 #: model:res.country,name:base.mz
4606 msgid "Mozambique"
4607 msgstr "Moçambique"
4608
4609 #. module: base
4610 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
4611 msgid "Long Term Planning"
4612 msgstr "Planejamento de Longo Prazo"
4613
4614 #. module: base
4615 #: field:ir.actions.server,message:0
4616 #: view:partner.sms.send:0
4617 #: field:partner.wizard.spam,text:0
4618 #: field:res.log,name:0
4619 msgid "Message"
4620 msgstr "Mensagem"
4621
4622 #. module: base
4623 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
4624 msgid "On Multiple Doc."
4625 msgstr "Em múltiplos Docs."
4626
4627 #. module: base
4628 #: view:res.partner:0
4629 #: field:res.partner,user_id:0
4630 msgid "Salesman"
4631 msgstr "Representante"
4632
4633 #. module: base
4634 #: field:res.partner,address:0
4635 #: view:res.partner.address:0
4636 msgid "Contacts"
4637 msgstr "Contatos"
4638
4639 #. module: base
4640 #: code:addons/orm.py:3199
4641 #, python-format
4642 msgid ""
4643 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
4644 msgstr ""
4645 "Não é possível remover esse documento porque ele esta usado como propriedade "
4646 "padrão"
4647
4648 #. module: base
4649 #: view:res.widget.wizard:0
4650 msgid "Add"
4651 msgstr "Incluir"
4652
4653 #. module: base
4654 #: view:base.module.upgrade:0
4655 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
4656 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4657 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4658 msgstr "Aplicar atualizações agendadas"
4659
4660 #. module: base
4661 #: view:res.widget:0
4662 msgid "Widgets"
4663 msgstr "Widgets"
4664
4665 #. module: base
4666 #: model:res.country,name:base.cz
4667 msgid "Czech Republic"
4668 msgstr "República Tcheca"
4669
4670 #. module: base
4671 #: view:res.widget.wizard:0
4672 msgid "Widget Wizard"
4673 msgstr "Assistente de Widget"
4674
4675 #. module: base
4676 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
4677 msgid ""
4678 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
4679 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
4680 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
4681 msgstr ""
4682 "Os assistentes de configuração são usados para ajudar você a configurar uma "
4683 "nova instância do OpenERP. Eles são lançados durante a instalação de novos "
4684 "módulos, mas você pode optar por reiniciar alguns assistentes manualmente "
4685 "neste menu."
4686
4687 #. module: base
4688 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
4689 #, python-format
4690 msgid ""
4691 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4692 "change your own password."
4693 msgstr ""
4694 "Por favor, utilizar o assistente de mudança de senha (em Preferências do "
4695 "usuário ou no menu usuários) para mudar sua própria senha."
4696
4697 #. module: base
4698 #: code:addons/orm.py:1350
4699 #, python-format
4700 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4701 msgstr "Não tem campos suficiente para representação de calendário"
4702
4703 #. module: base
4704 #: selection:ir.property,type:0
4705 msgid "Integer"
4706 msgstr "Inteiro"
4707
4708 #. module: base
4709 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
4710 msgid ""
4711 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
4712 "content is in another data field"
4713 msgstr ""
4714 "O caminho para o arquivo do relatório principal (dependendo tipo de "
4715 "relatório) ou NULL se o conteúdo está em outro campo de dados"
4716
4717 #. module: base
4718 #: help:res.config.users,company_id:0
4719 #: help:res.users,company_id:0
4720 msgid "The company this user is currently working for."
4721 msgstr "A empresa onde o usuário está trabalhando."
4722
4723 #. module: base
4724 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4725 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4726 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
4727
4728 #. module: base
4729 #: view:workflow.transition:0
4730 msgid "Transition"
4731 msgstr "Transição"
4732
4733 #. module: base
4734 #: field:res.groups,menu_access:0
4735 msgid "Access Menu"
4736 msgstr "Menu de Acesso"
4737
4738 #. module: base
4739 #: model:res.country,name:base.na
4740 msgid "Namibia"
4741 msgstr "Namíbia"
4742
4743 #. module: base
4744 #: model:res.country,name:base.mn
4745 msgid "Mongolia"
4746 msgstr "Mongólia"
4747
4748 #. module: base
4749 #: view:ir.module.module:0
4750 msgid "Created Menus"
4751 msgstr "Menus criados"
4752
4753 #. module: base
4754 #: selection:ir.ui.view,type:0
4755 msgid "mdx"
4756 msgstr "mdx"
4757
4758 #. module: base
4759 #: model:res.country,name:base.bi
4760 msgid "Burundi"
4761 msgstr "Burundi"
4762
4763 #. module: base
4764 #: view:base.language.install:0
4765 #: view:base.module.import:0
4766 #: view:base.module.update:0
4767 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
4768 #: view:res.request:0
4769 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0
4770 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
4771 msgid "Close"
4772 msgstr "Fechar"
4773
4774 #. module: base
4775 #: selection:base.language.install,lang:0
4776 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
4777 msgstr "Espanhol (MX) / Español (MX)"
4778
4779 #. module: base
4780 #: view:res.log:0
4781 msgid "My Logs"
4782 msgstr "Meus Logs"
4783
4784 #. module: base
4785 #: model:res.country,name:base.bt
4786 msgid "Bhutan"
4787 msgstr "Butão"
4788
4789 #. module: base
4790 #: help:ir.sequence,number_next:0
4791 msgid "Next number of this sequence"
4792 msgstr "Próximo número para esta sequência"
4793
4794 #. module: base
4795 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4796 msgid "Textile Suppliers"
4797 msgstr "Fornecedores Têxteis"
4798
4799 #. module: base
4800 #: selection:ir.actions.url,target:0
4801 msgid "This Window"
4802 msgstr "Esta janela"
4803
4804 #. module: base
4805 #: view:publisher_warranty.contract:0
4806 msgid "Publisher Warranty Contracts"
4807 msgstr "Contratos de Garantia do editor"
4808
4809 #. module: base
4810 #: help:res.log,name:0
4811 msgid "The logging message."
4812 msgstr "Mensagem de Login"
4813
4814 #. module: base
4815 #: field:base.language.export,format:0
4816 msgid "File Format"
4817 msgstr "Formato do arquivo"
4818
4819 #. module: base
4820 #: field:res.lang,iso_code:0
4821 msgid "ISO code"
4822 msgstr "Código ISO"
4823
4824 #. module: base
4825 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4826 msgid "res.config.view"
4827 msgstr "res.config.view"
4828
4829 #. module: base
4830 #: view:res.log:0
4831 #: field:res.log,read:0
4832 msgid "Read"
4833 msgstr "Lido"
4834
4835 #. module: base
4836 #: sql_constraint:res.country:0
4837 msgid "The name of the country must be unique !"
4838 msgstr "O nome do país deve ser único !"
4839
4840 #. module: base
4841 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
4842 msgid ""
4843 "If you are working on the American market, you can manage the different "
4844 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4845 "country."
4846 msgstr ""
4847 "Se você trabalha no mercado americano, pode gerenciar os diferentes estados "
4848 "da federação em que você trabalha por aqui. Cada estado é anexado a um país."
4849
4850 #. module: base
4851 #: view:workflow.workitem:0
4852 msgid "Workflow Workitems"
4853 msgstr "Itens de trabalho do workflow"
4854
4855 #. module: base
4856 #: model:res.country,name:base.vc
4857 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4858 msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
4859
4860 #. module: base
4861 #: field:partner.sms.send,password:0
4862 #: field:res.config.users,password:0
4863 #: field:res.users,password:0
4864 msgid "Password"
4865 msgstr "Senha"
4866
4867 #. module: base
4868 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4869 #: view:ir.model:0
4870 #: field:ir.model,field_id:0
4871 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4872 #: view:ir.model.fields:0
4873 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4874 msgid "Fields"
4875 msgstr "Campos"
4876
4877 #. module: base
4878 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
4879 msgid "Employees"
4880 msgstr "Colaboradores"
4881
4882 #. module: base
4883 #: help:res.log,read:0
4884 msgid ""
4885 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
4886 msgstr ""
4887 "Se este item de registro foi lido, get () não deve enviá-lo para o cliente."
4888
4889 #. module: base
4890 #: field:res.company,rml_header2:0
4891 #: field:res.company,rml_header3:0
4892 msgid "RML Internal Header"
4893 msgstr "Cabeçalho RML interno"
4894
4895 #. module: base
4896 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4897 msgid "Search View Ref."
4898 msgstr "Ref. Visão de Pesquisa"
4899
4900 #. module: base
4901 #: field:ir.module.module,installed_version:0
4902 msgid "Latest version"
4903 msgstr "Última verão"
4904
4905 #. module: base
4906 #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
4907 msgid ""
4908 "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
4909 "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
4910 "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
4911 msgstr ""
4912 "Rastreie por onde entram suas indicações e oportunidades criando canais "
4913 "específicos que serão atualizados na criação de documentos no sistema. "
4914 "Alguns exemplos de canais podem ser: Página na Internet, Chamada Telefônica, "
4915 "Revendedor, etc."
4916
4917 #. module: base
4918 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4919 msgid "acc_number"
4920 msgstr "acc_number"
4921
4922 #. module: base
4923 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
4924 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
4925 msgid "Addresses"
4926 msgstr "Endereços"
4927
4928 #. module: base
4929 #: model:res.country,name:base.mm
4930 msgid "Myanmar"
4931 msgstr "Mianmar"
4932
4933 #. module: base
4934 #: selection:base.language.install,lang:0
4935 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4936 msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
4937
4938 #. module: base
4939 #: field:res.bank,street:0
4940 #: field:res.partner.address,street:0
4941 #: field:res.partner.bank,street:0
4942 msgid "Street"
4943 msgstr "Rua"
4944
4945 #. module: base
4946 #: model:res.country,name:base.yu
4947 msgid "Yugoslavia"
4948 msgstr "Iugoslávia"
4949
4950 #. module: base
4951 #: field:ir.model.data,name:0
4952 msgid "XML Identifier"
4953 msgstr "Identificador XML"
4954
4955 #. module: base
4956 #: model:res.country,name:base.ca
4957 msgid "Canada"
4958 msgstr "Canadá"
4959
4960 #. module: base
4961 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4962 msgid "Unknown"
4963 msgstr "Desconhecido"
4964
4965 #. module: base
4966 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
4967 msgid "Change My Preferences"
4968 msgstr "Alterar Preferências"
4969
4970 #. module: base
4971 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
4972 #, python-format
4973 msgid "Invalid model name in the action definition."
4974 msgstr "Nome do modelo inválido na definição da ação."
4975
4976 #. module: base
4977 #: field:partner.sms.send,text:0
4978 msgid "SMS Message"
4979 msgstr "Mensagem SMS"
4980
4981 #. module: base
4982 #: model:res.country,name:base.cm
4983 msgid "Cameroon"
4984 msgstr "Camarões"
4985
4986 #. module: base
4987 #: model:res.country,name:base.bf
4988 msgid "Burkina Faso"
4989 msgstr "Burquina Fasso"
4990
4991 #. module: base
4992 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4993 msgid "Skipped"
4994 msgstr "Ignorado"
4995
4996 #. module: base
4997 #: selection:ir.model.fields,state:0
4998 msgid "Custom Field"
4999 msgstr "Customizar campo"
5000
5001 #. module: base
5002 #: field:ir.module.module,web:0
5003 msgid "Has a web component"
5004 msgstr "Possui um componente web"
5005
5006 #. module: base
5007 #: model:res.country,name:base.cc
5008 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5009 msgstr "Ilhas Cocos"
5010
5011 #. module: base
5012 #: selection:base.language.install,state:0
5013 #: selection:base.module.import,state:0
5014 #: selection:base.module.update,state:0
5015 msgid "init"
5016 msgstr "init"
5017
5018 #. module: base
5019 #: view:res.lang:0
5020 msgid "11. %U or %W       ==> 48 (49th week)"
5021 msgstr "11. %U or %W       ==> 48 (49a semana)"
5022
5023 #. module: base
5024 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
5025 msgid "Bank type fields"
5026 msgstr "Campos do tipo de banco"
5027
5028 #. module: base
5029 #: selection:base.language.install,lang:0
5030 msgid "Dutch / Nederlands"
5031 msgstr "Holandês / Nederlands"
5032
5033 #. module: base
5034 #: code:addons/base/res/res_config.py:384
5035 #, python-format
5036 msgid ""
5037 "\n"
5038 "\n"
5039 "This addon is already installed on your system"
5040 msgstr ""
5041 "\n"
5042 "\n"
5043 "Este addon já está instalado em seu sistema"
5044
5045 #. module: base
5046 #: help:ir.cron,interval_number:0
5047 msgid "Repeat every x."
5048 msgstr "Repetir a cada x."
5049
5050 #. module: base
5051 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
5052 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
5053 msgid "Select Report"
5054 msgstr "Selecionar Relatório"
5055
5056 #. module: base
5057 #: report:ir.module.reference.graph:0
5058 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
5059 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
5060
5061 #. module: base
5062 #: field:ir.module.module,maintainer:0
5063 msgid "Maintainer"
5064 msgstr "Mantenedor"
5065
5066 #. module: base
5067 #: field:ir.sequence,suffix:0
5068 msgid "Suffix"
5069 msgstr "Sufixo"
5070
5071 #. module: base
5072 #: model:res.country,name:base.mo
5073 msgid "Macau"
5074 msgstr "Macau"
5075
5076 #. module: base
5077 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
5078 msgid "Labels"
5079 msgstr "Etiquetas"
5080
5081 #. module: base
5082 #: field:partner.wizard.spam,email_from:0
5083 msgid "Sender's email"
5084 msgstr "E-mail do Remetente"
5085
5086 #. module: base
5087 #: field:ir.default,field_name:0
5088 msgid "Object Field"
5089 msgstr "Campo de objeto"
5090
5091 #. module: base
5092 #: selection:base.language.install,lang:0
5093 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. module: base
5097 #: selection:base.language.install,lang:0
5098 msgid "French (CH) / Français (CH)"
5099 msgstr "Frances (CH)"
5100
5101 #. module: base
5102 #: help:res.config.users,action_id:0
5103 #: help:res.users,action_id:0
5104 msgid ""
5105 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5106 "to the standard menu."
5107 msgstr ""
5108 "Se especificada, esta ação será aberta cada vez que o usuário autenticar-se, "
5109 "em adição ao menu padrão."
5110
5111 #. module: base
5112 #: view:ir.values:0
5113 msgid "Client Actions"
5114 msgstr "Ações do Cliente"
5115
5116 #. module: base
5117 #: code:addons/orm.py:1806
5118 #, python-format
5119 msgid "The exists method is not implemented on this object !"
5120 msgstr "O método existente não está implementado neste objeto!"
5121
5122 #. module: base
5123 #: code:addons/base/module/module.py:336
5124 #, python-format
5125 msgid ""
5126 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
5127 "But this module is not available in your system."
5128 msgstr ""
5129 "Voce tenta atualizar um módulo que depende do módulo: %s. \n"
5130 "Mas este módulo não está disponível em seu sistema."
5131
5132 #. module: base
5133 #: field:workflow.transition,act_to:0
5134 msgid "Destination Activity"
5135 msgstr "Atividade Destino"
5136
5137 #. module: base
5138 #: view:ir.values:0
5139 msgid "Connect Events to Actions"
5140 msgstr "Ligar eventos a ações"
5141
5142 #. module: base
5143 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
5144 msgid "base.update.translations"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. module: base
5148 #: field:ir.module.category,parent_id:0
5149 #: field:res.partner.category,parent_id:0
5150 msgid "Parent Category"
5151 msgstr "Categoria superior(pai)"
5152
5153 #. module: base
5154 #: selection:ir.property,type:0
5155 msgid "Integer Big"
5156 msgstr "Inteiro Grande"
5157
5158 #. module: base
5159 #: selection:res.partner.address,type:0
5160 #: selection:res.partner.title,domain:0
5161 #: view:res.users:0
5162 msgid "Contact"
5163 msgstr "Contato"
5164
5165 #. module: base
5166 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
5167 msgid "ir.ui.menu"
5168 msgstr "ir.ui.menu"
5169
5170 #. module: base
5171 #: model:res.country,name:base.us
5172 msgid "United States"
5173 msgstr "Estados Unidos"
5174
5175 #. module: base
5176 #: view:ir.module.module:0
5177 msgid "Cancel Uninstall"
5178 msgstr "Cancelar desinstalação"
5179
5180 #. module: base
5181 #: view:res.bank:0
5182 #: view:res.partner:0
5183 #: view:res.partner.address:0
5184 msgid "Communication"
5185 msgstr "Comunicação"
5186
5187 #. module: base
5188 #: view:ir.actions.report.xml:0
5189 msgid "RML Report"
5190 msgstr "Relatório RML"
5191
5192 #. module: base
5193 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5194 msgid "ir.server.object.lines"
5195 msgstr "ir.server.object.lines"
5196
5197 #. module: base
5198 #: code:addons/base/module/module.py:531
5199 #, python-format
5200 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
5201 msgstr "Módulo %s: Certificado de qualidad inválido"
5202
5203 #. module: base
5204 #: model:res.country,name:base.kw
5205 msgid "Kuwait"
5206 msgstr "Kuwait"
5207
5208 #. module: base
5209 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
5210 msgid "Instance"
5211 msgstr "Instância"
5212
5213 #. module: base
5214 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
5215 msgid ""
5216 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
5217 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
5218 "with the object and time variables."
5219 msgstr ""
5220 "Este é o nome de arquivo do anexo contendo relatórios. Podem ser utilizadas "
5221 "expressões python contendo objetos e variáveis de tempo para gerar nomes "
5222 "dinâmiamente. Se omitido, os relatórios não serão salvos."
5223
5224 #. module: base
5225 #: selection:ir.property,type:0
5226 msgid "Many2One"
5227 msgstr "MuitosParaUm"
5228
5229 #. module: base
5230 #: model:res.country,name:base.ng
5231 msgid "Nigeria"
5232 msgstr "Nigéria"
5233
5234 #. module: base
5235 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
5236 #, python-format
5237 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5238 msgstr ""
5239 "Para os campos de seleção, as opções de seleção deve ser determinadas!"
5240
5241 #. module: base
5242 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
5243 msgid "SMS Send"
5244 msgstr "Enviar SMS"
5245
5246 #. module: base
5247 #: field:res.company,user_ids:0
5248 msgid "Accepted Users"
5249 msgstr "Usuários Permitidos"
5250
5251 #. module: base
5252 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5253 msgid "Web Icon Image"
5254 msgstr "Imagem Ícone Web"
5255
5256 #. module: base
5257 #: view:ir.values:0
5258 msgid "Values for Event Type"
5259 msgstr "Valores para Tipos de evento"
5260
5261 #. module: base
5262 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5263 msgid "Always Searchable"
5264 msgstr "Sempre Pesquisável"
5265
5266 #. module: base
5267 #: model:res.country,name:base.hk
5268 msgid "Hong Kong"
5269 msgstr "Hong Kong"
5270
5271 #. module: base
5272 #: help:ir.actions.server,name:0
5273 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
5274 msgstr ""
5275 "Nome de fácil referência à ação. Exemplo: Um pedido de vendas -> Muitas "
5276 "faturas"
5277
5278 #. module: base
5279 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
5280 msgid ""
5281 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
5282 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
5283 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
5284 "necessary information to interact with your partners from the company "
5285 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
5286 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
5287 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
5288 msgstr ""
5289 "Clientes (também chamados Parceiros em outras áreas do sistema) ajuda a "
5290 "gerenciar seu Livro de Endereços de Empresas que são prospectos, clientes "
5291 "e/ou fornecedoras. O formulário do parceiro permite a você rastrear e "
5292 "registrar todas as informações necessárias para interagir com seus parceiros "
5293 "do endereço da empresa a seus contatos, bem como as listas de preços e muito "
5294 "mais. Se vocẽ instalou o CRM, com a aba histórico, você pode rastrear todas "
5295 "as interações com o parceiro como oportunidades, emails ou pedidos de compra "
5296 "emitidos."
5297
5298 #. module: base
5299 #: model:res.country,name:base.ph
5300 msgid "Philippines"
5301 msgstr "Filipinas"
5302
5303 #. module: base
5304 #: model:res.country,name:base.ma
5305 msgid "Morocco"
5306 msgstr "Marrocos"
5307
5308 #. module: base
5309 #: view:res.lang:0
5310 msgid "2.  %a ,%A         ==> Fri, Friday"
5311 msgstr "2.  %a ,%A         ==> Sex, Sexta"
5312
5313 #. module: base
5314 #: field:res.widget,content:0
5315 msgid "Content"
5316 msgstr "Conteúdo"
5317
5318 #. module: base
5319 #: help:ir.rule,global:0
5320 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5321 msgstr ""
5322 "Se nenhum grupo for especificado, a regra é global e aplicada a todos"
5323
5324 #. module: base
5325 #: model:res.country,name:base.td
5326 msgid "Chad"
5327 msgstr "Chad"
5328
5329 #. module: base
5330 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
5331 msgid "workflow.transition"
5332 msgstr "workflow.transition"
5333
5334 #. module: base
5335 #: view:res.lang:0
5336 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
5337 msgstr "%a - Nome da semana abreviado."
5338
5339 #. module: base
5340 #: report:ir.module.reference.graph:0
5341 msgid "Introspection report on objects"
5342 msgstr "Relatório de instrospecção nos objetos"
5343
5344 #. module: base
5345 #: model:res.country,name:base.pf
5346 msgid "Polynesia (French)"
5347 msgstr "Polinésia (França)"
5348
5349 #. module: base
5350 #: model:res.country,name:base.dm
5351 msgid "Dominica"
5352 msgstr "Dominica"
5353
5354 #. module: base
5355 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5356 msgid ""
5357 "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
5358 msgstr "Seu contrato de garantia já está inscrito no sistema!"
5359
5360 #. module: base
5361 #: help:ir.cron,nextcall:0
5362 msgid "Next planned execution date for this scheduler"
5363 msgstr "Próxima data de execução planejada para este agendador."
5364
5365 #. module: base
5366 #: help:res.config.users,view:0
5367 #: help:res.users,view:0
5368 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
5369 msgstr "Escolha entre a interface simplificada ou extendida"
5370
5371 #. module: base
5372 #: model:res.country,name:base.np
5373 msgid "Nepal"
5374 msgstr "Nepal"
5375
5376 #. module: base
5377 #: code:addons/orm.py:2307
5378 #, python-format
5379 msgid ""
5380 "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
5381 "integer): \"%s\""
5382 msgstr ""
5383 "Valor inválido para o campo de referência \"%s\" (última parte deve ser um "
5384 "inteiro diferente de zero): \"%s\""
5385
5386 #. module: base
5387 #: help:ir.cron,args:0
5388 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
5389 msgstr "Argumentos a serem passados ao método. Ex: (uid,)"
5390
5391 #. module: base
5392 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5393 msgid ""
5394 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5395 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5396 "related object's read access."
5397 msgstr ""
5398 "Se você tem grupos, a visibilidade deste menu será baseada neles. Se este "
5399 "campo está em branco, OpenERP calculará a visibilidade baseada nos direitos "
5400 "de leitura do objeto relacionado"
5401
5402 #. module: base
5403 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5404 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5405 #: view:ir.ui.view.custom:0
5406 msgid "Customized Views"
5407 msgstr "Visões Personalizadas"
5408
5409 #. module: base
5410 #: view:partner.sms.send:0
5411 msgid "Bulk SMS send"
5412 msgstr "Enviar SMS em massa"
5413
5414 #. module: base
5415 #: view:ir.sequence:0
5416 msgid "Seconde: %(sec)s"
5417 msgstr "Segundo: %(sec)s"
5418
5419 #. module: base
5420 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
5421 msgid "Update Modules List"
5422 msgstr "Atualizar lista de módulos"
5423
5424 #. module: base
5425 #: code:addons/base/module/module.py:255
5426 #, python-format
5427 msgid ""
5428 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5429 msgstr ""
5430 "Não foi possível atualizar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa "
5431 "não satisfeita: %s"
5432
5433 #. module: base
5434 #: code:addons/base/res/res_user.py:257
5435 #, python-format
5436 msgid ""
5437 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5438 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5439 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5440 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5441 msgstr ""
5442 "Tenha em mente que os documentos atualmente exibido pode não ser relevante "
5443 "após a mudança para outra empresa. Se você tiver alterações não salvas, "
5444 "certifique-se de salvar e fechar todas as formas antes de mudar para uma "
5445 "empresa diferente. (Você pode clicar em Cancelar em Preferências do usuário "
5446 "agora)"
5447
5448 #. module: base
5449 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5450 msgid "Continue"
5451 msgstr "Continuar"
5452
5453 #. module: base
5454 #: selection:base.language.install,lang:0
5455 msgid "Thai / ภาษาไทย"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. module: base
5459 #: code:addons/orm.py:158
5460 #, python-format
5461 msgid "Object %s does not exists"
5462 msgstr "Objeto %s não existe"
5463
5464 #. module: base
5465 #: selection:base.language.install,lang:0
5466 msgid "Slovenian / slovenščina"
5467 msgstr "Slovenian / slovenščina"
5468
5469 #. module: base
5470 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
5471 msgid "Reload from Attachment"
5472 msgstr "Recaregar do anexo"
5473
5474 #. module: base
5475 #: model:res.country,name:base.bv
5476 msgid "Bouvet Island"
5477 msgstr "Ilha Bouvet"
5478
5479 #. module: base
5480 #: field:ir.attachment,name:0
5481 msgid "Attachment Name"
5482 msgstr "Nome do anexo"
5483
5484 #. module: base
5485 #: field:base.language.export,data:0
5486 #: field:base.language.import,data:0
5487 msgid "File"
5488 msgstr "Arquivo"
5489
5490 #. module: base
5491 #: view:res.config.users:0
5492 msgid "Add User"
5493 msgstr "Adicionar usuário"
5494
5495 #. module: base
5496 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
5497 msgid "Module Upgrade Install"
5498 msgstr "Instalar Atualização do Módulo"
5499
5500 #. module: base
5501 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
5502 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
5503 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
5504
5505 #. module: base
5506 #: view:res.lang:0
5507 msgid "%b - Abbreviated month name."
5508 msgstr "%b - Nome do mes abreviado."
5509
5510 #. module: base
5511 #: field:res.partner,supplier:0
5512 #: view:res.partner.address:0
5513 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
5514 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
5515 msgid "Supplier"
5516 msgstr "Fornecedor"
5517
5518 #. module: base
5519 #: view:ir.actions.server:0
5520 #: selection:ir.actions.server,state:0
5521 msgid "Multi Actions"
5522 msgstr "Ações Múltiplas"
5523
5524 #. module: base
5525 #: view:base.language.export:0
5526 #: view:base.language.import:0
5527 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5528 msgid "_Close"
5529 msgstr "_Close"
5530
5531 #. module: base
5532 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5533 msgid "Default Company"
5534 msgstr "Empresa Padrão"
5535
5536 #. module: base
5537 #: selection:base.language.install,lang:0
5538 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. module: base
5542 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
5543 msgid "ID of the view defined in xml file"
5544 msgstr "ID da visão definido no arquivo xml"
5545
5546 #. module: base
5547 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5548 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
5549 msgid "Import Module"
5550 msgstr "Importar módulo"
5551
5552 #. module: base
5553 #: model:res.country,name:base.as
5554 msgid "American Samoa"
5555 msgstr "Samoa Americana"
5556
5557 #. module: base
5558 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5559 msgid "Model name of the object to open in the view window"
5560 msgstr "O nome do modelo do objeto a ser aberto na janela"
5561
5562 #. module: base
5563 #: field:res.log,secondary:0
5564 msgid "Secondary Log"
5565 msgstr "Log Secundário"
5566
5567 #. module: base
5568 #: field:ir.model.fields,selectable:0
5569 msgid "Selectable"
5570 msgstr "Selecionável"
5571
5572 #. module: base
5573 #: view:res.request.link:0
5574 msgid "Request Link"
5575 msgstr "Link da Mensagem"
5576
5577 #. module: base
5578 #: view:ir.attachment:0
5579 #: selection:ir.attachment,type:0
5580 #: field:ir.module.module,url:0
5581 msgid "URL"
5582 msgstr "URL"
5583
5584 #. module: base
5585 #: help:res.country,name:0
5586 msgid "The full name of the country."
5587 msgstr "O nome completo do país"
5588
5589 #. module: base
5590 #: selection:ir.actions.server,state:0
5591 msgid "Iteration"
5592 msgstr "Iteração"
5593
5594 #. module: base
5595 #: code:addons/orm.py:3448
5596 #: code:addons/orm.py:3532
5597 #, python-format
5598 msgid "UserError"
5599 msgstr "Erro de usuário"
5600
5601 #. module: base
5602 #: model:res.country,name:base.ae
5603 msgid "United Arab Emirates"
5604 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
5605
5606 #. module: base
5607 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
5608 msgid "Recruitment"
5609 msgstr "Recrutamento"
5610
5611 #. module: base
5612 #: model:res.country,name:base.re
5613 msgid "Reunion (French)"
5614 msgstr "Reunião"
5615
5616 #. module: base
5617 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
5618 #, python-format
5619 msgid ""
5620 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5621 msgstr ""
5622 "Nome da nova coluna deve começar com x_ , porque é um campo personalizado !"
5623
5624 #. module: base
5625 #: view:ir.model.access:0
5626 #: view:ir.rule:0
5627 #: field:ir.rule,global:0
5628 msgid "Global"
5629 msgstr "Global"
5630
5631 #. module: base
5632 #: model:res.country,name:base.mp
5633 msgid "Northern Mariana Islands"
5634 msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
5635
5636 #. module: base
5637 #: model:res.country,name:base.sb
5638 msgid "Solomon Islands"
5639 msgstr "Ilhas Salomão"
5640
5641 #. module: base
5642 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
5643 #: code:addons/orm.py:1897
5644 #: code:addons/orm.py:2972
5645 #: code:addons/orm.py:3165
5646 #: code:addons/orm.py:3365
5647 #: code:addons/orm.py:3817
5648 #, python-format
5649 msgid "AccessError"
5650 msgstr "AccessError"
5651
5652 #. module: base
5653 #: view:res.request:0
5654 msgid "Waiting"
5655 msgstr "Aguardando"
5656
5657 #. module: base
5658 #: code:addons/__init__.py:834
5659 #, python-format
5660 msgid "Could not load base module"
5661 msgstr "Não é possivel carregar o módulo Base."
5662
5663 #. module: base
5664 #: view:res.lang:0
5665 msgid "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
5666 msgstr "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
5667
5668 #. module: base
5669 #: code:addons/orm.py:1803
5670 #, python-format
5671 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
5672 msgstr "O método copy não está implementado neste objeto !"
5673
5674 #. module: base
5675 #: field:res.log,create_date:0
5676 msgid "Creation Date"
5677 msgstr "Data de criação"
5678
5679 #. module: base
5680 #: view:ir.translation:0
5681 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
5682 msgid "Translations"
5683 msgstr "Traduções"
5684
5685 #. module: base
5686 #: field:ir.sequence,padding:0
5687 msgid "Number padding"
5688 msgstr "Preencher número"
5689
5690 #. module: base
5691 #: view:ir.actions.report.xml:0
5692 msgid "Report"
5693 msgstr "Relatório"
5694
5695 #. module: base
5696 #: model:res.country,name:base.ua
5697 msgid "Ukraine"
5698 msgstr "Ucrânia"
5699
5700 #. module: base
5701 #: model:res.country,name:base.to
5702 msgid "Tonga"
5703 msgstr "Tonga"
5704
5705 #. module: base
5706 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
5707 #: view:ir.module.category:0
5708 msgid "Module Category"
5709 msgstr "Categoria de Módulos"
5710
5711 #. module: base
5712 #: view:partner.wizard.ean.check:0
5713 msgid "Ignore"
5714 msgstr "Ignorar"
5715
5716 #. module: base
5717 #: report:ir.module.reference.graph:0
5718 msgid "Reference Guide"
5719 msgstr "Guia de Referência"
5720
5721 #. module: base
5722 #: view:ir.ui.view:0
5723 msgid "Architecture"
5724 msgstr "Arquitetura"
5725
5726 #. module: base
5727 #: model:res.country,name:base.ml
5728 msgid "Mali"
5729 msgstr "Mali"
5730
5731 #. module: base
5732 #: help:res.config.users,email:0
5733 #: help:res.users,email:0
5734 msgid ""
5735 "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
5736 "\n"
5737 "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
5738 "be possible to email new users."
5739 msgstr ""
5740 "Se um e-mail é fornecido, o usuário receberá uma mensagem de boas-vindas.\n"
5741 "\n"
5742 "Atenção: se \"email_from\" e \"smtp_server\" não estiverem configurados, não "
5743 "será possível enviar e-mail de novos usuários."
5744
5745 #. module: base
5746 #: selection:base.language.install,lang:0
5747 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. module: base
5751 #: field:ir.cron,interval_number:0
5752 msgid "Interval Number"
5753 msgstr "Número do Intervalo"
5754
5755 #. module: base
5756 #: model:res.country,name:base.tk
5757 msgid "Tokelau"
5758 msgstr "Tokelau"
5759
5760 #. module: base
5761 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
5762 msgid "XSL path"
5763 msgstr "XSL path"
5764
5765 #. module: base
5766 #: model:res.country,name:base.bn
5767 msgid "Brunei Darussalam"
5768 msgstr "Brunei Darussalam"
5769
5770 #. module: base
5771 #: view:ir.actions.act_window:0
5772 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
5773 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5774 #: field:ir.ui.view,type:0
5775 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
5776 msgid "View Type"
5777 msgstr "Tipo de visão"
5778
5779 #. module: base
5780 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5781 msgid "User Interface"
5782 msgstr "Interface de Usuário"
5783
5784 #. module: base
5785 #: field:ir.attachment,create_date:0
5786 msgid "Date Created"
5787 msgstr "Dada da Criação"
5788
5789 #. module: base
5790 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
5791 msgid "ir.actions.todo"
5792 msgstr "ir.actions.todo"
5793
5794 #. module: base
5795 #: code:addons/base/res/res_config.py:94
5796 #, python-format
5797 msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
5798 msgstr "Não foi encontrado a ir.actions.todo anterior"
5799
5800 #. module: base
5801 #: view:ir.actions.act_window:0
5802 msgid "General Settings"
5803 msgstr "Configurações Gerais"
5804
5805 #. module: base
5806 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
5807 msgid "Custom Shortcuts"
5808 msgstr "Atalhos Customizados"
5809
5810 #. module: base
5811 #: selection:base.language.install,lang:0
5812 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
5813 msgstr ""
5814
5815 #. module: base
5816 #: model:res.country,name:base.dz
5817 msgid "Algeria"
5818 msgstr "Algéria"
5819
5820 #. module: base
5821 #: model:res.country,name:base.be
5822 msgid "Belgium"
5823 msgstr "Bélgica"
5824
5825 #. module: base
5826 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
5827 msgid "osv_memory.autovacuum"
5828 msgstr ""
5829
5830 #. module: base
5831 #: field:base.language.export,lang:0
5832 #: field:base.language.install,lang:0
5833 #: field:base.update.translations,lang:0
5834 #: field:ir.translation,lang:0
5835 #: field:res.config.users,context_lang:0
5836 #: field:res.partner,lang:0
5837 #: field:res.users,context_lang:0
5838 msgid "Language"
5839 msgstr "Idioma"
5840
5841 #. module: base
5842 #: model:res.country,name:base.gm
5843 msgid "Gambia"
5844 msgstr "Gâmbia"
5845
5846 #. module: base
5847 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
5848 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5849 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
5850 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
5851 #: view:res.company:0
5852 #: field:res.config.users,company_ids:0
5853 #: view:res.users:0
5854 #: field:res.users,company_ids:0
5855 msgid "Companies"
5856 msgstr "Empresas"
5857
5858 #. module: base
5859 #: view:res.lang:0
5860 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
5861 msgstr "%H - Hora (Relógio 24 horas) [00,23]."
5862
5863 #. module: base
5864 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
5865 msgid "res.widget"
5866 msgstr ""
5867
5868 #. module: base
5869 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
5870 #, python-format
5871 msgid "Model %s does not exist!"
5872 msgstr "Modelo %s não existe!"
5873
5874 #. module: base
5875 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
5876 #, python-format
5877 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5878 msgstr "Você não pode excluir a linguagem de preferida do usuário!"
5879
5880 #. module: base
5881 #: code:addons/fields.py:103
5882 #, python-format
5883 msgid "Not implemented get_memory method !"
5884 msgstr "O método get_memory não está implementado !"
5885
5886 #. module: base
5887 #: view:ir.actions.server:0
5888 #: field:ir.actions.server,code:0
5889 #: selection:ir.actions.server,state:0
5890 msgid "Python Code"
5891 msgstr "Código Python"
5892
5893 #. module: base
5894 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
5895 #, python-format
5896 msgid "Can not create the module file: %s !"
5897 msgstr "Impossível criar o arquivo de módulo: %s !"
5898
5899 #. module: base
5900 #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
5901 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5902 msgstr "O kernel do OpenERP, necessário para qualquer instalação."
5903
5904 #. module: base
5905 #: view:base.language.install:0
5906 #: view:base.module.import:0
5907 #: view:base.module.update:0
5908 #: view:base.module.upgrade:0
5909 #: view:base.update.translations:0
5910 #: view:partner.clear.ids:0
5911 #: view:partner.sms.send:0
5912 #: view:partner.wizard.spam:0
5913 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
5914 #: view:res.widget.wizard:0
5915 msgid "Cancel"
5916 msgstr "Cancelar"
5917
5918 #. module: base
5919 #: selection:base.language.export,format:0
5920 msgid "PO File"
5921 msgstr "Arquivo PO"
5922
5923 #. module: base
5924 #: model:res.country,name:base.nt
5925 msgid "Neutral Zone"
5926 msgstr "Zona Neutra"
5927
5928 #. module: base
5929 #: selection:base.language.install,lang:0
5930 msgid "Hindi / हिंदी"
5931 msgstr ""
5932
5933 #. module: base
5934 #: view:ir.model:0
5935 msgid "Custom"
5936 msgstr "Personalizar"
5937
5938 #. module: base
5939 #: view:res.request:0
5940 msgid "Current"
5941 msgstr "Atual"
5942
5943 #. module: base
5944 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5945 msgid "Components Supplier"
5946 msgstr "Fornecedor de componentes"
5947
5948 #. module: base
5949 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5950 #: field:ir.default,uid:0
5951 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5952 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5953 #: view:res.groups:0
5954 #: field:res.groups,users:0
5955 #: view:res.users:0
5956 msgid "Users"
5957 msgstr "Usuários"
5958
5959 #. module: base
5960 #: field:ir.module.module,published_version:0
5961 msgid "Published Version"
5962 msgstr "Versão publicada"
5963
5964 #. module: base
5965 #: model:res.country,name:base.is
5966 msgid "Iceland"
5967 msgstr "Islândia"
5968
5969 #. module: base
5970 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
5971 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
5972 msgid "Window Actions"
5973 msgstr "Ações da janela"
5974
5975 #. module: base
5976 #: view:res.lang:0
5977 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
5978 msgstr "%I - Hora (Relógio 12 horas) [01,12]."
5979
5980 #. module: base
5981 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
5982 msgid "Finished"
5983 msgstr "Concluído."
5984
5985 #. module: base
5986 #: model:res.country,name:base.de
5987 msgid "Germany"
5988 msgstr "Alemanha"
5989
5990 #. module: base
5991 #: view:ir.sequence:0
5992 msgid "Week of the year: %(woy)s"
5993 msgstr "Semana do ano: %(woy)s"
5994
5995 #. module: base
5996 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
5997 msgid "Bad customers"
5998 msgstr "Clientes ruins"
5999
6000 #. module: base
6001 #: report:ir.module.reference.graph:0
6002 msgid "Reports :"
6003 msgstr "Relatórios :"
6004
6005 #. module: base
6006 #: model:res.country,name:base.gy
6007 msgid "Guyana"
6008 msgstr "Guiana"
6009
6010 #. module: base
6011 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
6012 msgid ""
6013 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
6014 "views"
6015 msgstr ""
6016 "Tipo de Visão: definido como \"tree\" para uma exibição de árvore "
6017 "hierárquica, ou \"form \" para outras visões"
6018
6019 #. module: base
6020 #: code:addons/base/res/res_config.py:421
6021 #, python-format
6022 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
6023 msgstr "Clique em \"Continuar\" Para configurar o próximo addon..."
6024
6025 #. module: base
6026 #: field:ir.actions.server,record_id:0
6027 msgid "Create Id"
6028 msgstr "Criar ID"
6029
6030 #. module: base
6031 #: model:res.country,name:base.hn
6032 msgid "Honduras"
6033 msgstr "Honduras"
6034
6035 #. module: base
6036 #: help:res.config.users,menu_tips:0
6037 #: help:res.users,menu_tips:0
6038 msgid ""
6039 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
6040 msgstr ""
6041 "Confira esta caixa se desejar exibir sempre dicas sobre cada ação do menu."
6042
6043 #. module: base
6044 #: model:res.country,name:base.eg
6045 msgid "Egypt"
6046 msgstr "Egito"
6047
6048 #. module: base
6049 #: field:ir.rule,perm_read:0
6050 msgid "Apply For Read"
6051 msgstr "Aplicar para Leitura"
6052
6053 #. module: base
6054 #: help:ir.actions.server,model_id:0
6055 msgid ""
6056 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
6057 msgstr ""
6058 "Selecione o objeto sobre o qual a ação irá atuar (ler, escrever, criar)"
6059
6060 #. module: base
6061 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
6062 #, python-format
6063 msgid "Please specify server option --email-from !"
6064 msgstr "Favor especifique as opções do servidor --email-form !"
6065
6066 #. module: base
6067 #: field:base.language.import,name:0
6068 msgid "Language Name"
6069 msgstr "Nome do idioma."
6070
6071 #. module: base
6072 #: selection:ir.property,type:0
6073 msgid "Boolean"
6074 msgstr "Boleano"
6075
6076 #. module: base
6077 #: view:ir.model:0
6078 msgid "Fields Description"
6079 msgstr "Descrição de campos"
6080
6081 #. module: base
6082 #: view:ir.attachment:0
6083 #: view:ir.cron:0
6084 #: view:ir.model.access:0
6085 #: view:ir.model.data:0
6086 #: view:ir.model.fields:0
6087 #: view:ir.module.module:0
6088 #: view:ir.rule:0
6089 #: view:ir.ui.view:0
6090 #: view:ir.values:0
6091 #: view:res.partner:0
6092 #: view:res.partner.address:0
6093 #: view:workflow.activity:0
6094 msgid "Group By..."
6095 msgstr "Agrupado Por..."
6096
6097 #. module: base
6098 #: view:ir.model.fields:0
6099 #: field:ir.model.fields,readonly:0
6100 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
6101 msgid "Readonly"
6102 msgstr "Somente Leitura"
6103
6104 #. module: base
6105 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
6106 #: field:ir.default,page:0
6107 #: selection:ir.translation,type:0
6108 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
6109 msgid "View"
6110 msgstr "View"
6111
6112 #. module: base
6113 #: selection:ir.module.module,state:0
6114 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6115 msgid "To be installed"
6116 msgstr "A ser instalado"
6117
6118 #. module: base
6119 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
6120 msgid ""
6121 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
6122 "executes an action"
6123 msgstr ""
6124 "Define se a Dica deve ser exibida ou não quando um usuário executa uma ação"
6125
6126 #. module: base
6127 #: view:ir.model:0
6128 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
6129 #: field:res.currency,base:0
6130 msgid "Base"
6131 msgstr "Base"
6132
6133 #. module: base
6134 #: selection:base.language.install,lang:0
6135 msgid "Telugu / తెలుగు"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. module: base
6139 #: model:res.country,name:base.lr
6140 msgid "Liberia"
6141 msgstr "Libéria"
6142
6143 #. module: base
6144 #: view:ir.attachment:0
6145 #: view:ir.model:0
6146 #: view:res.groups:0
6147 #: view:res.partner:0
6148 #: field:res.partner,comment:0
6149 #: model:res.widget,title:base.note_widget
6150 msgid "Notes"
6151 msgstr "Notas"
6152
6153 #. module: base
6154 #: field:ir.config_parameter,value:0
6155 #: field:ir.property,value_binary:0
6156 #: field:ir.property,value_datetime:0
6157 #: field:ir.property,value_float:0
6158 #: field:ir.property,value_integer:0
6159 #: field:ir.property,value_reference:0
6160 #: field:ir.property,value_text:0
6161 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
6162 #: field:ir.server.object.lines,value:0
6163 #: view:ir.values:0
6164 #: field:ir.values,value:0
6165 #: field:ir.values,value_unpickle:0
6166 msgid "Value"
6167 msgstr "Valor"
6168
6169 #. module: base
6170 #: field:ir.sequence,code:0
6171 #: field:ir.sequence.type,code:0
6172 #: selection:ir.translation,type:0
6173 #: field:res.bank,code:0
6174 #: field:res.partner.bank.type,code:0
6175 msgid "Code"
6176 msgstr "Código"
6177
6178 #. module: base
6179 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
6180 msgid "res.config.installer"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. module: base
6184 #: model:res.country,name:base.mc
6185 msgid "Monaco"
6186 msgstr "Mônaco"
6187
6188 #. module: base
6189 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6190 msgid "Minutes"
6191 msgstr "Minutos"
6192
6193 #. module: base
6194 #: selection:ir.translation,type:0
6195 msgid "Help"
6196 msgstr "Ajuda"
6197
6198 #. module: base
6199 #: help:res.config.users,menu_id:0
6200 #: help:res.users,menu_id:0
6201 msgid ""
6202 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6203 msgstr ""
6204 "Se especificado, a ação irá substituir o menu padrão para este usuário."
6205
6206 #. module: base
6207 #: selection:ir.actions.server,state:0
6208 msgid "Write Object"
6209 msgstr "Objeto de gravação"
6210
6211 #. module: base
6212 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
6213 msgid "Fund Raising"
6214 msgstr "Arrecadação de Fundos (contribuições)"
6215
6216 #. module: base
6217 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6218 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6219 msgid "Sequence Codes"
6220 msgstr "Códigos seqüenciais"
6221
6222 #. module: base
6223 #: selection:base.language.install,lang:0
6224 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
6225 msgstr ""
6226
6227 #. module: base
6228 #: view:base.module.configuration:0
6229 msgid ""
6230 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
6231 "individual wizards via the list of configuration wizards."
6232 msgstr ""
6233 "Todos os assistentes de configuração pendentes foram executados. Você pode "
6234 "reiniciar assistentes individuais através da lista de assistentes de "
6235 "configuração."
6236
6237 #. module: base
6238 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
6239 msgid "Create"
6240 msgstr "Criar"
6241
6242 #. module: base
6243 #: view:ir.sequence:0
6244 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
6245 msgstr "Ano atual (4 digitos): %(year)s"
6246
6247 #. module: base
6248 #: field:ir.exports,export_fields:0
6249 msgid "Export ID"
6250 msgstr "Exportar ID"
6251
6252 #. module: base
6253 #: model:res.country,name:base.fr
6254 msgid "France"
6255 msgstr "França"
6256
6257 #. module: base
6258 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
6259 msgid "res.log"
6260 msgstr ""
6261
6262 #. module: base
6263 #: help:ir.translation,module:0
6264 #: help:ir.translation,xml_id:0
6265 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
6266 msgstr ""
6267
6268 #. module: base
6269 #: view:workflow.activity:0
6270 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
6271 msgid "Flow Stop"
6272 msgstr "Parar fluxo"
6273
6274 #. module: base
6275 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6276 msgid "Weeks"
6277 msgstr "Semanas"
6278
6279 #. module: base
6280 #: model:res.country,name:base.af
6281 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
6282 msgstr "Afeganistão"
6283
6284 #. module: base
6285 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
6286 #, python-format
6287 msgid "Error !"
6288 msgstr "Erro!"
6289
6290 #. module: base
6291 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
6292 msgid "country_id"
6293 msgstr "country_id"
6294
6295 #. module: base
6296 #: field:ir.cron,interval_type:0
6297 msgid "Interval Unit"
6298 msgstr "Intervalo de unidade"
6299
6300 #. module: base
6301 #: field:publisher_warranty.contract,kind:0
6302 #: field:workflow.activity,kind:0
6303 msgid "Kind"
6304 msgstr "Tipo"
6305
6306 #. module: base
6307 #: code:addons/orm.py:3775
6308 #, python-format
6309 msgid "This method does not exist anymore"
6310 msgstr "Este método não existe mais"
6311
6312 #. module: base
6313 #: field:res.bank,fax:0
6314 #: field:res.partner.address,fax:0
6315 msgid "Fax"
6316 msgstr "Fax"
6317
6318 #. module: base
6319 #: field:res.lang,thousands_sep:0
6320 msgid "Thousands Separator"
6321 msgstr "Separador de Milhares"
6322
6323 #. module: base
6324 #: field:res.request,create_date:0
6325 msgid "Created Date"
6326 msgstr "Data de Criação"
6327
6328 #. module: base
6329 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
6330 msgid ""
6331 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6332 "inside loop."
6333 msgstr ""
6334 "Selecione a ação que será executada. Ação de laço não está disponível dentro "
6335 "do laço (recursividade)."
6336
6337 #. module: base
6338 #: selection:base.language.install,lang:0
6339 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
6340 msgstr "Chinês (TW) / 正體字"
6341
6342 #. module: base
6343 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
6344 msgid "res.request"
6345 msgstr "res.request"
6346
6347 #. module: base
6348 #: view:ir.model:0
6349 msgid "In Memory"
6350 msgstr ""
6351
6352 #. module: base
6353 #: view:ir.actions.todo:0
6354 msgid "Todo"
6355 msgstr "À Fazer"
6356
6357 #. module: base
6358 #: field:ir.attachment,datas:0
6359 msgid "File Content"
6360 msgstr "Conteúdo do arquivo"
6361
6362 #. module: base
6363 #: model:res.country,name:base.pa
6364 msgid "Panama"
6365 msgstr "Panamá"
6366
6367 #. module: base
6368 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
6369 msgid "Ltd"
6370 msgstr "Ltd"
6371
6372 #. module: base
6373 #: help:workflow.transition,group_id:0
6374 msgid ""
6375 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. module: base
6379 #: constraint:res.config.users:0
6380 #: constraint:res.users:0
6381 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6382 msgstr ""
6383 "A empresa escolhida não está entre as empresas habilitadas para este usuário"
6384
6385 #. module: base
6386 #: model:res.country,name:base.gi
6387 msgid "Gibraltar"
6388 msgstr "Gibraltar"
6389
6390 #. module: base
6391 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
6392 msgid "Service Name"
6393 msgstr "Nome do Serviço"
6394
6395 #. module: base
6396 #: model:res.country,name:base.pn
6397 msgid "Pitcairn Island"
6398 msgstr "Ilhas Pitcairn"
6399
6400 #. module: base
6401 #: view:base.module.upgrade:0
6402 msgid ""
6403 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6404 msgstr ""
6405 "Sugerimos a recarga do menu para a visualização dos novos menus (Ctrl+T, "
6406 "depois Ctrl+R)."
6407
6408 #. module: base
6409 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6410 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
6411 msgid "Record Rules"
6412 msgstr "Registro de regras"
6413
6414 #. module: base
6415 #: field:res.config.users,name:0
6416 #: field:res.users,name:0
6417 msgid "User Name"
6418 msgstr "Nome do Usuário"
6419
6420 #. module: base
6421 #: view:ir.sequence:0
6422 msgid "Day of the year: %(doy)s"
6423 msgstr "Dia(s) do ano: %(doy)s"
6424
6425 #. module: base
6426 #: view:ir.model:0
6427 #: view:ir.model.fields:0
6428 #: view:workflow.activity:0
6429 msgid "Properties"
6430 msgstr "Propriedades"
6431
6432 #. module: base
6433 #: help:ir.sequence,padding:0
6434 msgid ""
6435 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6436 "get the required padding size."
6437 msgstr ""
6438 "O OpenERP irá adicionar automaticamente alguns '0' à esquerda do 'Próximo "
6439 "Número' para chegar ao preenchimento requerido."
6440
6441 #. module: base
6442 #: view:res.lang:0
6443 msgid "%A - Full weekday name."
6444 msgstr "%A - Nome da semana completo."
6445
6446 #. module: base
6447 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6448 msgid "Months"
6449 msgstr "Meses"
6450
6451 #. module: base
6452 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6453 msgid "Search View"
6454 msgstr "Visão de Busca"
6455
6456 #. module: base
6457 #: sql_constraint:res.lang:0
6458 msgid "The code of the language must be unique !"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. module: base
6462 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
6463 #: view:ir.actions.report.xml:0
6464 #: view:ir.attachment:0
6465 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
6466 msgid "Attachments"
6467 msgstr "Anexos"
6468
6469 #. module: base
6470 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6471 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6472 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6473 msgid "Sales"
6474 msgstr "Vendas"
6475
6476 #. module: base
6477 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
6478 msgid "Other Actions"
6479 msgstr "Outras Ações"
6480
6481 #. module: base
6482 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6483 #: view:res.config.users:0
6484 msgid "Done"
6485 msgstr "Concluído"
6486
6487 #. module: base
6488 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6489 msgid "Miss"
6490 msgstr "Srta."
6491
6492 #. module: base
6493 #: view:ir.model.access:0
6494 #: field:ir.model.access,perm_write:0
6495 #: view:ir.rule:0
6496 msgid "Write Access"
6497 msgstr "Acesso de gravação"
6498
6499 #. module: base
6500 #: view:res.lang:0
6501 msgid "%m - Month number [01,12]."
6502 msgstr "%m - Número do mês [01,12]."
6503
6504 #. module: base
6505 #: field:res.bank,city:0
6506 #: field:res.partner,city:0
6507 #: field:res.partner.address,city:0
6508 #: field:res.partner.bank,city:0
6509 msgid "City"
6510 msgstr "Cidade"
6511
6512 #. module: base
6513 #: model:res.country,name:base.qa
6514 msgid "Qatar"
6515 msgstr "Catar"
6516
6517 #. module: base
6518 #: model:res.country,name:base.it
6519 msgid "Italy"
6520 msgstr "Itália"
6521
6522 #. module: base
6523 #: view:ir.actions.todo:0
6524 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6525 msgid "To Do"
6526 msgstr "A fazer"
6527
6528 #. module: base
6529 #: selection:base.language.install,lang:0
6530 msgid "Estonian / Eesti keel"
6531 msgstr "Estonian / Eesti keel"
6532
6533 #. module: base
6534 #: field:res.config.users,email:0
6535 #: field:res.partner,email:0
6536 #: field:res.users,email:0
6537 msgid "E-mail"
6538 msgstr "E-mail"
6539
6540 #. module: base
6541 #: selection:ir.module.module,license:0
6542 msgid "GPL-3 or later version"
6543 msgstr "GPL-3 ou versão posterior"
6544
6545 #. module: base
6546 #: field:workflow.activity,action:0
6547 msgid "Python Action"
6548 msgstr "Ação Python"
6549
6550 #. module: base
6551 #: selection:base.language.install,lang:0
6552 msgid "English (US)"
6553 msgstr "Inglês (EUA)"
6554
6555 #. module: base
6556 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
6557 #: view:ir.model.data:0
6558 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
6559 msgid "Object Identifiers"
6560 msgstr "Identificadores de Objeto"
6561
6562 #. module: base
6563 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
6564 msgid ""
6565 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6566 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6567 msgstr ""
6568 "Gerencia o nome de formação dos parceiros que você deseja que estejam "
6569 "disponíveis no sistema. Um nome de formação é o tipo legal da empresa: "
6570 "Limitada (Ltda), S.A., etc."
6571
6572 #. module: base
6573 #: view:base.language.export:0
6574 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #. module: base
6578 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
6579 #, python-format
6580 msgid ""
6581 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
6582 "these groups: %s."
6583 msgstr ""
6584 "Você não pode ler este documento (%s)! Certifique-se de que seu usuário "
6585 "pertence a um destes grupos: %s."
6586
6587 #. module: base
6588 #: view:res.bank:0
6589 #: field:res.config.users,address_id:0
6590 #: view:res.partner.address:0
6591 #: view:res.users:0
6592 #: field:res.users,address_id:0
6593 msgid "Address"
6594 msgstr "Endereço"
6595
6596 #. module: base
6597 #: field:ir.module.module,latest_version:0
6598 msgid "Installed version"
6599 msgstr "Versão instalada"
6600
6601 #. module: base
6602 #: selection:base.language.install,lang:0
6603 msgid "Mongolian / монгол"
6604 msgstr ""
6605
6606 #. module: base
6607 #: model:res.country,name:base.mr
6608 msgid "Mauritania"
6609 msgstr "Mauritânia"
6610
6611 #. module: base
6612 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
6613 msgid "ir.translation"
6614 msgstr "ir.translation"
6615
6616 #. module: base
6617 #: view:base.module.update:0
6618 msgid "Module update result"
6619 msgstr "Resultado da atualização de módulo"
6620
6621 #. module: base
6622 #: view:workflow.activity:0
6623 #: field:workflow.workitem,act_id:0
6624 msgid "Activity"
6625 msgstr "Atividade"
6626
6627 #. module: base
6628 #: view:res.partner:0
6629 #: view:res.partner.address:0
6630 msgid "Postal Address"
6631 msgstr "Endereço Postal"
6632
6633 #. module: base
6634 #: field:res.company,parent_id:0
6635 msgid "Parent Company"
6636 msgstr "Empresa Superior(Pai)"
6637
6638 #. module: base
6639 #: selection:base.language.install,lang:0
6640 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
6641 msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
6642
6643 #. module: base
6644 #: field:res.currency.rate,rate:0
6645 msgid "Rate"
6646 msgstr "Taxa"
6647
6648 #. module: base
6649 #: model:res.country,name:base.cg
6650 msgid "Congo"
6651 msgstr "Congo"
6652
6653 #. module: base
6654 #: view:res.lang:0
6655 msgid "Examples"
6656 msgstr "Exemplos"
6657
6658 #. module: base
6659 #: field:ir.default,value:0
6660 msgid "Default Value"
6661 msgstr "Valor Padrão"
6662
6663 #. module: base
6664 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
6665 msgid "Tools"
6666 msgstr "Ferramentas"
6667
6668 #. module: base
6669 #: model:res.country,name:base.kn
6670 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6671 msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6672
6673 #. module: base
6674 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
6675 #, python-format
6676 msgid ""
6677 "No rate found \n"
6678 "for the currency: %s \n"
6679 "at the date: %s"
6680 msgstr ""
6681 "Nenhuma taxa encontrada \n"
6682 "para a moeda: %s \n"
6683 "na data: %s"
6684
6685 #. module: base
6686 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6687 msgid ""
6688 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
6689 "dashboard views (via web client)"
6690 msgstr ""
6691 "Exibições personalizadas são usadas quando o usuário reorganiza o conteúdo "
6692 "da exibição em painéis (via cliente web)"
6693
6694 #. module: base
6695 #: field:ir.model,name:0
6696 #: field:ir.model.fields,model:0
6697 #: field:ir.values,model:0
6698 msgid "Object Name"
6699 msgstr "Nome do Objeto"
6700
6701 #. module: base
6702 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
6703 msgid ""
6704 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
6705 "refer to the Object field."
6706 msgstr ""
6707 "Objeto no qual você deseja gravar/criar. Se vazio, veja o campo \"Objeto\"."
6708
6709 #. module: base
6710 #: view:ir.module.module:0
6711 #: selection:ir.module.module,state:0
6712 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6713 msgid "Not Installed"
6714 msgstr "Não Instalado"
6715
6716 #. module: base
6717 #: view:workflow.activity:0
6718 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
6719 msgid "Outgoing Transitions"
6720 msgstr "Transições de saida"
6721
6722 #. module: base
6723 #: field:ir.ui.menu,icon:0
6724 msgid "Icon"
6725 msgstr "Ícone"
6726
6727 #. module: base
6728 #: help:ir.model.fields,model_id:0
6729 msgid "The model this field belongs to"
6730 msgstr "O modelo pertence a este campo"
6731
6732 #. module: base
6733 #: model:res.country,name:base.mq
6734 msgid "Martinique (French)"
6735 msgstr "Martinica(França)"
6736
6737 #. module: base
6738 #: view:ir.sequence.type:0
6739 msgid "Sequences Type"
6740 msgstr "Tipo de Sequências"
6741
6742 #. module: base
6743 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6744 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
6745 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
6746 #: view:res.request:0
6747 msgid "Requests"
6748 msgstr "Mensagens"
6749
6750 #. module: base
6751 #: model:res.country,name:base.ye
6752 msgid "Yemen"
6753 msgstr "Iêmen"
6754
6755 #. module: base
6756 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
6757 msgid "Or"
6758 msgstr "Ou"
6759
6760 #. module: base
6761 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
6762 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
6763 msgid "Client Logs"
6764 msgstr "Logs do Cliente"
6765
6766 #. module: base
6767 #: model:res.country,name:base.al
6768 msgid "Albania"
6769 msgstr "Albânia"
6770
6771 #. module: base
6772 #: model:res.country,name:base.ws
6773 msgid "Samoa"
6774 msgstr "Samoa"
6775
6776 #. module: base
6777 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
6778 #, python-format
6779 msgid ""
6780 "You cannot delete the language which is Active !\n"
6781 "Please de-activate the language first."
6782 msgstr ""
6783 "Você não pode excluir um idioma que está Ativo!\n"
6784 "Favor desativar o idioma primeiramente."
6785
6786 #. module: base
6787 #: view:base.language.install:0
6788 #: view:base.module.import:0
6789 msgid ""
6790 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
6791 "number of modules currently installed)..."
6792 msgstr ""
6793 "Por favor seja paciente. Esta operação pode demorar poucos minutos "
6794 "(dependendo do número de módulos instalados atualmente)..."
6795
6796 #. module: base
6797 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
6798 msgid "Child IDs"
6799 msgstr "IDs filhos"
6800
6801 #. module: base
6802 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
6803 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
6804 #, python-format
6805 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
6806 msgstr "Prbolemas na configuracao do 'id do registro' na ação do servidor!"
6807
6808 #. module: base
6809 #: code:addons/orm.py:2306
6810 #: code:addons/orm.py:2316
6811 #, python-format
6812 msgid "ValidateError"
6813 msgstr "ErroDeValidação"
6814
6815 #. module: base
6816 #: view:base.module.import:0
6817 #: view:base.module.update:0
6818 msgid "Open Modules"
6819 msgstr "Módulos Abertos"
6820
6821 #. module: base
6822 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
6823 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
6824 msgstr ""
6825 "Gerencia os registros de bancos que você quiser que sejam usados pelo "
6826 "sistema."
6827
6828 #. module: base
6829 #: view:base.module.import:0
6830 msgid "Import module"
6831 msgstr "Importar módulo"
6832
6833 #. module: base
6834 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
6835 msgid "Loop Action"
6836 msgstr "Ação de repetição"
6837
6838 #. module: base
6839 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
6840 msgid ""
6841 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
6842 "content is in another field"
6843 msgstr ""
6844 "Caminho (diretório) para o arquivo de relatório principal (dependendo do "
6845 "Tipo de Relatório) ou NULL se o conteúdo estiver em outro campo"
6846
6847 #. module: base
6848 #: model:res.country,name:base.la
6849 msgid "Laos"
6850 msgstr "Laos"
6851
6852 #. module: base
6853 #: selection:ir.actions.server,state:0
6854 #: field:res.config.users,user_email:0
6855 #: field:res.users,user_email:0
6856 msgid "Email"
6857 msgstr "E-mail"
6858
6859 #. module: base
6860 #: field:res.config.users,action_id:0
6861 #: field:res.users,action_id:0
6862 msgid "Home Action"
6863 msgstr "Ação Inicial"
6864
6865 #. module: base
6866 #: code:addons/custom.py:558
6867 #, python-format
6868 msgid ""
6869 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
6870 "We can't draw a pie chart !"
6871 msgstr ""
6872 "A soma dos dados (segundo campo) é nula.\n"
6873 "Não posso montar o gráfico de pizza !"
6874
6875 #. module: base
6876 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6877 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
6878 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
6879 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
6880 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6881 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6882 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
6883 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
6884 msgid "Reporting"
6885 msgstr "Relatórios"
6886
6887 #. module: base
6888 #: model:res.country,name:base.tg
6889 msgid "Togo"
6890 msgstr "Togo"
6891
6892 #. module: base
6893 #: selection:ir.module.module,license:0
6894 msgid "Other Proprietary"
6895 msgstr "Outro Proprietário"
6896
6897 #. module: base
6898 #: selection:workflow.activity,kind:0
6899 msgid "Stop All"
6900 msgstr "Parar todos"
6901
6902 #. module: base
6903 #: code:addons/orm.py:412
6904 #, python-format
6905 msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
6906 msgstr "O método read_group não está implementado neste objeto!"
6907
6908 #. module: base
6909 #: view:ir.model.data:0
6910 msgid "Updatable"
6911 msgstr "Atualizável"
6912
6913 #. module: base
6914 #: view:res.lang:0
6915 msgid "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
6916 msgstr "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
6917
6918 #. module: base
6919 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6920 msgid "Cascade"
6921 msgstr "Cascata"
6922
6923 #. module: base
6924 #: field:workflow.transition,group_id:0
6925 msgid "Group Required"
6926 msgstr "O Grupo é Obrigatório"
6927
6928 #. module: base
6929 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
6930 msgid "Next Configuration Step"
6931 msgstr "Proximo passo da configuração"
6932
6933 #. module: base
6934 #: field:res.groups,comment:0
6935 msgid "Comment"
6936 msgstr "Comentário"
6937
6938 #. module: base
6939 #: model:res.country,name:base.ro
6940 msgid "Romania"
6941 msgstr "Romênia"
6942
6943 #. module: base
6944 #: help:ir.cron,doall:0
6945 msgid ""
6946 "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
6947 "restarts."
6948 msgstr ""
6949 "Ative isto se você quiser executar ocorrências faltantes assim que o "
6950 "servidor reiniciar."
6951
6952 #. module: base
6953 #: view:base.module.upgrade:0
6954 msgid "Start update"
6955 msgstr "Iniciar atualização"
6956
6957 #. module: base
6958 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
6959 #, python-format
6960 msgid "Contract validation error"
6961 msgstr "Erro de validação de Contrato"
6962
6963 #. module: base
6964 #: field:res.country.state,name:0
6965 msgid "State Name"
6966 msgstr "Nome do Estado"
6967
6968 #. module: base
6969 #: field:workflow.activity,join_mode:0
6970 msgid "Join Mode"
6971 msgstr "Modo de junção"
6972
6973 #. module: base
6974 #: field:res.config.users,context_tz:0
6975 #: field:res.users,context_tz:0
6976 msgid "Timezone"
6977 msgstr "Fuso horário"
6978
6979 #. module: base
6980 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
6981 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6982 msgid "ir.actions.report.xml"
6983 msgstr "ir.actions.report.xml"
6984
6985 #. module: base
6986 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
6987 msgid "Mss"
6988 msgstr "Sra"
6989
6990 #. module: base
6991 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
6992 msgid "ir.ui.view"
6993 msgstr "ir.ui.view"
6994
6995 #. module: base
6996 #: constraint:res.partner:0
6997 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6998 msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados."
6999
7000 #. module: base
7001 #: help:res.lang,code:0
7002 msgid "This field is used to set/get locales for user"
7003 msgstr ""
7004 "Este campo é utilizado para gravar/obter localização (locale) do usuário"
7005
7006 #. module: base
7007 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
7008 msgid "OpenERP Partners"
7009 msgstr "Parceiros OpenERP"
7010
7011 #. module: base
7012 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
7013 msgid "HR Manager Dashboard"
7014 msgstr "Painel do Gerente de RH"
7015
7016 #. module: base
7017 #: code:addons/base/module/module.py:253
7018 #, python-format
7019 msgid ""
7020 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7021 msgstr ""
7022 "O módulo \"%s\" não pode ser instalado porque uma dependência externa não "
7023 "foi encontrada: %s"
7024
7025 #. module: base
7026 #: view:ir.module.module:0
7027 msgid "Search modules"
7028 msgstr "Buscar módulos"
7029
7030 #. module: base
7031 #: model:res.country,name:base.by
7032 msgid "Belarus"
7033 msgstr "Bielorrússia"
7034
7035 #. module: base
7036 #: field:ir.actions.act_window,name:0
7037 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
7038 #: field:ir.actions.actions,name:0
7039 #: field:ir.actions.server,name:0
7040 #: field:ir.actions.url,name:0
7041 #: field:ir.filters,name:0
7042 msgid "Action Name"
7043 msgstr "Nome da ação"
7044
7045 #. module: base
7046 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
7047 msgid ""
7048 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
7049 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
7050 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
7051 "specific access to the applications they need to use in the system."
7052 msgstr ""
7053 "Crie e gerencie os usuários que irão conectar no sistema. Usuários podem ser "
7054 "desativados se não puderem/devessem se conectar no sistema por um período de "
7055 "tempo. Você pode atribuir grupos para permitir acesso específico a "
7056 "aplicações que eles precisam usar no sistema."
7057
7058 #. module: base
7059 #: selection:res.request,priority:0
7060 msgid "Normal"
7061 msgstr "Normal"
7062
7063 #. module: base
7064 #: field:res.bank,street2:0
7065 #: field:res.partner.address,street2:0
7066 msgid "Street2"
7067 msgstr "Complemento"
7068
7069 #. module: base
7070 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
7071 msgid "Module Update"
7072 msgstr "Atualização de Módulo"
7073
7074 #. module: base
7075 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
7076 #, python-format
7077 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
7078 msgstr "Os seguintes módulos não estão instalados ou são desconhecidos: %s"
7079
7080 #. module: base
7081 #: view:ir.cron:0
7082 #: field:ir.cron,user_id:0
7083 #: view:ir.filters:0
7084 #: field:ir.filters,user_id:0
7085 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
7086 #: field:ir.values,user_id:0
7087 #: field:res.log,user_id:0
7088 #: field:res.partner.event,user_id:0
7089 #: view:res.users:0
7090 #: field:res.widget.user,user_id:0
7091 msgid "User"
7092 msgstr "Usuário"
7093
7094 #. module: base
7095 #: model:res.country,name:base.pr
7096 msgid "Puerto Rico"
7097 msgstr "Porto Rico"
7098
7099 #. module: base
7100 #: view:ir.actions.act_window:0
7101 msgid "Open Window"
7102 msgstr "Abrir Janela"
7103
7104 #. module: base
7105 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
7106 msgid "Auto Search"
7107 msgstr "Persquisa Automática"
7108
7109 #. module: base
7110 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
7111 msgid "Filter"
7112 msgstr "Filtro"
7113
7114 #. module: base
7115 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
7116 msgid "Ms."
7117 msgstr "Sra."
7118
7119 #. module: base
7120 #: model:res.country,name:base.ch
7121 msgid "Switzerland"
7122 msgstr "Suíça"
7123
7124 #. module: base
7125 #: model:res.country,name:base.gd
7126 msgid "Grenada"
7127 msgstr "Granada"
7128
7129 #. module: base
7130 #: model:res.country,name:base.wf
7131 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7132 msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
7133
7134 #. module: base
7135 #: selection:server.action.create,init,type:0
7136 msgid "Open Report"
7137 msgstr "Abrir Relatório"
7138
7139 #. module: base
7140 #: field:res.currency,rounding:0
7141 msgid "Rounding factor"
7142 msgstr "Arredondamento"
7143
7144 #. module: base
7145 #: view:base.language.install:0
7146 msgid "Load"
7147 msgstr "Carregar"
7148
7149 #. module: base
7150 #: help:res.config.users,name:0
7151 #: help:res.users,name:0
7152 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
7153 msgstr ""
7154
7155 #. module: base
7156 #: code:addons/osv.py:154
7157 #: code:addons/osv.py:156
7158 #, python-format
7159 msgid "Integrity Error"
7160 msgstr "Erro de Integridade"
7161
7162 #. module: base
7163 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
7164 msgid "ir.wizard.screen"
7165 msgstr "ir.wizard.screen"
7166
7167 #. module: base
7168 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
7169 #, python-format
7170 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
7171 msgstr "Tamanho de campo nunca pode ser menor que 1!"
7172
7173 #. module: base
7174 #: model:res.country,name:base.so
7175 msgid "Somalia"
7176 msgstr "Somália"
7177
7178 #. module: base
7179 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
7180 msgid "Terminated"
7181 msgstr "Terminado"
7182
7183 #. module: base
7184 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
7185 msgid "Important customers"
7186 msgstr "Clientes importantes"
7187
7188 #. module: base
7189 #: view:res.lang:0
7190 msgid "Update Terms"
7191 msgstr "Atualizar Termos"
7192
7193 #. module: base
7194 #: field:partner.sms.send,mobile_to:0
7195 #: field:res.request,act_to:0
7196 #: field:res.request.history,act_to:0
7197 msgid "To"
7198 msgstr "Para"
7199
7200 #. module: base
7201 #: view:ir.cron:0
7202 #: field:ir.cron,args:0
7203 msgid "Arguments"
7204 msgstr "Argumentos"
7205
7206 #. module: base
7207 #: code:addons/orm.py:716
7208 #, python-format
7209 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
7210 msgstr "ID do Banco de Dados não existe: %s : %s"
7211
7212 #. module: base
7213 #: selection:ir.module.module,license:0
7214 msgid "GPL Version 2"
7215 msgstr "GPL Versão 2"
7216
7217 #. module: base
7218 #: selection:ir.module.module,license:0
7219 msgid "GPL Version 3"
7220 msgstr "GPL Versão 3"
7221
7222 #. module: base
7223 #: code:addons/orm.py:836
7224 #, python-format
7225 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
7226 msgstr "chave '%s' não encontrado no campo de seleção '%s'"
7227
7228 #. module: base
7229 #: view:partner.wizard.ean.check:0
7230 msgid "Correct EAN13"
7231 msgstr "EAN13 Correto"
7232
7233 #. module: base
7234 #: code:addons/orm.py:2317
7235 #, python-format
7236 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
7237 msgstr "O valor \"%s\" para o campo \"%s\" não está na seleção"
7238
7239 #. module: base
7240 #: field:res.partner,customer:0
7241 #: view:res.partner.address:0
7242 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
7243 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
7244 msgid "Customer"
7245 msgstr "Cliente"
7246
7247 #. module: base
7248 #: selection:base.language.install,lang:0
7249 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
7250 msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
7251
7252 #. module: base
7253 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
7254 msgid "Short Description"
7255 msgstr "Breve Descrição"
7256
7257 #. module: base
7258 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7259 #: field:ir.filters,context:0
7260 msgid "Context Value"
7261 msgstr "Valor do contexto"
7262
7263 #. module: base
7264 #: view:ir.sequence:0
7265 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
7266 msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
7267
7268 #. module: base
7269 #: field:ir.cron,nextcall:0
7270 msgid "Next Execution Date"
7271 msgstr "Próxima Data de Execução"
7272
7273 #. module: base
7274 #: help:multi_company.default,field_id:0
7275 msgid "Select field property"
7276 msgstr "Selecionar propriedade do campo"
7277
7278 #. module: base
7279 #: field:res.request.history,date_sent:0
7280 msgid "Date sent"
7281 msgstr "Data de envio"
7282
7283 #. module: base
7284 #: view:ir.sequence:0
7285 msgid "Month: %(month)s"
7286 msgstr "Mes: %(month)s"
7287
7288 #. module: base
7289 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
7290 #: field:ir.actions.server,sequence:0
7291 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
7292 #: view:ir.cron:0
7293 #: view:ir.sequence:0
7294 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
7295 #: view:ir.ui.view:0
7296 #: field:ir.ui.view,priority:0
7297 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
7298 #: field:multi_company.default,sequence:0
7299 #: field:res.partner.bank,sequence:0
7300 #: field:res.widget.user,sequence:0
7301 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
7302 msgid "Sequence"
7303 msgstr "Sequência"
7304
7305 #. module: base
7306 #: model:res.country,name:base.tn
7307 msgid "Tunisia"
7308 msgstr "Tunísia"
7309
7310 #. module: base
7311 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
7312 msgid "Manufacturing"
7313 msgstr "Manufatura"
7314
7315 #. module: base
7316 #: model:res.country,name:base.km
7317 msgid "Comoros"
7318 msgstr "Comores"
7319
7320 #. module: base
7321 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
7322 #: view:ir.actions.server:0
7323 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
7324 msgid "Server Actions"
7325 msgstr "Ações do Servidor"
7326
7327 #. module: base
7328 #: view:ir.module.module:0
7329 msgid "Cancel Install"
7330 msgstr "Cancelar Instalação"
7331
7332 #. module: base
7333 #: field:ir.model.fields,selection:0
7334 msgid "Selection Options"
7335 msgstr "Opções de Seleção"
7336
7337 #. module: base
7338 #: field:res.partner.category,parent_right:0
7339 msgid "Right parent"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. module: base
7343 #: view:res.lang:0
7344 msgid "Legends for Date and Time Formats"
7345 msgstr "Legenda para formato de data e hora"
7346
7347 #. module: base
7348 #: selection:ir.actions.server,state:0
7349 msgid "Copy Object"
7350 msgstr "Copiar Objeto"
7351
7352 #. module: base
7353 #: code:addons/base/res/res_user.py:581
7354 #, python-format
7355 msgid ""
7356 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
7357 msgstr ""
7358 "O(s) grupo(s) não pode(m) ser excluído(s) porque algum usuário pertence a "
7359 "ele(s): %s!"
7360
7361 #. module: base
7362 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
7363 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
7364 msgid "Fed. States"
7365 msgstr "Estados"
7366
7367 #. module: base
7368 #: view:ir.model:0
7369 #: view:res.groups:0
7370 msgid "Access Rules"
7371 msgstr "Regras de Acesso"
7372
7373 #. module: base
7374 #: field:ir.default,ref_table:0
7375 msgid "Table Ref."
7376 msgstr "Ref. Tabela"
7377
7378 #. module: base
7379 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
7380 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
7381 #: field:ir.actions.server,model_id:0
7382 #: field:ir.actions.wizard,model:0
7383 #: field:ir.cron,model:0
7384 #: field:ir.default,field_tbl:0
7385 #: field:ir.filters,model_id:0
7386 #: field:ir.model,model:0
7387 #: view:ir.model.access:0
7388 #: field:ir.model.access,model_id:0
7389 #: view:ir.model.data:0
7390 #: field:ir.model.data,model:0
7391 #: view:ir.model.fields:0
7392 #: view:ir.rule:0
7393 #: field:ir.rule,model_id:0
7394 #: selection:ir.translation,type:0
7395 #: view:ir.ui.view:0
7396 #: field:ir.ui.view,model:0
7397 #: view:ir.values:0
7398 #: field:ir.values,model_id:0
7399 #: field:multi_company.default,object_id:0
7400 #: field:res.log,res_model:0
7401 #: field:res.request.link,object:0
7402 #: field:workflow.triggers,model:0
7403 msgid "Object"
7404 msgstr "Objeto"
7405
7406 #. module: base
7407 #: code:addons/osv.py:151
7408 #, python-format
7409 msgid ""
7410 "\n"
7411 "\n"
7412 "[object with reference: %s - %s]"
7413 msgstr ""
7414 "\n"
7415 "\n"
7416 "[objeto com referência: %s - %s]"
7417
7418 #. module: base
7419 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
7420 msgid "ir.default"
7421 msgstr "ir.default"
7422
7423 #. module: base
7424 #: view:ir.sequence:0
7425 msgid "Minute: %(min)s"
7426 msgstr "Minuto: %(min)s"
7427
7428 #. module: base
7429 #: view:base.update.translations:0
7430 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
7431 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
7432 msgid "Synchronize Translations"
7433 msgstr "Sincronizar Traduções"
7434
7435 #. module: base
7436 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
7437 msgid "Scheduler"
7438 msgstr "Agendador"
7439
7440 #. module: base
7441 #: help:ir.cron,numbercall:0
7442 msgid ""
7443 "Number of time the function is called,\n"
7444 "a negative number indicates no limit"
7445 msgstr ""
7446 "Número de vezes que a função é chamada,\n"
7447 "um número negativo indica que não há limite"
7448
7449 #. module: base
7450 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
7451 #, python-format
7452 msgid ""
7453 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7454 "create it again!"
7455 msgstr ""
7456 "A alteração do tipo de uma coluna não é suportada ainda. Por favor, remova e "
7457 "crie a coluna novamente!"
7458
7459 #. module: base
7460 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
7461 msgid "User Ref."
7462 msgstr "Ref. Usuário"
7463
7464 #. module: base
7465 #: code:addons/base/res/res_user.py:580
7466 #, python-format
7467 msgid "Warning !"
7468 msgstr "Aviso !"
7469
7470 #. module: base
7471 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
7472 msgid "Google Maps"
7473 msgstr "Google Maps"
7474
7475 #. module: base
7476 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7477 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7478 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7479 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7480 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7481 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7482 #: view:res.company:0
7483 msgid "Configuration"
7484 msgstr "Configuração"
7485
7486 #. module: base
7487 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
7488 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
7489 msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
7490
7491 #. module: base
7492 #: field:ir.actions.server,expression:0
7493 msgid "Loop Expression"
7494 msgstr "Expressão de repetição"
7495
7496 #. module: base
7497 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
7498 msgid "Starting Date"
7499 msgstr "Data de Início"
7500
7501 #. module: base
7502 #: help:res.partner,website:0
7503 msgid "Website of Partner"
7504 msgstr "Site do Parceiro"
7505
7506 #. module: base
7507 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
7508 msgid "Gold Partner"
7509 msgstr "Parceiro especial"
7510
7511 #. module: base
7512 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
7513 #: field:res.company,partner_id:0
7514 #: view:res.partner.address:0
7515 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
7516 #: field:res.partner.event,partner_id:0
7517 #: selection:res.partner.title,domain:0
7518 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7519 msgid "Partner"
7520 msgstr "Parceiro"
7521
7522 #. module: base
7523 #: model:res.country,name:base.tr
7524 msgid "Turkey"
7525 msgstr "Turquia"
7526
7527 #. module: base
7528 #: model:res.country,name:base.fk
7529 msgid "Falkland Islands"
7530 msgstr "Ilhas Falkland"
7531
7532 #. module: base
7533 #: model:res.country,name:base.lb
7534 msgid "Lebanon"
7535 msgstr "Líbano"
7536
7537 #. module: base
7538 #: view:ir.actions.report.xml:0
7539 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7540 msgid "Report Type"
7541 msgstr "Tipo de Relatório"
7542
7543 #. module: base
7544 #: field:ir.actions.todo,state:0
7545 #: view:ir.module.module:0
7546 #: field:ir.module.module,state:0
7547 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
7548 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
7549 #: field:res.bank,state:0
7550 #: view:res.country.state:0
7551 #: field:res.partner.bank,state_id:0
7552 #: view:res.request:0
7553 #: field:res.request,state:0
7554 #: field:workflow.instance,state:0
7555 #: field:workflow.workitem,state:0
7556 msgid "State"
7557 msgstr "Estado"
7558
7559 #. module: base
7560 #: selection:base.language.install,lang:0
7561 msgid "Galician / Galego"
7562 msgstr "Galician / Galego"
7563
7564 #. module: base
7565 #: model:res.country,name:base.no
7566 msgid "Norway"
7567 msgstr "Noruega"
7568
7569 #. module: base
7570 #: view:res.lang:0
7571 msgid "4.  %b, %B         ==> Dec, December"
7572 msgstr "4.  %b, %B         ==> Dez, Dezembro"
7573
7574 #. module: base
7575 #: view:base.language.install:0
7576 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
7577 msgid "Load an Official Translation"
7578 msgstr "Carregar uma tradução oficial"
7579
7580 #. module: base
7581 #: view:res.currency:0
7582 msgid "Miscelleanous"
7583 msgstr "Diversos"
7584
7585 #. module: base
7586 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
7587 msgid "Open Source Service Company"
7588 msgstr "Empresa de serviço Open Source"
7589
7590 #. module: base
7591 #: model:res.country,name:base.kg
7592 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7593 msgstr "República do Quirguizistão"
7594
7595 #. module: base
7596 #: selection:res.request,state:0
7597 msgid "waiting"
7598 msgstr "Aguardando"
7599
7600 #. module: base
7601 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
7602 msgid "Report file"
7603 msgstr "Arquivo de relatório"
7604
7605 #. module: base
7606 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
7607 msgid "workflow.triggers"
7608 msgstr "workflow.triggers"
7609
7610 #. module: base
7611 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
7612 #, python-format
7613 msgid "Invalid search criterions"
7614 msgstr "Critério de pesquisa inválido"
7615
7616 #. module: base
7617 #: view:ir.attachment:0
7618 msgid "Created"
7619 msgstr "Criado"
7620
7621 #. module: base
7622 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
7623 msgid ""
7624 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7625 "form view."
7626 msgstr ""
7627 "Se marcado, o ajudante não mostrará a barra de ferramenta no formulário"
7628
7629 #. module: base
7630 #: view:base.language.import:0
7631 msgid "- type,name,res_id,src,value"
7632 msgstr ""
7633
7634 #. module: base
7635 #: model:res.country,name:base.hm
7636 msgid "Heard and McDonald Islands"
7637 msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
7638
7639 #. module: base
7640 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7641 msgid "View Ref."
7642 msgstr "Ref. de visão"
7643
7644 #. module: base
7645 #: selection:ir.translation,type:0
7646 msgid "Selection"
7647 msgstr "Seleção"
7648
7649 #. module: base
7650 #: field:res.company,rml_header1:0
7651 msgid "Report Header"
7652 msgstr "Cabeçalho do relatório"
7653
7654 #. module: base
7655 #: field:ir.actions.act_window,type:0
7656 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
7657 #: field:ir.actions.actions,type:0
7658 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
7659 #: view:ir.actions.server:0
7660 #: field:ir.actions.server,state:0
7661 #: field:ir.actions.server,type:0
7662 #: field:ir.actions.url,type:0
7663 #: field:ir.actions.wizard,type:0
7664 msgid "Action Type"
7665 msgstr "Tipo de ação"
7666
7667 #. module: base
7668 #: code:addons/base/module/module.py:268
7669 #, python-format
7670 msgid ""
7671 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
7672 "But the latter module is not available in your system."
7673 msgstr ""
7674 "Você está tentando instalar o módulo '%s' que depende do módulo '%s'.\n"
7675 "Mas este último não está disponível no seu sistema."
7676
7677 #. module: base
7678 #: view:base.language.import:0
7679 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7680 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7681 msgid "Import Translation"
7682 msgstr "Importar Tradução"
7683
7684 #. module: base
7685 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7686 msgid "Type fields"
7687 msgstr "Tipos de campos"
7688
7689 #. module: base
7690 #: view:ir.module.module:0
7691 #: field:ir.module.module,category_id:0
7692 msgid "Category"
7693 msgstr "Categoria"
7694
7695 #. module: base
7696 #: view:ir.attachment:0
7697 #: selection:ir.attachment,type:0
7698 #: selection:ir.property,type:0
7699 msgid "Binary"
7700 msgstr "Binário"
7701
7702 #. module: base
7703 #: field:ir.actions.server,sms:0
7704 #: selection:ir.actions.server,state:0
7705 msgid "SMS"
7706 msgstr "SMS"
7707
7708 #. module: base
7709 #: model:res.country,name:base.cr
7710 msgid "Costa Rica"
7711 msgstr "Costa Rica"
7712
7713 #. module: base
7714 #: view:workflow.activity:0
7715 msgid "Conditions"
7716 msgstr "Condições"
7717
7718 #. module: base
7719 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
7720 msgid "Other Partners"
7721 msgstr "Outros Parceiros"
7722
7723 #. module: base
7724 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
7725 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
7726 #: view:res.currency:0
7727 msgid "Currencies"
7728 msgstr "Moedas"
7729
7730 #. module: base
7731 #: sql_constraint:res.groups:0
7732 msgid "The name of the group must be unique !"
7733 msgstr "O nome do grupo deve ser único!"
7734
7735 #. module: base
7736 #: view:ir.sequence:0
7737 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7738 msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
7739
7740 #. module: base
7741 #: help:res.partner.address,active:0
7742 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
7743 msgstr "Desmarque o campo Ativo para esconder o contato."
7744
7745 #. module: base
7746 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
7747 msgid "Add a widget for User"
7748 msgstr "Adiciona um widget para o Usuário"
7749
7750 #. module: base
7751 #: model:res.country,name:base.dk
7752 msgid "Denmark"
7753 msgstr "Dinamarca"
7754
7755 #. module: base
7756 #: field:res.country,code:0
7757 msgid "Country Code"
7758 msgstr "Código do País"
7759
7760 #. module: base
7761 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
7762 msgid "workflow.instance"
7763 msgstr "workflow.instance"
7764
7765 #. module: base
7766 #: code:addons/orm.py:278
7767 #, python-format
7768 msgid "Unknown attribute %s in %s "
7769 msgstr "O atributo %s é desconhecido em %s "
7770
7771 #. module: base
7772 #: view:res.lang:0
7773 msgid "10. %S              ==> 20"
7774 msgstr "10. %S ==> 20"
7775
7776 #. module: base
7777 #: code:addons/fields.py:106
7778 #, python-format
7779 msgid "undefined get method !"
7780 msgstr "Método get não definido!"
7781
7782 #. module: base
7783 #: selection:base.language.install,lang:0
7784 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7785 msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7786
7787 #. module: base
7788 #: help:res.config.users,new_password:0
7789 #: help:res.users,new_password:0
7790 msgid ""
7791 "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
7792 "have to logout and login again!"
7793 msgstr ""
7794 "Especifique um conteúdo apenas se você quiser trocar a senha do usuário. "
7795 "Este usuário precisará sair e entrar novamente!"
7796
7797 #. module: base
7798 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7799 msgid "Madam"
7800 msgstr "Sra."
7801
7802 #. module: base
7803 #: model:res.country,name:base.ee
7804 msgid "Estonia"
7805 msgstr "Estônia"
7806
7807 #. module: base
7808 #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
7809 msgid "Dashboards"
7810 msgstr "Painéis"
7811
7812 #. module: base
7813 #: help:ir.attachment,type:0
7814 msgid "Binary File or external URL"
7815 msgstr "Arquivo Binário ou URL externa"
7816
7817 #. module: base
7818 #: field:res.config.users,new_password:0
7819 #: field:res.users,new_password:0
7820 msgid "Change password"
7821 msgstr "Alterar senha"
7822
7823 #. module: base
7824 #: model:res.country,name:base.nl
7825 msgid "Netherlands"
7826 msgstr "Holanda"
7827
7828 #. module: base
7829 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
7830 msgid "Low Level Objects"
7831 msgstr "Objetos de baixo nível"
7832
7833 #. module: base
7834 #: view:res.company:0
7835 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7836 msgstr "Seu logotipo - Use um tamanho de aproximadamente 450x150 pixels."
7837
7838 #. module: base
7839 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
7840 msgid "ir.values"
7841 msgstr "ir.values"
7842
7843 #. module: base
7844 #: selection:base.language.install,lang:0
7845 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7846 msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7847
7848 #. module: base
7849 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
7850 msgid ""
7851 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
7852 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
7853 "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
7854 "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
7855 msgstr ""
7856 "Você pode instalar novos módulos para ativar novas funcionalidades, novos "
7857 "menus, relatórios ou dados na sua instância do OpenERP. Para instalar algum "
7858 "módulo, clique na opção \"Agendar para Instalação\" na visualização em "
7859 "formulário, então clique em \"Aplicar Atualizações Agendadas\" para executar "
7860 "a instalação."
7861
7862 #. module: base
7863 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
7864 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
7865 msgid "Emails"
7866 msgstr "Emails"
7867
7868 #. module: base
7869 #: model:res.country,name:base.cd
7870 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
7871 msgstr "República Democrática do Congo"
7872
7873 #. module: base
7874 #: selection:base.language.install,lang:0
7875 msgid "Malayalam / മലയാളം"
7876 msgstr "Malayalam / മലയാളം"
7877
7878 #. module: base
7879 #: view:res.request:0
7880 #: field:res.request,body:0
7881 #: field:res.request.history,req_id:0
7882 msgid "Request"
7883 msgstr "Mensagem"
7884
7885 #. module: base
7886 #: model:res.country,name:base.jp
7887 msgid "Japan"
7888 msgstr "Japão"
7889
7890 #. module: base
7891 #: field:ir.cron,numbercall:0
7892 msgid "Number of Calls"
7893 msgstr "Numero de chamadas"
7894
7895 #. module: base
7896 #: view:base.module.upgrade:0
7897 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
7898 msgid "Modules to update"
7899 msgstr "Módulos para atualizar"
7900
7901 #. module: base
7902 #: help:ir.actions.server,sequence:0
7903 msgid ""
7904 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7905 "decided based on this, low number is higher priority."
7906 msgstr ""
7907 "Ao lidar com ações múltiplas, é importante notar que quanto menor o número "
7908 "mais alta é a prioridade - a ordem de execução será decidida com base nesta "
7909 "prioridade,."
7910
7911 #. module: base
7912 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
7913 msgid "Add RML header"
7914 msgstr "Adicionar cabecalho RML"
7915
7916 #. module: base
7917 #: model:res.country,name:base.gr
7918 msgid "Greece"
7919 msgstr "Grécia"
7920
7921 #. module: base
7922 #: field:res.request,trigger_date:0
7923 msgid "Trigger Date"
7924 msgstr "Data de disparo"
7925
7926 #. module: base
7927 #: selection:base.language.install,lang:0
7928 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
7929 msgstr "Croatian / hrvatski jezik"
7930
7931 #. module: base
7932 #: field:base.language.install,overwrite:0
7933 msgid "Overwrite Existing Terms"
7934 msgstr "Sobrescrever Termos Existentes"
7935
7936 #. module: base
7937 #: help:ir.actions.server,code:0
7938 msgid "Python code to be executed"
7939 msgstr "Código python a ser executado"
7940
7941 #. module: base
7942 #: sql_constraint:res.country:0
7943 msgid "The code of the country must be unique !"
7944 msgstr "O código do país deve ser único!"
7945
7946 #. module: base
7947 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
7948 msgid "Uninstallable"
7949 msgstr "Não instalado"
7950
7951 #. module: base
7952 #: view:res.partner.category:0
7953 msgid "Partner Category"
7954 msgstr "Categoria do Parceiro"
7955
7956 #. module: base
7957 #: view:ir.actions.server:0
7958 #: selection:ir.actions.server,state:0
7959 msgid "Trigger"
7960 msgstr "Gatilho"
7961
7962 #. module: base
7963 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
7964 msgid "Update Module"
7965 msgstr "Atualizar Módulo"
7966
7967 #. module: base
7968 #: view:ir.model.fields:0
7969 #: field:ir.model.fields,translate:0
7970 msgid "Translate"
7971 msgstr "Traduzir"
7972
7973 #. module: base
7974 #: field:res.request.history,body:0
7975 msgid "Body"
7976 msgstr "Corpo"
7977
7978 #. module: base
7979 #: view:partner.wizard.spam:0
7980 msgid "Send Email"
7981 msgstr "Enviar email"
7982
7983 #. module: base
7984 #: field:res.config.users,menu_id:0
7985 #: field:res.users,menu_id:0
7986 msgid "Menu Action"
7987 msgstr "Menu Ação"
7988
7989 #. module: base
7990 #: help:ir.model.fields,selection:0
7991 msgid ""
7992 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
7993 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
7994 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
7995 msgstr ""
7996 "Lista de opções para um campo de seleção, especificada em expressão Python "
7997 "definindo uma lista de pares no formato (chave, descrição). Por exemplo: "
7998 "[('azul','Azul'),('amarelo','Amarelo')]"
7999
8000 #. module: base
8001 #: selection:base.language.export,state:0
8002 msgid "choose"
8003 msgstr "Escolher"
8004
8005 #. module: base
8006 #: help:ir.model,osv_memory:0
8007 msgid ""
8008 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
8009 "persisted (osv.osv_memory)"
8010 msgstr ""
8011 "Indica se este modelo de objeto reside apenas na memória, ou seja, não é "
8012 "persistido (osv.osv_memory)"
8013
8014 #. module: base
8015 #: field:res.partner,child_ids:0
8016 #: field:res.request,ref_partner_id:0
8017 msgid "Partner Ref."
8018 msgstr "Código Parceiro"
8019
8020 #. module: base
8021 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
8022 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
8023 #: view:res.partner:0
8024 msgid "Suppliers"
8025 msgstr "Fornecedores"
8026
8027 #. module: base
8028 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8029 msgid "Register"
8030 msgstr "Registrar"
8031
8032 #. module: base
8033 #: field:res.request,ref_doc2:0
8034 msgid "Document Ref 2"
8035 msgstr "Ref de documento 2"
8036
8037 #. module: base
8038 #: field:res.request,ref_doc1:0
8039 msgid "Document Ref 1"
8040 msgstr "Ref de documento 1"
8041
8042 #. module: base
8043 #: model:res.country,name:base.ga
8044 msgid "Gabon"
8045 msgstr "Gabão"
8046
8047 #. module: base
8048 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
8049 msgid "ir.model.data"
8050 msgstr "ir.model.data"
8051
8052 #. module: base
8053 #: view:ir.model:0
8054 #: view:ir.rule:0
8055 #: view:res.groups:0
8056 msgid "Access Rights"
8057 msgstr "Direitos de acesso"
8058
8059 #. module: base
8060 #: model:res.country,name:base.gl
8061 msgid "Greenland"
8062 msgstr "Groenlândia"
8063
8064 #. module: base
8065 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
8066 msgid "Account Number"
8067 msgstr "Número de Conta"
8068
8069 #. module: base
8070 #: view:res.lang:0
8071 msgid "1.  %c              ==> Fri Dec  5 18:25:20 2008"
8072 msgstr "1.  %c              ==> Sex Dez  5 18:25:20 2008"
8073
8074 #. module: base
8075 #: model:res.country,name:base.nc
8076 msgid "New Caledonia (French)"
8077 msgstr "Nova Caledônia (França)"
8078
8079 #. module: base
8080 #: model:res.country,name:base.cy
8081 msgid "Cyprus"
8082 msgstr "Chipre"
8083
8084 #. module: base
8085 #: view:base.module.import:0
8086 msgid ""
8087 "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
8088 "loading a new language it becomes available as default interface language "
8089 "for users and partners."
8090 msgstr ""
8091 "Este assistente ajuda você a adicionar um novo idioma ao sistema OpenERP. "
8092 "Após carregar o novo idioma, ele se torna disponível como idioma padrão da "
8093 "interface para usuários e parceiros."
8094
8095 #. module: base
8096 #: field:ir.actions.server,subject:0
8097 #: field:partner.wizard.spam,subject:0
8098 #: field:res.request,name:0
8099 msgid "Subject"
8100 msgstr "Assunto"
8101
8102 #. module: base
8103 #: field:res.request,act_from:0
8104 #: field:res.request.history,act_from:0
8105 msgid "From"
8106 msgstr "De"
8107
8108 #. module: base
8109 #: view:res.users:0
8110 msgid "Preferences"
8111 msgstr "Preferências"
8112
8113 #. module: base
8114 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
8115 msgid "Consumers"
8116 msgstr "Consumidores"
8117
8118 #. module: base
8119 #: view:res.config:0
8120 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
8121 msgid "Next"
8122 msgstr "Próximo"
8123
8124 #. module: base
8125 #: help:ir.cron,function:0
8126 msgid ""
8127 "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
8128 "executed."
8129 msgstr ""
8130 "Nome do método a ser chamado no objeto quando este agendamento for executado."
8131
8132 #. module: base
8133 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
8134 #, python-format
8135 msgid ""
8136 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8137 "format!"
8138 msgstr ""
8139 "A expressão de Opções de Seleção deve estar no formato "
8140 "[('chave','Descrição'),...]!"
8141
8142 #. module: base
8143 #: view:ir.actions.report.xml:0
8144 msgid "Miscellaneous"
8145 msgstr "Diversos"
8146
8147 #. module: base
8148 #: model:res.country,name:base.cn
8149 msgid "China"
8150 msgstr "China"
8151
8152 #. module: base
8153 #: code:addons/base/res/res_user.py:516
8154 #, python-format
8155 msgid ""
8156 "--\n"
8157 "%(name)s %(email)s\n"
8158 msgstr ""
8159
8160 #. module: base
8161 #: model:res.country,name:base.eh
8162 msgid "Western Sahara"
8163 msgstr "Saara Ocidental"
8164
8165 #. module: base
8166 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
8167 msgid "workflow"
8168 msgstr "workflow"
8169
8170 #. module: base
8171 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
8172 msgid ""
8173 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8174 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8175 msgstr ""
8176 "Crie e gerencie as empresas que você quer controlar com o OpenERP aqui. "
8177 "Lojas ou subsidiárias podem ser criadas e gerenciadas aqui também."
8178
8179 #. module: base
8180 #: model:res.country,name:base.id
8181 msgid "Indonesia"
8182 msgstr "Indonésia"
8183
8184 #. module: base
8185 #: view:base.update.translations:0
8186 msgid ""
8187 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
8188 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
8189 "template for a new language example)."
8190 msgstr ""
8191 "Este assistente detectará novos termos a serem traduzidos na aplicação, "
8192 "então você poderá adicionar traduções manualmente ou realizar uma exportação "
8193 "completa (como modelo para um novo idioma, por exemplo)."
8194
8195 #. module: base
8196 #: help:multi_company.default,expression:0
8197 msgid ""
8198 "Expression, must be True to match\n"
8199 "use context.get or user (browse)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. module: base
8203 #: model:res.country,name:base.bg
8204 msgid "Bulgaria"
8205 msgstr "Bulgária"
8206
8207 #. module: base
8208 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8209 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
8210 msgstr "O contrato de garantia do distribuidor foi registrado com sucesso!"
8211
8212 #. module: base
8213 #: model:res.country,name:base.ao
8214 msgid "Angola"
8215 msgstr "Angola"
8216
8217 #. module: base
8218 #: model:res.country,name:base.tf
8219 msgid "French Southern Territories"
8220 msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas"
8221
8222 #. module: base
8223 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8224 #: field:res.company,currency_id:0
8225 #: field:res.company,currency_ids:0
8226 #: view:res.currency:0
8227 #: field:res.currency,name:0
8228 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
8229 msgid "Currency"
8230 msgstr "Moeda"
8231
8232 #. module: base
8233 #: field:res.partner.canal,name:0
8234 msgid "Channel Name"
8235 msgstr "Nome do canal"
8236
8237 #. module: base
8238 #: view:res.lang:0
8239 msgid "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
8240 msgstr "5.  %y, %Y  ==> 08, 2008"
8241
8242 #. module: base
8243 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
8244 msgid "ltd"
8245 msgstr "ltda"
8246
8247 #. module: base
8248 #: field:ir.values,res_id:0
8249 #: field:res.log,res_id:0
8250 msgid "Object ID"
8251 msgstr "ID do Objeto"
8252
8253 #. module: base
8254 #: view:res.company:0
8255 msgid "Landscape"
8256 msgstr "Paisagem"
8257
8258 #. module: base
8259 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
8260 msgid "Administration"
8261 msgstr "Administração"
8262
8263 #. module: base
8264 #: view:base.module.update:0
8265 msgid "Click on Update below to start the process..."
8266 msgstr "Clique no Atualizar abaixo para iniciar o processo..."
8267
8268 #. module: base
8269 #: model:res.country,name:base.ir
8270 msgid "Iran"
8271 msgstr "Irã"
8272
8273 #. module: base
8274 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
8275 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
8276 msgid "Widgets per User"
8277 msgstr "Widgets por Usuário"
8278
8279 #. module: base
8280 #: selection:base.language.install,lang:0
8281 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
8282 msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
8283
8284 #. module: base
8285 #: field:base.language.export,state:0
8286 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
8287 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
8288 msgid "unknown"
8289 msgstr "desconhecido"
8290
8291 #. module: base
8292 #: field:res.currency,symbol:0
8293 msgid "Symbol"
8294 msgstr "Símbolo"
8295
8296 #. module: base
8297 #: help:res.config.users,login:0
8298 #: help:res.users,login:0
8299 msgid "Used to log into the system"
8300 msgstr "Usado para entrar no sistema"
8301
8302 #. module: base
8303 #: view:base.update.translations:0
8304 msgid "Synchronize Translation"
8305 msgstr "Sincronizar Tradução"
8306
8307 #. module: base
8308 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
8309 msgid "Resource Ref."
8310 msgstr "Ref.do Recurso"
8311
8312 #. module: base
8313 #: model:res.country,name:base.ki
8314 msgid "Kiribati"
8315 msgstr "Kiribati"
8316
8317 #. module: base
8318 #: model:res.country,name:base.iq
8319 msgid "Iraq"
8320 msgstr "Iraque"
8321
8322 #. module: base
8323 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
8324 msgid "Association"
8325 msgstr "Associação"
8326
8327 #. module: base
8328 #: model:res.country,name:base.cl
8329 msgid "Chile"
8330 msgstr "Chile"
8331
8332 #. module: base
8333 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
8334 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
8335 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
8336 msgid "Address Book"
8337 msgstr "Agenda de Endereços"
8338
8339 #. module: base
8340 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
8341 msgid "ir.sequence.type"
8342 msgstr "ir.sequence.type"
8343
8344 #. module: base
8345 #: selection:base.language.export,format:0
8346 msgid "CSV File"
8347 msgstr "Arquivos CSV"
8348
8349 #. module: base
8350 #: field:res.company,account_no:0
8351 msgid "Account No."
8352 msgstr "Conta No."
8353
8354 #. module: base
8355 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
8356 #, python-format
8357 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
8358 msgstr "O idioma base 'en_US' não pode ser excluído!"
8359
8360 #. module: base
8361 #: selection:ir.model,state:0
8362 msgid "Base Object"
8363 msgstr "Objeto Base"
8364
8365 #. module: base
8366 #: report:ir.module.reference.graph:0
8367 msgid "Dependencies :"
8368 msgstr "Dependências"
8369
8370 #. module: base
8371 #: field:ir.model.fields,field_description:0
8372 msgid "Field Label"
8373 msgstr "Rótulo do Campo"
8374
8375 #. module: base
8376 #: model:res.country,name:base.dj
8377 msgid "Djibouti"
8378 msgstr "Djibuti"
8379
8380 #. module: base
8381 #: field:ir.translation,value:0
8382 msgid "Translation Value"
8383 msgstr "Texto traduzido"
8384
8385 #. module: base
8386 #: model:res.country,name:base.ag
8387 msgid "Antigua and Barbuda"
8388 msgstr "Antígua e Barbuda"
8389
8390 #. module: base
8391 #: code:addons/orm.py:3166
8392 #, python-format
8393 msgid ""
8394 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
8395 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
8396 msgstr ""
8397 "Operação proibida por regras de acesso ou executada em um documento já "
8398 "excluído (Operação: %s, Tipo de documento: %s)."
8399
8400 #. module: base
8401 #: model:res.country,name:base.zr
8402 msgid "Zaire"
8403 msgstr "Zaire"
8404
8405 #. module: base
8406 #: field:ir.model.data,res_id:0
8407 #: field:ir.translation,res_id:0
8408 #: field:workflow.instance,res_id:0
8409 #: field:workflow.triggers,res_id:0
8410 msgid "Resource ID"
8411 msgstr "ID do recurso"
8412
8413 #. module: base
8414 #: view:ir.cron:0
8415 #: field:ir.model,info:0
8416 msgid "Information"
8417 msgstr "Informação"
8418
8419 #. module: base
8420 #: view:res.widget.user:0
8421 msgid "User Widgets"
8422 msgstr "Widgets de Usuário"
8423
8424 #. module: base
8425 #: view:base.module.update:0
8426 msgid "Update Module List"
8427 msgstr "Atualizar Lista de Módulos"
8428
8429 #. module: base
8430 #: selection:res.partner.address,type:0
8431 msgid "Other"
8432 msgstr "Outro"
8433
8434 #. module: base
8435 #: view:res.request:0
8436 msgid "Reply"
8437 msgstr "Responder"
8438
8439 #. module: base
8440 #: selection:base.language.install,lang:0
8441 msgid "Turkish / Türkçe"
8442 msgstr "Turkish / Türkçe"
8443
8444 #. module: base
8445 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
8446 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
8447 #: view:workflow:0
8448 #: field:workflow,activities:0
8449 msgid "Activities"
8450 msgstr "Atividades"
8451
8452 #. module: base
8453 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8454 msgid "Auto-Refresh"
8455 msgstr "Auto-atualizar"
8456
8457 #. module: base
8458 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
8459 #, python-format
8460 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
8461 msgstr ""
8462 "O campo osv_memory pode ser comparado com os operadores = e != apenas."
8463
8464 #. module: base
8465 #: selection:ir.ui.view,type:0
8466 msgid "Diagram"
8467 msgstr "Diagrama"
8468
8469 #. module: base
8470 #: help:multi_company.default,name:0
8471 msgid "Name it to easily find a record"
8472 msgstr "Coloque um nome para encontrar facilmente um registro"
8473
8474 #. module: base
8475 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8476 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8477 msgid "Menu Items"
8478 msgstr "Ítens de Menu"
8479
8480 #. module: base
8481 #: constraint:ir.rule:0
8482 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
8483 msgstr "Regras não são suportadas em objetos osv_memory!"
8484
8485 #. module: base
8486 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
8487 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
8488 msgid "Events Organisation"
8489 msgstr "Organização de Eventos"
8490
8491 #. module: base
8492 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
8493 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
8494 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
8495 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
8496 #: view:workflow.activity:0
8497 msgid "Actions"
8498 msgstr "Ações"
8499
8500 #. module: base
8501 #: selection:res.request,priority:0
8502 msgid "High"
8503 msgstr "Alto"
8504
8505 #. module: base
8506 #: field:ir.exports.line,export_id:0
8507 msgid "Export"
8508 msgstr "Exportar"
8509
8510 #. module: base
8511 #: model:res.country,name:base.hr
8512 msgid "Croatia"
8513 msgstr "Croácia"
8514
8515 #. module: base
8516 #: help:res.bank,bic:0
8517 msgid "Bank Identifier Code"
8518 msgstr "Codigo de Identificação do Banco"
8519
8520 #. module: base
8521 #: model:res.country,name:base.tm
8522 msgid "Turkmenistan"
8523 msgstr "Turcomenistão"
8524
8525 #. module: base
8526 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
8527 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
8528 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
8529 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
8530 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
8531 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
8532 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
8533 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
8534 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
8535 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
8536 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
8537 #: code:addons/base/module/module.py:215
8538 #: code:addons/base/module/module.py:258
8539 #: code:addons/base/module/module.py:262
8540 #: code:addons/base/module/module.py:268
8541 #: code:addons/base/module/module.py:303
8542 #: code:addons/base/module/module.py:321
8543 #: code:addons/base/module/module.py:336
8544 #: code:addons/base/module/module.py:429
8545 #: code:addons/base/module/module.py:531
8546 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
8547 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
8548 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
8549 #: code:addons/base/res/res_user.py:57
8550 #: code:addons/base/res/res_user.py:66
8551 #: code:addons/custom.py:558
8552 #: code:addons/orm.py:3199
8553 #, python-format
8554 msgid "Error"
8555 msgstr "Erro"
8556
8557 #. module: base
8558 #: model:res.country,name:base.pm
8559 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8560 msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
8561
8562 #. module: base
8563 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
8564 msgid "Add or not the coporate RML header"
8565 msgstr "Adicionar ou não um cabeçalho RML corporativo"
8566
8567 #. module: base
8568 #: help:workflow.transition,act_to:0
8569 msgid "The destination activity."
8570 msgstr ""
8571
8572 #. module: base
8573 #: view:base.module.update:0
8574 #: view:base.update.translations:0
8575 msgid "Update"
8576 msgstr "Atualizar"
8577
8578 #. module: base
8579 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
8580 msgid "Technical guide"
8581 msgstr "Guia técnico"
8582
8583 #. module: base
8584 #: model:res.country,name:base.tz
8585 msgid "Tanzania"
8586 msgstr "Tanzânia"
8587
8588 #. module: base
8589 #: selection:base.language.install,lang:0
8590 msgid "Danish / Dansk"
8591 msgstr "Danish / Dansk"
8592
8593 #. module: base
8594 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
8595 msgid "Advanced Search (deprecated)"
8596 msgstr "Pesquisa Avançada (obsoleta)"
8597
8598 #. module: base
8599 #: model:res.country,name:base.cx
8600 msgid "Christmas Island"
8601 msgstr "Ilhas Natal"
8602
8603 #. module: base
8604 #: view:ir.actions.server:0
8605 msgid "Other Actions Configuration"
8606 msgstr "Outras ações de configuração"
8607
8608 #. module: base
8609 #: view:res.config.installer:0
8610 msgid "Install Modules"
8611 msgstr "Instalar Módulos"
8612
8613 #. module: base
8614 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
8615 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
8616 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
8617 #: view:res.partner.canal:0
8618 msgid "Channels"
8619 msgstr "Canais"
8620
8621 #. module: base
8622 #: view:ir.ui.view:0
8623 msgid "Extra Info"
8624 msgstr "Info. Extra"
8625
8626 #. module: base
8627 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
8628 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
8629 msgid "Client Events"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. module: base
8633 #: view:ir.module.module:0
8634 msgid "Schedule for Installation"
8635 msgstr "Agendar para instalação"
8636
8637 #. module: base
8638 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
8639 msgid "Ean Check"
8640 msgstr "Conferência de EAN"
8641
8642 #. module: base
8643 #: sql_constraint:res.config.users:0
8644 #: sql_constraint:res.users:0
8645 msgid "You can not have two users with the same login !"
8646 msgstr "Você não pode ter dois usuários com o mesmo login !"
8647
8648 #. module: base
8649 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8650 msgid "Default multi company"
8651 msgstr ""
8652
8653 #. module: base
8654 #: view:res.request:0
8655 msgid "Send"
8656 msgstr "Enviar"
8657
8658 #. module: base
8659 #: field:res.config.users,menu_tips:0
8660 #: field:res.users,menu_tips:0
8661 msgid "Menu Tips"
8662 msgstr "Dicas de Menu"
8663
8664 #. module: base
8665 #: field:ir.translation,src:0
8666 msgid "Source"
8667 msgstr "Origem"
8668
8669 #. module: base
8670 #: help:res.partner.address,partner_id:0
8671 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
8672 msgstr ""
8673 "Mantenha vazio para um endereço privado, não relacionados com o parceiro."
8674
8675 #. module: base
8676 #: model:res.country,name:base.vu
8677 msgid "Vanuatu"
8678 msgstr "Vanuatu"
8679
8680 #. module: base
8681 #: view:res.company:0
8682 msgid "Internal Header/Footer"
8683 msgstr "Cabeçalho/Rodapé interno"
8684
8685 #. module: base
8686 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
8687 #, python-format
8688 msgid ""
8689 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
8690 "may be uploaded to launchpad."
8691 msgstr ""
8692 "Salve este documento para um arquivo .tgz. Este arquivo contem %s arquivos "
8693 "com codificação UTF-8 e pode ser feito upload para o launchpad."
8694
8695 #. module: base
8696 #: view:base.module.upgrade:0
8697 msgid "Start configuration"
8698 msgstr "Iniciar configuração"
8699
8700 #. module: base
8701 #: view:base.language.export:0
8702 msgid "_Export"
8703 msgstr "_Exportar"
8704
8705 #. module: base
8706 #: field:base.language.install,state:0
8707 #: field:base.module.import,state:0
8708 #: field:base.module.update,state:0
8709 msgid "state"
8710 msgstr "status"
8711
8712 #. module: base
8713 #: selection:base.language.install,lang:0
8714 msgid "Catalan / Català"
8715 msgstr "Catalan / Català"
8716
8717 #. module: base
8718 #: model:res.country,name:base.do
8719 msgid "Dominican Republic"
8720 msgstr "República Dominicana"
8721
8722 #. module: base
8723 #: selection:base.language.install,lang:0
8724 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
8725 msgstr "Serbian (Cyrillic) / српски"
8726
8727 #. module: base
8728 #: code:addons/orm.py:2161
8729 #, python-format
8730 msgid ""
8731 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
8732 "A group_by specification must be a list of valid fields."
8733 msgstr ""
8734 "Especificação de group_by inválida: \"%s\".\n"
8735 "Uma definição de group_by precisa ser uma lista de campos válidos."
8736
8737 #. module: base
8738 #: model:res.country,name:base.sa
8739 msgid "Saudi Arabia"
8740 msgstr "Arábia Saudita"
8741
8742 #. module: base
8743 #: help:res.partner,supplier:0
8744 msgid ""
8745 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
8746 "people will not see it when encoding a purchase order."
8747 msgstr ""
8748 "Marque esta opção se o parceiro for um fornecedor. Se não marcado, ao lançar "
8749 "uma compra este fornecedor não será visto."
8750
8751 #. module: base
8752 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
8753 msgid "Relation Field"
8754 msgstr "Campo de relação"
8755
8756 #. module: base
8757 #: view:res.partner.event:0
8758 msgid "Event Logs"
8759 msgstr "Logs de Evento"
8760
8761 #. module: base
8762 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
8763 #, python-format
8764 msgid "System Configuration done"
8765 msgstr "Configuração do Sistema pronta"
8766
8767 #. module: base
8768 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
8769 msgid "Destination Instance"
8770 msgstr "Instância de destino"
8771
8772 #. module: base
8773 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
8774 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
8775 msgid "Action on Multiple Doc."
8776 msgstr "Ação em Multiplos Docs."
8777
8778 #. module: base
8779 #: view:base.language.export:0
8780 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
8781 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
8782
8783 #. module: base
8784 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
8785 msgid "XML path"
8786 msgstr "Path do XML"
8787
8788 #. module: base
8789 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
8790 msgid "On Skip"
8791 msgstr ""
8792
8793 #. module: base
8794 #: model:res.country,name:base.gn
8795 msgid "Guinea"
8796 msgstr "Guiné"
8797
8798 #. module: base
8799 #: model:res.country,name:base.lu
8800 msgid "Luxembourg"
8801 msgstr "Luxemburgo"
8802
8803 #. module: base
8804 #: help:ir.values,key2:0
8805 msgid ""
8806 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
8807 msgstr "O tipo de ação ou butão no lado cliente que irá disparar a ação."
8808
8809 #. module: base
8810 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
8811 #, python-format
8812 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8813 msgstr "Erro ! Você não pode criar menu recursivo."
8814
8815 #. module: base
8816 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
8817 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
8818 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8819 msgid "Register a Contract"
8820 msgstr "Registrar um Contrato"
8821
8822 #. module: base
8823 #: view:ir.rule:0
8824 msgid ""
8825 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
8826 "with logical OR operator"
8827 msgstr ""
8828 "Se o usuário pertence a vários grupos, os resultados da etapa 2 são "
8829 "combinados com o operador lógico OR"
8830
8831 #. module: base
8832 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8833 #, python-format
8834 msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
8835 msgstr ""
8836 "Por favor, confira o nome do seu contrato de garantia do distribuidor e a "
8837 "validade."
8838
8839 #. module: base
8840 #: model:res.country,name:base.sv
8841 msgid "El Salvador"
8842 msgstr "El Salvador"
8843
8844 #. module: base
8845 #: field:res.bank,phone:0
8846 #: field:res.partner,phone:0
8847 #: field:res.partner.address,phone:0
8848 msgid "Phone"
8849 msgstr "Telefone"
8850
8851 #. module: base
8852 #: field:ir.cron,active:0
8853 #: field:ir.sequence,active:0
8854 #: field:res.bank,active:0
8855 #: field:res.config.users,active:0
8856 #: field:res.currency,active:0
8857 #: field:res.lang,active:0
8858 #: field:res.partner,active:0
8859 #: field:res.partner.address,active:0
8860 #: field:res.partner.canal,active:0
8861 #: field:res.partner.category,active:0
8862 #: field:res.request,active:0
8863 #: field:res.users,active:0
8864 #: view:workflow.instance:0
8865 #: view:workflow.workitem:0
8866 msgid "Active"
8867 msgstr "Ativo"
8868
8869 #. module: base
8870 #: model:res.country,name:base.th
8871 msgid "Thailand"
8872 msgstr "Tailândia"
8873
8874 #. module: base
8875 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
8876 msgid "Leads & Opportunities"
8877 msgstr ""
8878
8879 #. module: base
8880 #: selection:base.language.install,lang:0
8881 msgid "Romanian / română"
8882 msgstr "Romanian / română"
8883
8884 #. module: base
8885 #: view:res.log:0
8886 msgid "System Logs"
8887 msgstr "Logs do Sistema"
8888
8889 #. module: base
8890 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
8891 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
8892 msgid "And"
8893 msgstr "E"
8894
8895 #. module: base
8896 #: field:ir.model.fields,relation:0
8897 msgid "Object Relation"
8898 msgstr "Relação de objetos"
8899
8900 #. module: base
8901 #: view:ir.rule:0
8902 #: view:res.partner:0
8903 msgid "General"
8904 msgstr "Geral"
8905
8906 #. module: base
8907 #: model:res.country,name:base.uz
8908 msgid "Uzbekistan"
8909 msgstr "Uzbequistão"
8910
8911 #. module: base
8912 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
8913 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8914 msgid "ir.actions.act_window"
8915 msgstr "ir.actions.act_window"
8916
8917 #. module: base
8918 #: field:ir.rule,perm_create:0
8919 msgid "Apply For Create"
8920 msgstr "Aplicar Para Criação"
8921
8922 #. module: base
8923 #: model:res.country,name:base.vi
8924 msgid "Virgin Islands (USA)"
8925 msgstr "Ilhas Virgens (EUA)"
8926
8927 #. module: base
8928 #: model:res.country,name:base.tw
8929 msgid "Taiwan"
8930 msgstr "Taiwan"
8931
8932 #. module: base
8933 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
8934 msgid "Currency Rate"
8935 msgstr "Taxa de Câmbio"
8936
8937 #. module: base
8938 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
8939 msgid ""
8940 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
8941 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
8942 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
8943 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8944 "users within the system."
8945 msgstr ""
8946 "Gerencie e personalize os itens disponíveis e mostrados no menu do seu "
8947 "sistema OpenERP. Você pode excluir um item clicando no box que fica no "
8948 "início de cada linha e depois clicar no botão que aparece. Itens podem ser "
8949 "atribuídos a grupos específicos para que fiquem disponíveis apenas para "
8950 "alguns usuários do sistema."
8951
8952 #. module: base
8953 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
8954 msgid "Child Field"
8955 msgstr "Campo inferior(filho)"
8956
8957 #. module: base
8958 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
8959 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
8960 #: field:ir.actions.actions,usage:0
8961 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
8962 #: field:ir.actions.server,usage:0
8963 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
8964 msgid "Action Usage"
8965 msgstr "Uso de ação"
8966
8967 #. module: base
8968 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
8969 msgid "workflow.workitem"
8970 msgstr "workflow.workitem"
8971
8972 #. module: base
8973 #: selection:ir.module.module,state:0
8974 msgid "Not Installable"
8975 msgstr "Não instalável"
8976
8977 #. module: base
8978 #: report:ir.module.reference.graph:0
8979 msgid "View :"
8980 msgstr "View :"
8981
8982 #. module: base
8983 #: field:ir.model.fields,view_load:0
8984 msgid "View Auto-Load"
8985 msgstr "Auto-carregar Visão"
8986
8987 #. module: base
8988 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
8989 #, python-format
8990 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
8991 msgstr "Você não pode remover o campo '%s'!"
8992
8993 #. module: base
8994 #: field:ir.exports,resource:0
8995 #: view:ir.property:0
8996 #: field:ir.property,res_id:0
8997 msgid "Resource"
8998 msgstr "Recurso"
8999
9000 #. module: base
9001 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
9002 msgid "Web Icon File"
9003 msgstr "Arquivo do Ícone Web"
9004
9005 #. module: base
9006 #: selection:base.language.install,lang:0
9007 msgid "Persian / فارس"
9008 msgstr "Persian / فارس"
9009
9010 #. module: base
9011 #: view:ir.actions.act_window:0
9012 msgid "View Ordering"
9013 msgstr "Ordenação da Exibição"
9014
9015 #. module: base
9016 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
9017 #, python-format
9018 msgid "Unmet dependency !"
9019 msgstr "Dependência não atendida!"
9020
9021 #. module: base
9022 #: view:base.language.import:0
9023 msgid ""
9024 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
9025 "Portable Objects)"
9026 msgstr ""
9027 "Formatos de arquivo suportado: *.csv (Separado por Vírgula) ou *.po (GetText "
9028 "Portable Objects)"
9029
9030 #. module: base
9031 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
9032 #, python-format
9033 msgid ""
9034 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
9035 "these groups: %s."
9036 msgstr ""
9037 "Você não pode excluir este documento (%s)! Certifique-se de que seu usuário "
9038 "pertence a um destes grupos: %s."
9039
9040 #. module: base
9041 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
9042 msgid "base.module.configuration"
9043 msgstr "base.module.configuration"
9044
9045 #. module: base
9046 #: field:base.language.export,name:0
9047 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
9048 msgid "Filename"
9049 msgstr "Nome do Arquivo"
9050
9051 #. module: base
9052 #: field:ir.model,access_ids:0
9053 #: view:ir.model.access:0
9054 msgid "Access"
9055 msgstr "Acesso"
9056
9057 #. module: base
9058 #: model:res.country,name:base.sk
9059 msgid "Slovak Republic"
9060 msgstr "República da Eslováquia"
9061
9062 #. module: base
9063 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
9064 msgid "Publisher Warranty"
9065 msgstr "Garantia do Distribuidor"
9066
9067 #. module: base
9068 #: model:res.country,name:base.aw
9069 msgid "Aruba"
9070 msgstr "Aruba"
9071
9072 #. module: base
9073 #: model:res.country,name:base.ar
9074 msgid "Argentina"
9075 msgstr "Argentina"
9076
9077 #. module: base
9078 #: field:res.groups,name:0
9079 msgid "Group Name"
9080 msgstr "Nome do Grupo"
9081
9082 #. module: base
9083 #: model:res.country,name:base.bh
9084 msgid "Bahrain"
9085 msgstr "Bahrein"
9086
9087 #. module: base
9088 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
9089 msgid "Segmentation"
9090 msgstr "Segmentação"
9091
9092 #. module: base
9093 #: view:ir.attachment:0
9094 #: field:ir.attachment,company_id:0
9095 #: field:ir.default,company_id:0
9096 #: field:ir.property,company_id:0
9097 #: field:ir.sequence,company_id:0
9098 #: field:ir.values,company_id:0
9099 #: view:res.company:0
9100 #: field:res.config.users,company_id:0
9101 #: field:res.currency,company_id:0
9102 #: field:res.partner,company_id:0
9103 #: field:res.partner.address,company_id:0
9104 #: view:res.users:0
9105 #: field:res.users,company_id:0
9106 msgid "Company"
9107 msgstr "Empresa"
9108
9109 #. module: base
9110 #: view:res.users:0
9111 msgid "Email & Signature"
9112 msgstr "Email & Assinatura"
9113
9114 #. module: base
9115 #: view:publisher_warranty.contract:0
9116 msgid "Publisher Warranty Contract"
9117 msgstr "Contrato de Garantia do Distribuidor"
9118
9119 #. module: base
9120 #: selection:base.language.install,lang:0
9121 msgid "Bulgarian / български език"
9122 msgstr "Bulgarian / български език"
9123
9124 #. module: base
9125 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
9126 msgid "After-Sale Services"
9127 msgstr "Serviços pós-venda"
9128
9129 #. module: base
9130 #: view:ir.actions.todo:0
9131 msgid "Launch"
9132 msgstr "Executar"
9133
9134 #. module: base
9135 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
9136 msgid "Limit"
9137 msgstr "Limite"
9138
9139 #. module: base
9140 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9141 msgid "Workflow to be executed on this model."
9142 msgstr "Fluxo de trabalho a ser executado nesse modelo"
9143
9144 #. module: base
9145 #: model:res.country,name:base.jm
9146 msgid "Jamaica"
9147 msgstr "Jamaica"
9148
9149 #. module: base
9150 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
9151 msgid ""
9152 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
9153 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
9154 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9155 "also belong to his parent category."
9156 msgstr ""
9157 "Gerenciar as categorias de parceiros para melhor classificá-los para fins de "
9158 "controle e análise. Um parceiro pode pertencer a várias categorias e "
9159 "categorias têm uma estrutura hierarquia: um parceiro pertencente a uma "
9160 "categoria também pertencem à sua categoria principal."
9161
9162 #. module: base
9163 #: model:res.country,name:base.az
9164 msgid "Azerbaijan"
9165 msgstr "Azerbaijão"
9166
9167 #. module: base
9168 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
9169 #, python-format
9170 msgid "Warning"
9171 msgstr "Aviso"
9172
9173 #. module: base
9174 #: selection:base.language.install,lang:0
9175 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
9176 msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
9177
9178 #. module: base
9179 #: model:res.country,name:base.vg
9180 msgid "Virgin Islands (British)"
9181 msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
9182
9183 #. module: base
9184 #: view:ir.property:0
9185 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
9186 msgid "Parameters"
9187 msgstr "Parâmetros"
9188
9189 #. module: base
9190 #: selection:base.language.install,lang:0
9191 msgid "Czech / Čeština"
9192 msgstr "Czech / Čeština"
9193
9194 #. module: base
9195 #: view:ir.actions.server:0
9196 msgid "Trigger Configuration"
9197 msgstr "Configuração de Gatilhos"
9198
9199 #. module: base
9200 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
9201 msgid ""
9202 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
9203 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
9204 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
9205 "partners, including customers and prospects."
9206 msgstr ""
9207 "Você pode acessar todas as informações sobre seus fornecedores a partir "
9208 "Formulário de Fornecedores: dados contábeis, histórico dos e-mails, "
9209 "reuniões, compras, etc Você pode desmarcar o botão filtro 'Fornecedores' "
9210 "para a pesquisar em todos os seus parceiros, incluindo clientes e prospectos."
9211
9212 #. module: base
9213 #: model:res.country,name:base.rw
9214 msgid "Rwanda"
9215 msgstr "Ruanda"
9216
9217 #. module: base
9218 #: view:ir.sequence:0
9219 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
9220 msgstr "Dia da Semana(0:Domingo): %(weekday)s"
9221
9222 #. module: base
9223 #: model:res.country,name:base.ck
9224 msgid "Cook Islands"
9225 msgstr "Ilhas Cook"
9226
9227 #. module: base
9228 #: field:ir.model.data,noupdate:0
9229 msgid "Non Updatable"
9230 msgstr "Não atualizável"
9231
9232 #. module: base
9233 #: selection:base.language.install,lang:0
9234 msgid "Klingon"
9235 msgstr "Klingon"
9236
9237 #. module: base
9238 #: model:res.country,name:base.sg
9239 msgid "Singapore"
9240 msgstr "Cingapura"
9241
9242 #. module: base
9243 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9244 msgid "Current Window"
9245 msgstr "Janela Atual"
9246
9247 #. module: base
9248 #: view:ir.values:0
9249 msgid "Action Source"
9250 msgstr "Fonte de ação"
9251
9252 #. module: base
9253 #: view:res.config.view:0
9254 msgid ""
9255 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
9256 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
9257 "switch later from the user preferences."
9258 msgstr ""
9259 "Se você estiver usando o OpenERP pela primeira vez, recomendamos que "
9260 "selecione a interface simplificada, que tem menos opções mas é mais fácil. "
9261 "Você poderá sempre mudar isso nas preferências de usuário."
9262
9263 #. module: base
9264 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
9265 #: field:res.bank,country:0
9266 #: view:res.country:0
9267 #: field:res.country.state,country_id:0
9268 #: field:res.partner,country:0
9269 #: view:res.partner.address:0
9270 #: field:res.partner.address,country_id:0
9271 #: field:res.partner.bank,country_id:0
9272 msgid "Country"
9273 msgstr "País"
9274
9275 #. module: base
9276 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
9277 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
9278 msgid "Complete Name"
9279 msgstr "Nome Completo"
9280
9281 #. module: base
9282 #: field:ir.values,object:0
9283 msgid "Is Object"
9284 msgstr "É objeto"
9285
9286 #. module: base
9287 #: view:ir.rule:0
9288 msgid ""
9289 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
9290 "the result of the following steps"
9291 msgstr ""
9292 "1. As regras globais são combinadas com um operador lógico AND, e com o "
9293 "resultado das seguintes etapas"
9294
9295 #. module: base
9296 #: field:res.partner.category,name:0
9297 msgid "Category Name"
9298 msgstr "Nome de Categoria"
9299
9300 #. module: base
9301 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
9302 msgid "IT sector"
9303 msgstr "Setor de TI"
9304
9305 #. module: base
9306 #: view:ir.actions.act_window:0
9307 msgid "Select Groups"
9308 msgstr "Selecionar grupos"
9309
9310 #. module: base
9311 #: view:res.lang:0
9312 msgid "%X - Appropriate time representation."
9313 msgstr "%X - Tempo de representação adequado."
9314
9315 #. module: base
9316 #: selection:base.language.install,lang:0
9317 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
9318 msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
9319
9320 #. module: base
9321 #: help:res.lang,grouping:0
9322 msgid ""
9323 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
9324 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
9325 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9326 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9327 msgstr ""
9328 "O Formato de Separador deveria ser como [, n] onde 0 < n: a partir de dígito "
9329 "de Unidade.-1 terminará a separação. por exemplo. [3,2, -1] representará "
9330 "106500 para ser 1,06,500; [1,2, -1] representará isto para ser 106,50,0; [3] "
9331 "representará isto como 106500. Sendo ',' como o separador de milhar em cada "
9332 "caso."
9333
9334 #. module: base
9335 #: view:res.company:0
9336 msgid "Portrait"
9337 msgstr "Retrato"
9338
9339 #. module: base
9340 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
9341 #, python-format
9342 msgid "Can only rename one column at a time!"
9343 msgstr "Renomeie uma coluna de cada vez!"
9344
9345 #. module: base
9346 #: selection:ir.translation,type:0
9347 msgid "Wizard Button"
9348 msgstr "Butão do assistente"
9349
9350 #. module: base
9351 #: selection:ir.translation,type:0
9352 msgid "Report/Template"
9353 msgstr "Relatório/Modelo"
9354
9355 #. module: base
9356 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9357 #: selection:ir.ui.view,type:0
9358 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
9359 msgid "Graph"
9360 msgstr "Gráfico"
9361
9362 #. module: base
9363 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
9364 #: selection:ir.ui.menu,action:0
9365 msgid "ir.actions.server"
9366 msgstr "ir.actions.server"
9367
9368 #. module: base
9369 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
9370 #: field:res.config,progress:0
9371 #: field:res.config.installer,progress:0
9372 #: field:res.config.users,progress:0
9373 #: field:res.config.view,progress:0
9374 msgid "Configuration Progress"
9375 msgstr "Progresso da configuração"
9376
9377 #. module: base
9378 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
9379 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
9380 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
9381 msgid "Configuration Wizards"
9382 msgstr "Assistentes de configuração"
9383
9384 #. module: base
9385 #: field:res.lang,code:0
9386 msgid "Locale Code"
9387 msgstr "Código de País/Língua"
9388
9389 #. module: base
9390 #: field:workflow.activity,split_mode:0
9391 msgid "Split Mode"
9392 msgstr "Modo de separação"
9393
9394 #. module: base
9395 #: view:base.module.upgrade:0
9396 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9397 msgstr "Repare que esta operação pode durar alguns minutos."
9398
9399 #. module: base
9400 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9401 msgid "Localisation"
9402 msgstr "Localização"
9403
9404 #. module: base
9405 #: view:ir.actions.server:0
9406 msgid "Action to Launch"
9407 msgstr "Ação de Lançamento"
9408
9409 #. module: base
9410 #: view:ir.cron:0
9411 msgid "Execution"
9412 msgstr "Execução"
9413
9414 #. module: base
9415 #: field:ir.actions.server,condition:0
9416 #: field:workflow.transition,condition:0
9417 msgid "Condition"
9418 msgstr "Condição"
9419
9420 #. module: base
9421 #: help:ir.values,model_id:0
9422 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
9423 msgstr "Este campo não é usado, ele só ajuda você a escolher um bom modelo."
9424
9425 #. module: base
9426 #: field:ir.ui.view,name:0
9427 msgid "View Name"
9428 msgstr "Nome da view"
9429
9430 #. module: base
9431 #: selection:base.language.install,lang:0
9432 msgid "Italian / Italiano"
9433 msgstr "Italian / Italiano"
9434
9435 #. module: base
9436 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
9437 msgid "Save As Attachment Prefix"
9438 msgstr "Salvar como prefixo de anexo"
9439
9440 #. module: base
9441 #: view:ir.actions.server:0
9442 msgid ""
9443 "Only one client action will be executed, last client action will be "
9444 "considered in case of multiple client actions."
9445 msgstr ""
9446 "Apenas uma ação de cliente será executada. A última ação de cliente será "
9447 "considerada em caso de múltiplas ações de cliente."
9448
9449 #. module: base
9450 #: view:res.lang:0
9451 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9452 msgstr "%j - Dia do ano [001-366]."
9453
9454 #. module: base
9455 #: field:ir.actions.server,mobile:0
9456 msgid "Mobile No"
9457 msgstr "Número do celular"
9458
9459 #. module: base
9460 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
9461 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
9462 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9463 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
9464 #: view:res.partner.category:0
9465 msgid "Partner Categories"
9466 msgstr "Categorias de Parceiros"
9467
9468 #. module: base
9469 #: view:base.module.upgrade:0
9470 msgid "System Update"
9471 msgstr "Atualização do Sistema"
9472
9473 #. module: base
9474 #: selection:ir.translation,type:0
9475 msgid "Wizard Field"
9476 msgstr "Campo do Assistente"
9477
9478 #. module: base
9479 #: help:ir.sequence,prefix:0
9480 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9481 msgstr "Prefixo de registro para a sequência"
9482
9483 #. module: base
9484 #: model:res.country,name:base.sc
9485 msgid "Seychelles"
9486 msgstr "Seicheles"
9487
9488 #. module: base
9489 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
9490 #: view:res.partner.bank:0
9491 msgid "Bank Accounts"
9492 msgstr "Contas Bancárias"
9493
9494 #. module: base
9495 #: model:res.country,name:base.sl
9496 msgid "Sierra Leone"
9497 msgstr "Serra Leoa"
9498
9499 #. module: base
9500 #: view:res.company:0
9501 #: view:res.partner:0
9502 msgid "General Information"
9503 msgstr "Informação Básica"
9504
9505 #. module: base
9506 #: model:res.country,name:base.tc
9507 msgid "Turks and Caicos Islands"
9508 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
9509
9510 #. module: base
9511 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
9512 msgid "Account Owner"
9513 msgstr "Titular da Conta"
9514
9515 #. module: base
9516 #: code:addons/base/res/res_user.py:256
9517 #, python-format
9518 msgid "Company Switch Warning"
9519 msgstr "Aviso de Mudança de Empresa"
9520
9521 #. module: base
9522 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9523 msgid "Homepage Widgets Management"
9524 msgstr "Homepage para Gerenciamento de Widgets"
9525
9526 #. module: base
9527 #: field:workflow,osv:0
9528 #: field:workflow.instance,res_type:0
9529 msgid "Resource Object"
9530 msgstr "Recurso do objeto"
9531
9532 #. module: base
9533 #: help:ir.sequence,number_increment:0
9534 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
9535 msgstr "O próximo número da sequência será incrementada com este número"
9536
9537 #. module: base
9538 #: field:ir.cron,function:0
9539 #: field:res.partner.address,function:0
9540 #: selection:workflow.activity,kind:0
9541 msgid "Function"
9542 msgstr "Função"
9543
9544 #. module: base
9545 #: view:res.widget:0
9546 msgid "Search Widget"
9547 msgstr "Pesquisar Widget"
9548
9549 #. module: base
9550 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
9551 msgid "Never"
9552 msgstr "Nunca"
9553
9554 #. module: base
9555 #: selection:res.partner.address,type:0
9556 msgid "Delivery"
9557 msgstr "Entrega"
9558
9559 #. module: base
9560 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
9561 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
9562 msgid "Corp."
9563 msgstr "Empr."
9564
9565 #. module: base
9566 #: model:res.country,name:base.gw
9567 msgid "Guinea Bissau"
9568 msgstr "Guiné Bissau"
9569
9570 #. module: base
9571 #: view:workflow.instance:0
9572 msgid "Workflow Instances"
9573 msgstr "Instancia do workflow"
9574
9575 #. module: base
9576 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
9577 #, python-format
9578 msgid "Partners: "
9579 msgstr "Parceiros "
9580
9581 #. module: base
9582 #: model:res.country,name:base.kp
9583 msgid "North Korea"
9584 msgstr "Coréia do Norte"
9585
9586 #. module: base
9587 #: selection:ir.actions.server,state:0
9588 msgid "Create Object"
9589 msgstr "Criar Objeto"
9590
9591 #. module: base
9592 #: view:ir.filters:0
9593 #: field:res.log,context:0
9594 msgid "Context"
9595 msgstr "Contexto"
9596
9597 #. module: base
9598 #: field:res.bank,bic:0
9599 msgid "BIC/Swift code"
9600 msgstr "Código BIC/Swift"
9601
9602 #. module: base
9603 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9604 msgid "Prospect"
9605 msgstr "Prospecto"
9606
9607 #. module: base
9608 #: selection:base.language.install,lang:0
9609 msgid "Polish / Język polski"
9610 msgstr "Polish / Język polski"
9611
9612 #. module: base
9613 #: field:ir.exports,name:0
9614 msgid "Export Name"
9615 msgstr "Nome de exportação"
9616
9617 #. module: base
9618 #: help:res.partner.address,type:0
9619 msgid ""
9620 "Used to select automatically the right address according to the context in "
9621 "sales and purchases documents."
9622 msgstr ""
9623 "Usado para selecionar automaticamente o endereço correto de acordo com o "
9624 "contexto em documentos de vendas e compras."
9625
9626 #. module: base
9627 #: model:res.country,name:base.lk
9628 msgid "Sri Lanka"
9629 msgstr "Sri Lanka"
9630
9631 #. module: base
9632 #: selection:base.language.install,lang:0
9633 msgid "Russian / русский язык"
9634 msgstr "Russo / русский язык"
9635
9636 #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
9637 #~ msgstr "%j - Dia do ano[001,366]."
9638
9639 #~ msgid "Yearly"
9640 #~ msgstr "Anualmente"
9641
9642 #~ msgid ""
9643 #~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
9644 #~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
9645 #~ "use\n"
9646 #~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
9647 #~ "to\n"
9648 #~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
9649 #~ "            "
9650 #~ msgstr ""
9651 #~ "Escolha entre a 'Interface simplificada' ou a estendida.\n"
9652 #~ "Se você está testando ou usando o OpenERP pela primeira vez, nós sugerimos "
9653 #~ "que use\n"
9654 #~ "a interface simplificada, por ter menos opções e os campos poder ser "
9655 #~ "facilmente\n"
9656 #~ "entendidos. Você pode alternar para interface estendida  mais tarde.\n"
9657 #~ "            "
9658
9659 #~ msgid "Operand"
9660 #~ msgstr "Operando"
9661
9662 #~ msgid "ir.actions.report.custom"
9663 #~ msgstr "ir.actions.report.custom"
9664
9665 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
9666 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
9667
9668 #~ msgid "Sorted By"
9669 #~ msgstr "Ordenado Por"
9670
9671 #~ msgid "ir.report.custom.fields"
9672 #~ msgstr "ir.report.custom.fields"
9673
9674 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
9675 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
9676
9677 #~ msgid "STOCK_DELETE"
9678 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
9679
9680 #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
9681 #~ msgstr "%y - Ano com 2 decimais [00,99]."
9682
9683 #~ msgid "Validated"
9684 #~ msgstr "Validado"
9685
9686 #~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
9687 #~ msgstr "A regra será satisfeita se pelo menos um teste for verdadeiro"
9688
9689 #~ msgid "Get Max"
9690 #~ msgstr "Pegar o máximo"
9691
9692 #~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
9693 #~ msgstr "Para ver traduções oficiais, você pode visitar este link: "
9694
9695 #~ msgid "Uninstalled modules"
9696 #~ msgstr "Módulos não instalados"
9697
9698 #~ msgid "Configure"
9699 #~ msgstr "Configurar"
9700
9701 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
9702 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
9703
9704 #~ msgid "STOCK_CUT"
9705 #~ msgstr "STOCK_CUT"
9706
9707 #~ msgid "Extended Interface"
9708 #~ msgstr "Interface extendida"
9709
9710 #~ msgid "Configure simple view"
9711 #~ msgstr "Configurar uma view simples"
9712
9713 #~ msgid "Bar Chart"
9714 #~ msgstr "Gráfico de Barras"
9715
9716 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
9717 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
9718
9719 #~ msgid "STOCK_INDEX"
9720 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
9721
9722 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
9723 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
9724
9725 #~ msgid "maintenance contract modules"
9726 #~ msgstr "Módulo de contratos de manutenção"
9727
9728 #~ msgid "Factor"
9729 #~ msgstr "Fator"
9730
9731 #~ msgid "STOCK_FILE"
9732 #~ msgstr "STOCK_FILE"
9733
9734 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
9735 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
9736
9737 #~ msgid "STOCK_OK"
9738 #~ msgstr "STOCK_OK"
9739
9740 #~ msgid "Sequence Name"
9741 #~ msgstr "Nome da Sequencia"
9742
9743 #~ msgid "Alignment"
9744 #~ msgstr "Alinhamento"
9745
9746 #~ msgid ">="
9747 #~ msgstr ">="
9748
9749 #~ msgid "Planned Cost"
9750 #~ msgstr "Custo Planejado"
9751
9752 #~ msgid "ir.model.config"
9753 #~ msgstr "ir.model.config"
9754
9755 #~ msgid "Tests"
9756 #~ msgstr "Testes"
9757
9758 #~ msgid "Repository"
9759 #~ msgstr "Repositório"
9760
9761 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
9762 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
9763
9764 #~ msgid "RML"
9765 #~ msgstr "RML"
9766
9767 #~ msgid "Partners by Categories"
9768 #~ msgstr "Parceiros por categorias"
9769
9770 #~ msgid "Frequency"
9771 #~ msgstr "Frequência"
9772
9773 #~ msgid "Relation"
9774 #~ msgstr "Relação"
9775
9776 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
9777 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
9778
9779 #~ msgid "Define New Users"
9780 #~ msgstr "Definir novos usuários"
9781
9782 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
9783 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
9784
9785 #~ msgid "Role Name"
9786 #~ msgstr "Nome da Regra"
9787
9788 #~ msgid "Dedicated Salesman"
9789 #~ msgstr "Vendedor"
9790
9791 #~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
9792 #~ msgstr "Por favor, peque seu arquivo de módulo .ZIP para importar"
9793
9794 #~ msgid "STOCK_COPY"
9795 #~ msgstr "STOCK_COPY"
9796
9797 #~ msgid "Check new modules"
9798 #~ msgstr "Pesquisar novos módulos"
9799
9800 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
9801 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
9802
9803 #~ msgid "terp-crm"
9804 #~ msgstr "terp-crm"
9805
9806 #~ msgid "Fixed Width"
9807 #~ msgstr "Largura Fixa"
9808
9809 #~ msgid "terp-calendar"
9810 #~ msgstr "terp-calendar"
9811
9812 #~ msgid "STOCK_YES"
9813 #~ msgstr "STOCK_YES"
9814
9815 #~ msgid "Report Custom"
9816 #~ msgstr "Customizar relatório"
9817
9818 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
9819 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
9820
9821 #~ msgid "Auto"
9822 #~ msgstr "Automático"
9823
9824 #~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
9825 #~ msgstr "Esta operação pode demorar alguns minutos."
9826
9827 #~ msgid "Could you check your contract information ?"
9828 #~ msgstr "Poderá verificar a informação no seu contrato ?"
9829
9830 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
9831 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
9832
9833 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
9834 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
9835
9836 #~ msgid "Year without century: %(y)s"
9837 #~ msgstr "Ano com 2 dígitos: %(y)s"
9838
9839 #~ msgid "Maintenance contract added !"
9840 #~ msgstr "Contrato de manutenção adicionado !"
9841
9842 #~ msgid ""
9843 #~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
9844 #~ "them manually."
9845 #~ msgstr ""
9846 #~ "Este assistente detectou novos termos na aplicação, assim voce pode atualizá-"
9847 #~ "los manualmente."
9848
9849 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
9850 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
9851
9852 #~ msgid "STOCK_NO"
9853 #~ msgstr "STOCK_NO"
9854
9855 #~ msgid "STOCK_REDO"
9856 #~ msgstr "STOCK_REDO"
9857
9858 #~ msgid "Configure User"
9859 #~ msgstr "Configurar usuário"
9860
9861 #~ msgid "left"
9862 #~ msgstr "esquerda"
9863
9864 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
9865 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
9866
9867 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
9868 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
9869
9870 #~ msgid "Operator"
9871 #~ msgstr "Operador"
9872
9873 #~ msgid "STOCK_OPEN"
9874 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
9875
9876 #~ msgid "right"
9877 #~ msgstr "direita"
9878
9879 #~ msgid "Others Partners"
9880 #~ msgstr "Outros parceiros"
9881
9882 #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
9883 #~ msgstr "%S - Segundos como um numero decimal[00,61]."
9884
9885 #~ msgid "Year with century: %(year)s"
9886 #~ msgstr "Ano com 4 digitos: %(year)s"
9887
9888 #~ msgid "Daily"
9889 #~ msgstr "Diariamente"
9890
9891 #~ msgid "terp-project"
9892 #~ msgstr "terp-project"
9893
9894 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
9895 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
9896
9897 #~ msgid "Choose Your Mode"
9898 #~ msgstr "Escolha seu modo"
9899
9900 #~ msgid "Background Color"
9901 #~ msgstr "Cor de fundo"
9902
9903 #~ msgid "res.partner.som"
9904 #~ msgstr "res.partner.som"
9905
9906 #~ msgid "Start Upgrade"
9907 #~ msgstr "Iniciar atualização"
9908
9909 #~ msgid "Export language"
9910 #~ msgstr "Exportar idioma"
9911
9912 #~ msgid "You can also import .po files."
9913 #~ msgstr "Voce tambem pode importar arquivos .po ."
9914
9915 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
9916 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
9917
9918 #~ msgid "Function of the contact"
9919 #~ msgstr "Função para o contato"
9920
9921 #~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
9922 #~ msgstr "Módulos a serem instalados, atualizados ou removidos"
9923
9924 #~ msgid "Report Footer"
9925 #~ msgstr "Rodapé do relatório"
9926
9927 #~ msgid "Import language"
9928 #~ msgstr "Importar idioma"
9929
9930 #~ msgid "terp-account"
9931 #~ msgstr "terp-account"
9932
9933 #~ msgid "Categories of Modules"
9934 #~ msgstr "Categorias de Módulos"
9935
9936 #~ msgid "Not Started"
9937 #~ msgstr "Não Iniciado"
9938
9939 #~ msgid "Roles"
9940 #~ msgstr "Papéis"
9941
9942 #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
9943 #~ msgstr "%M - Minuto com dois decimais [00,59]."
9944
9945 #~ msgid "STOCK_QUIT"
9946 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
9947
9948 #~ msgid "terp-purchase"
9949 #~ msgstr "terp-purchase"
9950
9951 #~ msgid "Repositories"
9952 #~ msgstr "Repositórios"
9953
9954 #~ msgid "Unvalid"
9955 #~ msgstr "Inválido"
9956
9957 #~ msgid "Subscribed"
9958 #~ msgstr "Inscrito"
9959
9960 #~ msgid "System Upgrade"
9961 #~ msgstr "Atualização de Sistema"
9962
9963 #~ msgid "Partner Address"
9964 #~ msgstr "Endereço do parceiro"
9965
9966 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
9967 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
9968
9969 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
9970 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
9971
9972 #~ msgid "wizard.module.update_translations"
9973 #~ msgstr "wizard.module.update_translations"
9974
9975 #~ msgid "STOCK_PASTE"
9976 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
9977
9978 #~ msgid "Configuration Wizard"
9979 #~ msgstr "Assistente de Configuração"
9980
9981 #~ msgid "res.roles"
9982 #~ msgstr "res.roles"
9983
9984 #~ msgid ""
9985 #~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
9986 #~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
9987 #~ "to change this, later, through the Administration menu."
9988 #~ msgstr ""
9989 #~ "Escolha a interface simplificada se voce esta testando o OpenERP pela "
9990 #~ "primeira vez. Opções ou campos menos usados são automaticamente escondidos. "
9991 #~ "Voce pode alterar isto mais tarde no menu Administração"
9992
9993 #~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
9994 #~ msgstr "A regra será satisfeita se todos os testes forem verdadeiros (AND)"
9995
9996 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
9997 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
9998
9999 #~ msgid "Scan for new modules"
10000 #~ msgstr "Procurando por novos módulos"
10001
10002 #~ msgid "Module Repository"
10003 #~ msgstr "Repositório de módulos"
10004
10005 #~ msgid "wizard.module.lang.export"
10006 #~ msgstr "wizard.module.lang.export"
10007
10008 #~ msgid "Field Selection"
10009 #~ msgstr ": Seleção de Campo"
10010
10011 #~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
10012 #~ msgstr ""
10013 #~ "Grupos são usados para definir direitos de acesso a cada tela e menu."
10014
10015 #~ msgid "Sale Opportunity"
10016 #~ msgstr "Oportunidade de venda"
10017
10018 #~ msgid "Report Xml"
10019 #~ msgstr "Relatório XML"
10020
10021 #~ msgid "Calculate Average"
10022 #~ msgstr "Calcular média"
10023
10024 #~ msgid "Planned Revenue"
10025 #~ msgstr "Receita Planejada"
10026
10027 #~ msgid ""
10028 #~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8.  Please check that "
10029 #~ "the first line of your file is one of the following:"
10030 #~ msgstr ""
10031 #~ "Voce pode importar um arquivo .CSV com codificação UTF-8. Por favor "
10032 #~ "verifique se a primeira linha de seu arquivo contem uma das seguintes "
10033 #~ "situações:"
10034
10035 #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
10036 #~ msgstr "%H - Hora (relógio de 24 horas) [00,23]."
10037
10038 #~ msgid "Role"
10039 #~ msgstr "Papel"
10040
10041 #~ msgid "Test"
10042 #~ msgstr "Teste"
10043
10044 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
10045 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
10046
10047 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
10048 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
10049
10050 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
10051 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
10052
10053 #~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
10054 #~ msgstr "Nós sugerimos recarregar o menu (Ctrl+t Ctrl+r)."
10055
10056 #~ msgid "Security on Groups"
10057 #~ msgstr "Segurança nos grupos"
10058
10059 #~ msgid "Font color"
10060 #~ msgstr "Cor da Fonte"
10061
10062 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
10063 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
10064
10065 #~ msgid "Roles Structure"
10066 #~ msgstr "Extrutura dos papeis"
10067
10068 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
10069 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
10070
10071 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
10072 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
10073
10074 #~ msgid "Role Required"
10075 #~ msgstr "Papel requerido"
10076
10077 #~ msgid "STOCK_INDENT"
10078 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
10079
10080 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
10081 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
10082
10083 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
10084 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
10085
10086 #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
10087 #~ msgstr "%m - Mes com dois decimais [01,12]."
10088
10089 #~ msgid "Export Data"
10090 #~ msgstr "Exportar Dados"
10091
10092 #~ msgid "Your system will be upgraded."
10093 #~ msgstr "Seu sistema foi atualizado."
10094
10095 #~ msgid "terp-tools"
10096 #~ msgstr "terp-tools"
10097
10098 #~ msgid "STOCK_UNDO"
10099 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
10100
10101 #~ msgid "terp-sale"
10102 #~ msgstr "terp-sale"
10103
10104 #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
10105 #~ msgstr "%d - Dia do mes com 2 decimais [01,31]."
10106
10107 #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
10108 #~ msgstr "%I - Hora (relógio de 12 horas) com 2 decimais [01,12]."
10109
10110 #~ msgid "Romanian / limba română"
10111 #~ msgstr "Romanian / limba română"
10112
10113 #~ msgid "STOCK_ADD"
10114 #~ msgstr "STOCK_ADD"
10115
10116 #~ msgid "in"
10117 #~ msgstr "em"
10118
10119 #~ msgid "Create / Write"
10120 #~ msgstr "Criar / Gravar"
10121
10122 #~ msgid "Service"
10123 #~ msgstr "Serviço"
10124
10125 #~ msgid "Modules to download"
10126 #~ msgstr "Módulos para donwload"
10127
10128 #~ msgid "ir.rule.group"
10129 #~ msgstr "ir.rule.group"
10130
10131 #~ msgid "Installed modules"
10132 #~ msgstr "Módulos instalados"
10133
10134 #~ msgid "Maintenance"
10135 #~ msgstr "Manutenção"
10136
10137 #~ msgid "Partner State of Mind"
10138 #~ msgstr "Estado emocional do parceiro"
10139
10140 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
10141 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
10142
10143 #~ msgid "a4"
10144 #~ msgstr "a4"
10145
10146 #~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
10147 #~ msgstr "Multiplas regras em um mesmo objeto são unidas usando o operador OR"
10148
10149 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
10150 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
10151
10152 #~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
10153 #~ msgstr "Esta operação pode demorar alguns minutos."
10154
10155 #~ msgid "Internal Name"
10156 #~ msgstr "Nome Interno"
10157
10158 #~ msgid "STOCK_EDIT"
10159 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
10160
10161 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
10162 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
10163
10164 #~ msgid "User ID"
10165 #~ msgstr "ID do Usuário"
10166
10167 #~ msgid ""
10168 #~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
10169 #~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
10170 #~ msgstr ""
10171 #~ "Acessar todos os campos relacionados com o objeto corrente usando expressões "
10172 #~ "entre duplo colchete, ex.: [[ object.partner_id.name ]]"
10173
10174 #~ msgid "type,name,res_id,src,value"
10175 #~ msgstr "tipo, nome, recurso_id, original, tradução"
10176
10177 #~ msgid "condition"
10178 #~ msgstr "condição"
10179
10180 #~ msgid "STOCK_SAVE"
10181 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
10182
10183 #~ msgid "STOCK_NEW"
10184 #~ msgstr "STOCK_NEW"
10185
10186 #~ msgid "Report Fields"
10187 #~ msgstr "Campos de Relatório"
10188
10189 #~ msgid "terp-mrp"
10190 #~ msgstr "terp-mrp"
10191
10192 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
10193 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
10194
10195 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
10196 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
10197
10198 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
10199 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
10200
10201 #~ msgid "STOCK_BOLD"
10202 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
10203
10204 #~ msgid "terp-graph"
10205 #~ msgstr "terp-graph"
10206
10207 #~ msgid ""
10208 #~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
10209 #~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
10210 #~ msgstr ""
10211 #~ "O idioma selecionado foi instalado com sucesso. Voce precisa trocar a "
10212 #~ "preferência do usuário e abrir um novo menu para visualizar as alterações."
10213
10214 #~ msgid "Partner Events"
10215 #~ msgstr "Eventos dos parceiros"
10216
10217 #~ msgid "Pie Chart"
10218 #~ msgstr "Gráfico de pizza"
10219
10220 #~ msgid "Print orientation"
10221 #~ msgstr "Orientação de impressão"
10222
10223 #~ msgid "Export a Translation File"
10224 #~ msgstr "Exportar um arquivo de tradução"
10225
10226 #~ msgid "Full"
10227 #~ msgstr "Completo"
10228
10229 #~ msgid "html"
10230 #~ msgstr "html"
10231
10232 #~ msgid "terp-stock"
10233 #~ msgstr "terp-stock"
10234
10235 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
10236 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
10237
10238 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
10239 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
10240
10241 #~ msgid "Partial"
10242 #~ msgstr "Parcial"
10243
10244 #~ msgid "Partner Functions"
10245 #~ msgstr "Função"
10246
10247 #~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
10248 #~ msgstr "%Y - Ano com 4 posições."
10249
10250 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
10251 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
10252
10253 #~ msgid "Get file"
10254 #~ msgstr "Pegar arquivo"
10255
10256 #~ msgid ""
10257 #~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
10258 #~ "repositories:"
10259 #~ msgstr ""
10260 #~ "Esta função pesquisará por novos módulos na pasta 'addons' e no repositório "
10261 #~ "de módulos:"
10262
10263 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
10264 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
10265
10266 #~ msgid "Customers Partners"
10267 #~ msgstr "Parceiros clientes"
10268
10269 #~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
10270 #~ msgstr ""
10271 #~ "Regras são usadas para definir ações disponibilizadas pelos workflows."
10272
10273 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
10274 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
10275
10276 #~ msgid "STOCK_APPLY"
10277 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
10278
10279 #~ msgid "Your Maintenance Contracts"
10280 #~ msgstr "Seus contratos de manutenção"
10281
10282 #~ msgid "GPL-3"
10283 #~ msgstr "GPL-3"
10284
10285 #~ msgid "GPL-2"
10286 #~ msgstr "GPL-2"
10287
10288 #~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
10289 #~ msgstr "Portugese (BR) / português (BR)"
10290
10291 #~ msgid "STOCK_CDROM"
10292 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
10293
10294 #~ msgid "Type of Event"
10295 #~ msgstr "Tipo de Evento"
10296
10297 #~ msgid "Sequence Types"
10298 #~ msgstr "Tipos de Sequencias"
10299
10300 #~ msgid "Update Translations"
10301 #~ msgstr "Atualizar traduções"
10302
10303 #~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
10304 #~ msgstr "O módulos foram atualizados / instalados !"
10305
10306 #~ msgid "terp-hr"
10307 #~ msgstr "terp-hr"
10308
10309 #~ msgid "Manual"
10310 #~ msgstr "Manual"
10311
10312 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
10313 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
10314
10315 #~ msgid "pdf"
10316 #~ msgstr "pdf"
10317
10318 #~ msgid "Preview"
10319 #~ msgstr "Pré-visualizar"
10320
10321 #~ msgid "Skip Step"
10322 #~ msgstr "Saltar etapa"
10323
10324 #~ msgid "Active Partner Events"
10325 #~ msgstr "Ativar eventos dos parceiros"
10326
10327 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
10328 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
10329
10330 #~ msgid "_Validate"
10331 #~ msgstr "_Validar"
10332
10333 #~ msgid "maintenance.contract.wizard"
10334 #~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
10335
10336 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
10337 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
10338
10339 #~ msgid "<>"
10340 #~ msgstr "<>"
10341
10342 #~ msgid "<="
10343 #~ msgstr "<="
10344
10345 #~ msgid "Portugese / português"
10346 #~ msgstr "Portugese / português"
10347
10348 #~ msgid "Probability (0.50)"
10349 #~ msgstr "Probabilidade (0.50)"
10350
10351 #~ msgid "Repeat Header"
10352 #~ msgstr "Repetir cabeçalho"
10353
10354 #~ msgid "Workflow Definitions"
10355 #~ msgstr "Definição de workflow"
10356
10357 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
10358 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
10359
10360 #~ msgid "All Properties"
10361 #~ msgstr "Todas propriedades"
10362
10363 #~ msgid "STOCK_HOME"
10364 #~ msgstr "STOCK_HOME"
10365
10366 #~ msgid "Ok"
10367 #~ msgstr "Ok"
10368
10369 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
10370 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
10371
10372 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
10373 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
10374
10375 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
10376 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
10377
10378 #~ msgid ""
10379 #~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
10380 #~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
10381 #~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
10382 #~ "at once."
10383 #~ msgstr ""
10384 #~ "Para implementar novos termos na tradução oficial do OpenERP, voce poderá "
10385 #~ "modificá-los direitamente na interface do launchpad. Se voce fez muitas "
10386 #~ "traduções em seu próprio módulo, voce tambem pode publica-las."
10387
10388 #~ msgid "Start installation"
10389 #~ msgstr "Iniciar instalação"
10390
10391 #~ msgid "New modules"
10392 #~ msgstr "Novos módulos"
10393
10394 #~ msgid "res.company"
10395 #~ msgstr "res.company"
10396
10397 #~ msgid "System upgrade done"
10398 #~ msgstr "Atualização de sistema concluída"
10399
10400 #~ msgid "Custom Report"
10401 #~ msgstr "Configurar relatório"
10402
10403 #~ msgid "sxw"
10404 #~ msgstr "sxw"
10405
10406 #~ msgid "Manual domain setup"
10407 #~ msgstr "Configuração manual do domínio"
10408
10409 #~ msgid "Report Name"
10410 #~ msgstr "Nome do Relatório"
10411
10412 #~ msgid "Partner Relation"
10413 #~ msgstr "Relações de parceiros"
10414
10415 #~ msgid ""
10416 #~ "Number of time the function is called,\n"
10417 #~ "a negative number indicates that the function will always be called"
10418 #~ msgstr ""
10419 #~ "Numero de vezes que a função foi chamada.\n"
10420 #~ "Um número negativo indica que a função nunca foi chamada."
10421
10422 #~ msgid "Monthly"
10423 #~ msgstr "Mensalmente"
10424
10425 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
10426 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
10427
10428 #~ msgid "Parent"
10429 #~ msgstr "Superior"
10430
10431 #~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
10432 #~ msgstr "%w - Dia da semana [0(Domingo),6]."
10433
10434 #~ msgid "Export translation file"
10435 #~ msgstr "Exportar arquivo de tradução"
10436
10437 #~ msgid "Start On"
10438 #~ msgstr "Iniciar Em"
10439
10440 #~ msgid "odt"
10441 #~ msgstr "odt"
10442
10443 #~ msgid "Other proprietary"
10444 #~ msgstr "Outro proprietário"
10445
10446 #~ msgid "terp-administration"
10447 #~ msgstr "terp-administration"
10448
10449 #~ msgid "All terms"
10450 #~ msgstr "Todos os termos"
10451
10452 #~ msgid "Link"
10453 #~ msgstr "Link"
10454
10455 #~ msgid "STOCK_DND"
10456 #~ msgstr "STOCK_DND"
10457
10458 #~ msgid "Repository list"
10459 #~ msgstr "Lista de repositório"
10460
10461 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
10462 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
10463
10464 #~ msgid "Status"
10465 #~ msgstr "Status"
10466
10467 #~ msgid "ir.report.custom"
10468 #~ msgstr "ir.report.custom"
10469
10470 #~ msgid "Purchase Offer"
10471 #~ msgstr "Promoção"
10472
10473 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
10474 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
10475
10476 #~ msgid "Language file loaded."
10477 #~ msgstr "Carregado arquivo de idioma."
10478
10479 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
10480 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
10481
10482 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
10483 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
10484
10485 #~ msgid ""
10486 #~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
10487 #~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
10488 #~ msgstr ""
10489 #~ "Acessar todos os campos relacionados no objeto usando expressões em duplo "
10490 #~ "colchete, ex.: [[object.partner_id.name ]]"
10491
10492 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
10493 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
10494
10495 #~ msgid "_Cancel"
10496 #~ msgstr "_Cancelar"
10497
10498 #~ msgid "terp-report"
10499 #~ msgstr "terp-report"
10500
10501 #~ msgid "Incoming transitions"
10502 #~ msgstr "Transições de entrada"
10503
10504 #~ msgid "Set"
10505 #~ msgstr "Definir"
10506
10507 #~ msgid "At Once"
10508 #~ msgstr "só uma vez"
10509
10510 #~ msgid "STOCK_HELP"
10511 #~ msgstr "STOCK_HELP"
10512
10513 #~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
10514 #~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
10515
10516 #~ msgid "child_of"
10517 #~ msgstr "child_of"
10518
10519 #~ msgid "Module import"
10520 #~ msgstr "Importar módulo"
10521
10522 #~ msgid "Suppliers Partners"
10523 #~ msgstr "Parceiros Fornecedores"
10524
10525 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
10526 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
10527
10528 #~ msgid "(year)="
10529 #~ msgstr "(Ano)="
10530
10531 #~ msgid "terp-partner"
10532 #~ msgstr "terp-partner"
10533
10534 #~ msgid "Modules Management"
10535 #~ msgstr "Administração de módulos"
10536
10537 #~ msgid ""
10538 #~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
10539 #~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
10540 #~ "translations efforts."
10541 #~ msgstr ""
10542 #~ "O pacote oficial de traduções de todos os módlos OpenERP/OpenObjects são "
10543 #~ "administrados através do launchpad. Nos usamos sua interface online para "
10544 #~ "sincronizar todos os esforços de tradução."
10545
10546 #~ msgid "Next Configuration Wizard"
10547 #~ msgstr "Proximo passo do assistente de configuração"
10548
10549 #~ msgid "Untranslated terms"
10550 #~ msgstr "Termos não traduzidos"
10551
10552 #~ msgid "="
10553 #~ msgstr "="
10554
10555 #~ msgid "Document"
10556 #~ msgstr "Documento"
10557
10558 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
10559 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
10560
10561 #~ msgid "STOCK_STOP"
10562 #~ msgstr "STOCK_STOP"
10563
10564 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
10565 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
10566
10567 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
10568 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
10569
10570 #~ msgid "Advanced Search"
10571 #~ msgstr "Pesquisa avançada"
10572
10573 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
10574 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
10575
10576 #~ msgid "Titles"
10577 #~ msgstr "Títulos"
10578
10579 #~ msgid "Start Date"
10580 #~ msgstr "Data Inicial"
10581
10582 #~ msgid ""
10583 #~ "Create your users.\n"
10584 #~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
10585 #~ "of each users on the different objects of the system.\n"
10586 #~ "            "
10587 #~ msgstr ""
10588 #~ "Crie seus usuários.\n"
10589 #~ "Você será capaz de atribuir grupos de usuários. Grupos define os direitos de "
10590 #~ "acesso de usuários em cada um dos diferentes objetos do sistema.\n"
10591 #~ "            "
10592
10593 #~ msgid ">"
10594 #~ msgstr ">"
10595
10596 #~ msgid "Delete Permission"
10597 #~ msgstr "Permissão para excluir"
10598
10599 #~ msgid "STOCK_PRINT"
10600 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
10601
10602 #~ msgid "<"
10603 #~ msgstr "<"
10604
10605 #~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
10606 #~ msgstr ""
10607 #~ "Se você não forçar o domínio, ele irá usar a configuração de domínio simples"
10608
10609 #~ msgid "Print format"
10610 #~ msgstr "Formato de impressão"
10611
10612 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
10613 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
10614
10615 #~ msgid "End Date"
10616 #~ msgstr "Data Final"
10617
10618 #~ msgid "Contract ID"
10619 #~ msgstr "ID do contrato"
10620
10621 #~ msgid "center"
10622 #~ msgstr "Centralizar"
10623
10624 #~ msgid "STOCK_FIND"
10625 #~ msgstr "STOCK_FIND"
10626
10627 #~ msgid "Add Maintenance Contract"
10628 #~ msgstr "Incluir contrato de manutenção"
10629
10630 #~ msgid "Unsubscribed"
10631 #~ msgstr "Remover inscrição"
10632
10633 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
10634 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
10635
10636 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
10637 #~ msgstr "O imposto não parece estar correto."
10638
10639 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
10640 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
10641
10642 #~ msgid "Module successfully imported !"
10643 #~ msgstr "Módulo importado!"
10644
10645 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
10646 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
10647
10648 #~ msgid "New Partner"
10649 #~ msgstr "Novo parceiro"
10650
10651 #~ msgid "Report custom"
10652 #~ msgstr "Configurar relatório"
10653
10654 #~ msgid "Simplified Interface"
10655 #~ msgstr "Interface simplificada"
10656
10657 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
10658 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
10659
10660 #~ msgid "Import a Translation File"
10661 #~ msgstr "Importar arquivo de tradução"
10662
10663 #~ msgid "Sequence Code"
10664 #~ msgstr "Código de sequência"
10665
10666 #~ msgid "a5"
10667 #~ msgstr "a5"
10668
10669 #~ msgid "terp-product"
10670 #~ msgstr "terp-product"
10671
10672 #~ msgid "State of Mind"
10673 #~ msgstr "Estado emocional"
10674
10675 #~ msgid "Image Preview"
10676 #~ msgstr "Pré-visualização da Imagem"
10677
10678 #~ msgid "Choose a language to install:"
10679 #~ msgstr "Escolha o idioma a instalar:"
10680
10681 #~ msgid ""
10682 #~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
10683 #~ "password."
10684 #~ msgstr "Por favor, voce precisará fazer um logout se voce trocou sua senha."
10685
10686 #, python-format
10687 #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
10688 #~ msgstr "Você não pode criar este tipo de documento! (%s)"
10689
10690 #~ msgid "txt"
10691 #~ msgstr "txt"
10692
10693 #, python-format
10694 #~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
10695 #~ msgstr ""
10696 #~ "Esta url %s providenciará um arquivo html com links para os módulos zip"
10697
10698 #, python-format
10699 #~ msgid "Password mismatch !"
10700 #~ msgstr "Senha incorreta !"
10701
10702 #~ msgid "Objects Security Grid"
10703 #~ msgstr "Grid de segurança de objetos"
10704
10705 #, python-format
10706 #~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
10707 #~ msgstr "Gráfico de pizza necessita de dois campos"
10708
10709 #, python-format
10710 #~ msgid "You can not read this document! (%s)"
10711 #~ msgstr "Você não pode ler este documento! (%s)"
10712
10713 #~ msgid "Commercial Prospect"
10714 #~ msgstr "Prospecção Comercial"
10715
10716 #~ msgid ""
10717 #~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
10718 #~ "and will precede other sequences."
10719 #~ msgstr ""
10720 #~ "Se marcado, sequencia somente será usada em caso de coincidência das "
10721 #~ "expressões python, e precederá outras sequencias."
10722
10723 #, python-format
10724 #~ msgid "Model %s Does not Exist !"
10725 #~ msgstr "Modelo %s não existe !"
10726
10727 #~ msgid "This user can not connect using this company !"
10728 #~ msgstr "Compnanhia inválida para este usuário"
10729
10730 #~ msgid "The company this user is currently working on."
10731 #~ msgstr "Companhia para a qual este usuário está trabalhando"
10732
10733 #~ msgid ""
10734 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
10735 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
10736 #~ "department at (+32).81.81.37.00."
10737 #~ msgstr ""
10738 #~ "Por favor desconsidere este aviso caso o pagamento já tenha sido efetuado. "
10739 #~ "Qualquer dúvida entre em contato com nosso setor de cobrança através do "
10740 #~ "telefone (+55) 11 3333-4444"
10741
10742 #~ msgid "Simple domain setup"
10743 #~ msgstr "Comfiguração simples de domínio"
10744
10745 #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
10746 #~ msgstr ""
10747 #~ "Marque a regra como global - caso contrário, esta deve ser colocada em um "
10748 #~ "grupo"
10749
10750 #~ msgid ""
10751 #~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
10752 #~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
10753 #~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
10754 #~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
10755 #~ msgstr ""
10756 #~ "Expressão regular para pesquisar módulos no repositório:\n"
10757 #~ "- O primeiro parenteses deve conter o nome do módulo.\n"
10758 #~ "- O segundo parenteses deve conter um inteiro com o número da versão.\n"
10759 #~ "- O último parenteses deve conter a extensão do módulo."
10760
10761 #~ msgid "Connect Actions To Client Events"
10762 #~ msgstr "Conectar ações a eventos de clientes"
10763
10764 #~ msgid "Multi company"
10765 #~ msgstr "Multiplas Companhias"
10766
10767 #, python-format
10768 #~ msgid ""
10769 #~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
10770 #~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
10771 #~ msgstr ""
10772 #~ "\"%s\" contem muitos pontos. Identificações XML não devem conter ponto "
10773 #~ "final! Estes devem ser utilizados para referência a dados de outros módulos "
10774 #~ "como em: module.reference_id"
10775
10776 #~ msgid "Accumulate"
10777 #~ msgstr "Acumulado"
10778
10779 #, python-format
10780 #~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
10781 #~ msgstr "Visão em arvore, somente pode ser usada em relatórios tabulares"
10782
10783 #~ msgid "Report Title"
10784 #~ msgstr "Título do Relatório"
10785
10786 #~ msgid "HTML from HTML"
10787 #~ msgstr "HTML de HTML"
10788
10789 #~ msgid "Calculate Count"
10790 #~ msgstr "Calculo da Quantidade"
10791
10792 #~ msgid "Manage Menus"
10793 #~ msgstr "Gerenciar Menus"
10794
10795 #~ msgid "Manually Created"
10796 #~ msgstr "Criado manualmente"
10797
10798 #~ msgid "Default Properties"
10799 #~ msgstr "Propriedades Padrão"
10800
10801 #~ msgid "iCal id"
10802 #~ msgstr "iCal id"
10803
10804 #, python-format
10805 #~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
10806 #~ msgstr "Por favor especifique a opção para o servidor --smtp-from !"
10807
10808 #~ msgid "Line Plot"
10809 #~ msgstr "Gráfico de linha"
10810
10811 #~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
10812 #~ msgstr ""
10813 #~ "Quando os números de seqüencia são idênticos, prevalece o de  maior peso."
10814
10815 #~ msgid "Force Domain"
10816 #~ msgstr "Forçar domínio"
10817
10818 #~ msgid "Multi Company"
10819 #~ msgstr "Multi-Companhia"
10820
10821 #~ msgid "Contact Functions"
10822 #~ msgstr "Funções do Contato"
10823
10824 #, python-format
10825 #~ msgid "This error occurs on database %s"
10826 #~ msgstr "Erro ocorrrido no Banco de Dados %s"
10827
10828 #~ msgid "Default Company per Object"
10829 #~ msgstr "Companhia Padrão por Objeto"
10830
10831 #~ msgid "Configure Simple View"
10832 #~ msgstr "Configurar Visão Simplificada"
10833
10834 #~ msgid "Automatic XSL:RML"
10835 #~ msgstr "XSL:RML Automático"
10836
10837 #~ msgid "Retailer"
10838 #~ msgstr "Varejista"
10839
10840 #~ msgid "Tabular"
10841 #~ msgstr "Tabular"
10842
10843 #~ msgid "Report Ref"
10844 #~ msgstr "Ref. Relatório"
10845
10846 #, python-format
10847 #~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
10848 #~ msgstr ""
10849 #~ "Você não pode enviar relatórios de erros devido a módulos não cobertos: %s"
10850
10851 #~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
10852 #~ msgstr "Holandês (Bélgica)"
10853
10854 #~ msgid "Company Architecture"
10855 #~ msgstr "Estrutura da Empresa"
10856
10857 #~ msgid "Workflow Items"
10858 #~ msgstr "Itens do Fluxo de Trabalho"
10859
10860 #~ msgid ""
10861 #~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
10862 #~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
10863 #~ "the related object's read access."
10864 #~ msgstr ""
10865 #~ "Se voce tem grupos, a visibilidade deste menu será baseada nestes grupos. Se "
10866 #~ "este campo está vazio, OpenERP definirá a visibilidade baseado no acesso de "
10867 #~ "leitura do objeto relacionado."
10868
10869 #~ msgid "Function Name"
10870 #~ msgstr "Nome da função"
10871
10872 #~ msgid ""
10873 #~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
10874 #~ msgstr ""
10875 #~ "O caminho (path) do arquivo .rml ou NULL para utilizar conteúdo de "
10876 #~ "report_rml_content"
10877
10878 #~ msgid ""
10879 #~ "Only one client action will be execute, last                                 "
10880 #~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
10881 #~ msgstr ""
10882 #~ "Somente uma ação do cliente será executada, a ultima ação do cliente será "
10883 #~ "considerada no caso de múltiplas ações."
10884
10885 #, python-format
10886 #~ msgid "Password empty !"
10887 #~ msgstr "Senha em branco !"
10888
10889 #~ msgid "Accepted Companies"
10890 #~ msgstr "Empresas Permitidas"
10891
10892 #~ msgid "Import New Language"
10893 #~ msgstr "Importar Novo Idioma"
10894
10895 #~ msgid "RML path"
10896 #~ msgstr "Path do RML"
10897
10898 #, python-format
10899 #~ msgid "Second field should be figures"
10900 #~ msgstr "O segundo campo deve ser uma imagem"
10901
10902 #, python-format
10903 #~ msgid "Bar charts need at least two fields"
10904 #~ msgstr "Gráfico de barras necessita de pelo menos 2 campos"
10905
10906 #~ msgid "multi_company.default"
10907 #~ msgstr "multi_company.default"
10908
10909 #~ msgid "Weight"
10910 #~ msgstr "Peso"
10911
10912 #~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
10913 #~ msgstr "Voce pode ter que reinstalar alguns pacotes de idioma."
10914
10915 #~ msgid "End of Request"
10916 #~ msgstr "Fim da mensagem"
10917
10918 #~ msgid "My Closed Requests"
10919 #~ msgstr "Minhas mensagens encerradas"
10920
10921 #~ msgid "Accepted Links in Requests"
10922 #~ msgstr "Links aceitos nas mensagens"
10923
10924 #~ msgid "Covered Modules"
10925 #~ msgstr "Módulos cobertos"
10926
10927 #, python-format
10928 #~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
10929 #~ msgstr "Voce não pode atualizar este documento! (%s)"
10930
10931 #~ msgid "Confirmation"
10932 #~ msgstr "Confirmação"
10933
10934 #, python-format
10935 #~ msgid "Enter at least one field !"
10936 #~ msgstr "Digite pelo menos um campo !"
10937
10938 #, python-format
10939 #~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
10940 #~ msgstr "Você não pode excluir este documento! (%s)"
10941
10942 #~ msgid "Installation Done"
10943 #~ msgstr "Instalação concluída"
10944
10945 #~ msgid "Prospect Contact"
10946 #~ msgstr "Contato"
10947
10948 #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
10949 #~ msgstr "Ucrânia"
10950
10951 #, python-format
10952 #~ msgid "Invalid operation"
10953 #~ msgstr "Operação inválida"
10954
10955 #~ msgid "Children"
10956 #~ msgstr "Filhos"
10957
10958 #, python-format
10959 #~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
10960 #~ msgstr "Voce não pode remover o campo '%s' !"
10961
10962 #~ msgid "Finland / Suomi"
10963 #~ msgstr "Finlândia"
10964
10965 #~ msgid "Next Call Date"
10966 #~ msgstr "Data da próxima chamada"
10967
10968 #, python-format
10969 #~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
10970 #~ msgstr "Usando uma relação que usa um objeto desconhecido"
10971
10972 #~ msgid "Field child0"
10973 #~ msgstr "Campo filho0"
10974
10975 #~ msgid "Field child3"
10976 #~ msgstr "Campo filho3"
10977
10978 #~ msgid "Field child1"
10979 #~ msgstr "Campo filho 1"
10980
10981 #~ msgid "Albanian / Shqipëri"
10982 #~ msgstr "Albânia"
10983
10984 #~ msgid "Field child2"
10985 #~ msgstr "Campo filho2"
10986
10987 #~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
10988 #~ msgstr "HTML from HTML(Mako)"
10989
10990 #~ msgid "Resynchronise Terms"
10991 #~ msgstr "Re-sincroniar termos"
10992
10993 #, python-format
10994 #~ msgid "Field %d should be a figure"
10995 #~ msgstr "Campo %d pode ser uma imagem"
10996
10997 #~ msgid "Returning"
10998 #~ msgstr "Retornando"
10999
11000 #~ msgid "Access Controls Grid"
11001 #~ msgstr "Grid dos controles de acesso"
11002
11003 #~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
11004 #~ msgstr "Vietnam"
11005
11006 #~ msgid "Matching"
11007 #~ msgstr "Correspondendo a"
11008
11009 #~ msgid "Subscribe Report"
11010 #~ msgstr "Subscreva relatório"
11011
11012 #~ msgid "Unsubscribe Report"
11013 #~ msgstr "Cancelar relatorio"
11014
11015 #~ msgid "Document Link"
11016 #~ msgstr "Link do documento"
11017
11018 #, python-format
11019 #~ msgid "Unable to find a valid contract"
11020 #~ msgstr "Não foi possível encontrar um contrato válido."
11021
11022 #~ msgid "raw"
11023 #~ msgstr "não processado"
11024
11025 #~ msgid "is cancelled"
11026 #~ msgstr "Esta Cancelada"
11027
11028 #, python-format
11029 #~ msgid "Result (/10)"
11030 #~ msgstr "Resultado (/10)"
11031
11032 #~ msgid "Uninstalled"
11033 #~ msgstr "Desinstalado"
11034
11035 #~ msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
11036 #~ msgstr ""
11037 #~ "Não há diário de ordem de compra definido para esta empresa: \"%s\" (id:%d)"
11038
11039 #~ msgid "View architecture"
11040 #~ msgstr "Arquitetura da View"
11041
11042 #~ msgid "Calculate Sum"
11043 #~ msgstr "Calcular a Soma"
11044
11045 #, python-format
11046 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
11047 #~ msgstr ""
11048 #~ "Você não pode adicionar ou modificar lançamentos em um diário encerrado."
11049
11050 #~ msgid "(vacation)"
11051 #~ msgstr "(férias)"
11052
11053 #~ msgid "A Lead created"
11054 #~ msgstr "Um Contato Criado"
11055
11056 #, python-format
11057 #~ msgid "June"
11058 #~ msgstr "Junho"
11059
11060 #~ msgid "    Confirmed In: "
11061 #~ msgstr "    Confirmada Em: "
11062
11063 #~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
11064 #~ msgstr "Você não as permissões necessárias para validar esta venda!"
11065
11066 #~ msgid "No account defined for product \"%s\"."
11067 #~ msgstr "Conta contábil não definida para este produto \"%s\"."
11068
11069 #~ msgid "Cosmetic"
11070 #~ msgstr "Cosmético"
11071
11072 #, python-format
11073 #~ msgid "Product Quantity"
11074 #~ msgstr "Quantidade do Produto"
11075
11076 #~ msgid "Report Ref."
11077 #~ msgstr "Ref. do Relatório"
11078
11079 #~ msgid "Mongolian / Mongolia"
11080 #~ msgstr "Mongol / Mongolia"
11081
11082 #~ msgid "Language name"
11083 #~ msgstr "Nome do Idioma"
11084
11085 #~ msgid "Please Specify Project to be schedule"
11086 #~ msgstr "Por Favor Espeficique um projeto para ser agendado"
11087
11088 #~ msgid "Add Product"
11089 #~ msgstr "Adicionar Produto"
11090
11091 #~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
11092 #~ msgstr "Coreano / Korea, Democratic Peoples Republic of"
11093
11094 #~ msgid "Bulgarian / български"
11095 #~ msgstr "Búlgaro / български"
11096
11097 #, python-format
11098 #~ msgid "Invoice is not created"
11099 #~ msgstr "Nota Fiscal não Criada"
11100
11101 #, python-format
11102 #~ msgid "File Name"
11103 #~ msgstr "Nome do Arquivo"
11104
11105 #, python-format
11106 #~ msgid "Eff. Hours"
11107 #~ msgstr "Horas Eferivas"
11108
11109 #~ msgid "Purchase order"
11110 #~ msgstr "Ordem de Compra"
11111
11112 #~ msgid "Total hourly costs"
11113 #~ msgstr "Total Custo Horário"
11114
11115 #, python-format
11116 #~ msgid "No enough data"
11117 #~ msgstr "Dados insuficiente"
11118
11119 #~ msgid "My Requests"
11120 #~ msgstr "Minhas Mensagens"
11121
11122 #, python-format
11123 #~ msgid "September"
11124 #~ msgstr "Setembro"
11125
11126 #, python-format
11127 #~ msgid "Received Qty"
11128 #~ msgstr "Qtd Recebida"
11129
11130 #~ msgid "Work Center name"
11131 #~ msgstr "Nome de Centro de Trabalho"
11132
11133 #, python-format
11134 #~ msgid "Unit Product Price"
11135 #~ msgstr "Preço Unitário do Produto"
11136
11137 #~ msgid "Active Id is not found"
11138 #~ msgstr "Id Atual não foi encontrado"
11139
11140 #, python-format
11141 #~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
11142 #~ msgstr "A conexão com WWW.Auction-in-Europe.com falhou !"
11143
11144 #~ msgid "Access Rights (groups)"
11145 #~ msgstr "Permissões de Acesso (Grupos)"
11146
11147 #, python-format
11148 #~ msgid "O(1)"
11149 #~ msgstr "O(1)"
11150
11151 #, python-format
11152 #~ msgid "Products: "
11153 #~ msgstr "Produtos: "
11154
11155 #~ msgid "Lead "
11156 #~ msgstr "Contato "
11157
11158 #, python-format
11159 #~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
11160 #~ msgstr "Por Favor, Insira a visão(oẽs) de Dashboard !"
11161
11162 #, python-format
11163 #~ msgid "Error, no partner !"
11164 #~ msgstr "Erro, Sem Parceiro !"
11165
11166 #~ msgid "Confirm Registration"
11167 #~ msgstr "Confirmar Registro"
11168
11169 #~ msgid "Internal Picking"
11170 #~ msgstr "Separação Interna"
11171
11172 #~ msgid "Send Mail (%s)"
11173 #~ msgstr "Enviar Email (%s)"
11174
11175 #, python-format
11176 #~ msgid "Please create an invoice for this sale."
11177 #~ msgstr "Por favor, crie uma Nota Fiscal para este venda."
11178
11179 #~ msgid "Bank List"
11180 #~ msgstr "Lista de Bancos"
11181
11182 #~ msgid "for"
11183 #~ msgstr "para"
11184
11185 #, python-format
11186 #~ msgid "File name must be unique!"
11187 #~ msgstr "Nome do arquivo deve ser único!"
11188
11189 #, python-format
11190 #~ msgid "Open"
11191 #~ msgstr "Abrir"
11192
11193 #~ msgid "Product "
11194 #~ msgstr "Produto "
11195
11196 #~ msgid "Invoiced"
11197 #~ msgstr "Faturado"
11198
11199 #, python-format
11200 #~ msgid "Could not cancel sale order !"
11201 #~ msgstr "Não é possível cancelar a ordem de venda !"
11202
11203 #, python-format
11204 #~ msgid "March"
11205 #~ msgstr "Março"
11206
11207 #~ msgid "System update done"
11208 #~ msgstr "Atualização do sistema concluida"
11209
11210 #, python-format
11211 #~ msgid "Free Reference"
11212 #~ msgstr "Referência Livre"
11213
11214 #~ msgid "Email Send to Customer"
11215 #~ msgstr "enviar Email para Cliente"
11216
11217 #~ msgid "Sale order "
11218 #~ msgstr "Ordem de venda "
11219
11220 #, python-format
11221 #~ msgid "Integrity Error !"
11222 #~ msgstr "Erro de Integridade !"
11223
11224 #, python-format
11225 #~ msgid "Invalid action !"
11226 #~ msgstr "Ação inválida !"
11227
11228 #~ msgid "None"
11229 #~ msgstr "Nenhum"
11230
11231 #~ msgid "Email Template"
11232 #~ msgstr "Modelo de Email"
11233
11234 #~ msgid "You must specify a Source Warehouse !"
11235 #~ msgstr "Você precisa especificar um estoque de destino !"
11236
11237 #~ msgid "Step:3 Sharing Wizard"
11238 #~ msgstr "Passo:3 Assistente de Compartilhamento"
11239
11240 #~ msgid "Price"
11241 #~ msgstr "Preço"
11242
11243 #~ msgid "    Planned In: "
11244 #~ msgstr "    Planejado Em: "
11245
11246 #, python-format
11247 #~ msgid "Operation Not Permitted !"
11248 #~ msgstr "Operação não Permitida !"
11249
11250 #~ msgid "Confirm Event"
11251 #~ msgstr "Confirmar Evento"
11252
11253 #, python-format
11254 #~ msgid " Quantity: "
11255 #~ msgstr " Quantiade: "
11256
11257 #~ msgid "Select Partners"
11258 #~ msgstr "Selecionar Parceiros"
11259
11260 #, python-format
11261 #~ msgid "Sorry!"
11262 #~ msgstr "Desculpe!"
11263
11264 #, python-format
11265 #~ msgid "Data Insufficient !"
11266 #~ msgstr "Dados Insuficiente !"
11267
11268 #~ msgid "receive"
11269 #~ msgstr "receber"
11270
11271 #, python-format
11272 #~ msgid "No price available !"
11273 #~ msgstr "Preço não disponível"
11274
11275 #, python-format
11276 #~ msgid "No address defined for the supplier"
11277 #~ msgstr "Endereço não definido para o fornecedor"
11278
11279 #, python-format
11280 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
11281 #~ msgstr "Não é permitido criar nota fiscal sem um parceiro."
11282
11283 #, python-format
11284 #~ msgid "No Related Models!!"
11285 #~ msgstr "Nenhum Modelo Relacionado!!"
11286
11287 #~ msgid "The Lead"
11288 #~ msgstr "Contato"
11289
11290 #, python-format
11291 #~ msgid "No python file found"
11292 #~ msgstr "Arquivo python não encontrado"
11293
11294 #~ msgid "Voucher "
11295 #~ msgstr "Despesa "
11296
11297 #, python-format
11298 #~ msgid "Bad account !"
11299 #~ msgstr "Conta Contábil Inválida !"
11300
11301 #, python-format
11302 #~ msgid "Sales Journal"
11303 #~ msgstr "Diário de Vendas"
11304
11305 #~ msgid "Django templates not installed"
11306 #~ msgstr "Django templates não instalado"
11307
11308 #~ msgid "Not enough stock !"
11309 #~ msgstr "Saldo de Estoque Insuficiente !"
11310
11311 #, python-format
11312 #~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
11313 #~ msgstr "Não é possível cancelar esta ordem de compra !"
11314
11315 #, python-format
11316 #~ msgid "May"
11317 #~ msgstr "Maio"
11318
11319 #, python-format
11320 #~ msgid "Result of views in %"
11321 #~ msgstr "Resultado das views em %"
11322
11323 #~ msgid "Web Dependencies"
11324 #~ msgstr "Dependências Web"
11325
11326 #~ msgid "States of mind"
11327 #~ msgstr "Estado Emocional"
11328
11329 #~ msgid "Task "
11330 #~ msgstr "Tarefa "
11331
11332 #, python-format
11333 #~ msgid "You cannot delete any record!"
11334 #~ msgstr "Você não pode excluir nenhum registro!"
11335
11336 #~ msgid "No Description"
11337 #~ msgstr "Sem Descrição"
11338
11339 #~ msgid "Invoice "
11340 #~ msgstr "Nota Fiscal "
11341
11342 #~ msgid "Mako templates not installed"
11343 #~ msgstr "Mako templates não instalado"
11344
11345 #~ msgid "Web Module"
11346 #~ msgstr "Módulo Web"
11347
11348 #, python-format
11349 #~ msgid "No data"
11350 #~ msgstr "Sem data"
11351
11352 #, python-format
11353 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
11354 #~ msgstr "Nenhuma linha válida na lista de Preço encontrada !"
11355
11356 #, python-format
11357 #~ msgid "products"
11358 #~ msgstr "Produtos"
11359
11360 #, python-format
11361 #~ msgid "Opportunity"
11362 #~ msgstr "Oportunidade"
11363
11364 #~ msgid "You cannot duplicate the resource!"
11365 #~ msgstr "Você não pode duplicar este recurso!"
11366
11367 #, python-format
11368 #~ msgid "Entries: "
11369 #~ msgstr "Entradas: "
11370
11371 #, python-format
11372 #~ msgid "You can only delete draft moves."
11373 #~ msgstr "Você só pode excluir movimentações em rascunho."
11374
11375 #, python-format
11376 #~ msgid "Sat"
11377 #~ msgstr "Sáb"
11378
11379 #~ msgid "Root Menu"
11380 #~ msgstr "Menu Raiz"
11381
11382 #, python-format
11383 #~ msgid "Tue"
11384 #~ msgstr "Qui"
11385
11386 #, python-format
11387 #~ msgid "Configration Error !"
11388 #~ msgstr "Erro de Configuração !"
11389
11390 #, python-format
11391 #~ msgid "No Invoice Address"
11392 #~ msgstr "Sem Endereço de Faturamento"
11393
11394 #, python-format
11395 #~ msgid "Result of fields in %"
11396 #~ msgstr "Resultado dos campos em %"
11397
11398 #, python-format
11399 #~ msgid "Exception"
11400 #~ msgstr "Pendência"
11401
11402 #, python-format
11403 #~ msgid "Operation is not started yet !"
11404 #~ msgstr "A operação ainda não foi iniciada !"
11405
11406 #, python-format
11407 #~ msgid "not implemented"
11408 #~ msgstr "não implementado"
11409
11410 #~ msgid "Please Enter Periods ! "
11411 #~ msgstr "Por Favor, Insira o(s) Periodo(s) ! "
11412
11413 #~ msgid "Sale order line"
11414 #~ msgstr "Linha da Ordem de venda"
11415
11416 #~ msgid "You must enter one or more answer."
11417 #~ msgstr "Você precisa adicionar uma ou mais respostas."
11418
11419 #~ msgid "Active ID is not Found"
11420 #~ msgstr "ID Atual não foi encontrado"
11421
11422 #~ msgid "Purchase order required"
11423 #~ msgstr "Ordem de compra requerida"
11424
11425 #, python-format
11426 #~ msgid "Suggestion"
11427 #~ msgstr "Sugestão"
11428
11429 #, python-format
11430 #~ msgid "No supplier defined for this product !"
11431 #~ msgstr "Nenhum fornecedor definido para este produto !"
11432
11433 #, python-format
11434 #~ msgid "No Pricelist !"
11435 #~ msgstr "Nenhuma Lista de Preço !"
11436
11437 #~ msgid "Move line"
11438 #~ msgstr "Linhas de Movimentação"
11439
11440 #, python-format
11441 #~ msgid "Mon"
11442 #~ msgstr "Seg"
11443
11444 #, python-format
11445 #~ msgid "July"
11446 #~ msgstr "Julho"
11447
11448 #, python-format
11449 #~ msgid "Result"
11450 #~ msgstr "Resultado"
11451
11452 #, python-format
11453 #~ msgid "Pending"
11454 #~ msgstr "Pendente"
11455
11456 #, python-format
11457 #~ msgid "Questionnaire"
11458 #~ msgstr "Questionário"
11459
11460 #~ msgid "Picking Information !"
11461 #~ msgstr "Informação de Separação"
11462
11463 #~ msgid "Supplier Invoices"
11464 #~ msgstr "Notas Fiscais de Entrada"
11465
11466 #~ msgid "Product"
11467 #~ msgstr "Produto"
11468
11469 #~ msgid "States"
11470 #~ msgstr "Status"
11471
11472 #~ msgid "Future Productions"
11473 #~ msgstr "Produções Futuras"
11474
11475 #~ msgid "Alert for %s !"
11476 #~ msgstr "Alerta para %s !"
11477
11478 #, python-format
11479 #~ msgid "Sun"
11480 #~ msgstr "Dom"
11481
11482 #~ msgid "Please specify the email address of partner."
11483 #~ msgstr "Por Favor, Especifique o email do parceiro."
11484
11485 #~ msgid "Fwd"
11486 #~ msgstr "Enc"
11487
11488 #~ msgid "Document "
11489 #~ msgstr "Documento "
11490
11491 #~ msgid "Future Receptions"
11492 #~ msgstr "Recepções Futuras"
11493
11494 #, python-format
11495 #~ msgid "Result in %"
11496 #~ msgstr "Resultado em %"
11497
11498 #, python-format
11499 #~ msgid "December"
11500 #~ msgstr "Dezembro"
11501
11502 #, python-format
11503 #~ msgid "November"
11504 #~ msgstr "Novembro"
11505
11506 #~ msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
11507 #~ msgstr "Confirmação Automática: [%s] %s"
11508
11509 #~ msgid "Save"
11510 #~ msgstr "salvar"
11511
11512 #, python-format
11513 #~ msgid "February"
11514 #~ msgstr "Fevereiro"
11515
11516 #, python-format
11517 #~ msgid "April"
11518 #~ msgstr "Abril"
11519
11520 #~ msgid "created on"
11521 #~ msgstr "criado em"
11522
11523 #~ msgid "Outgoing transitions"
11524 #~ msgstr "Transições de saída"
11525
11526 #, python-format
11527 #~ msgid ""
11528 #~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
11529 #~ "But this module is not available in your system."
11530 #~ msgstr ""
11531 #~ "Você está tentando instalar o módulo '%s' que depende do módulo: '%s'.\n"
11532 #~ "Mas este módulo não está disponivel em seu sistema."
11533
11534 #, python-format
11535 #~ msgid ""
11536 #~ "No rate found \n"
11537 #~ "' \\n                    'for the currency: %s \n"
11538 #~ "' \\n                    'at the date: %s"
11539 #~ msgstr ""
11540 #~ "Nenhuma valor encontrado \n"
11541 #~ "'\\n 'para a taxa escolhida: %s \n"
11542 #~ "'\\n 'na data: %s"
11543
11544 #~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
11545 #~ msgstr "Não é permitido criar dois usuários com o mesmo login!"
11546
11547 #~ msgid "Serbian / Serbia"
11548 #~ msgstr "Sérvia"
11549
11550 #, python-format
11551 #~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
11552 #~ msgstr "Certifique-se de que você não tem usuários ligados ao grupo (s)!"
11553
11554 #, python-format
11555 #~ msgid ""
11556 #~ "You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
11557 #~ "Code"
11558 #~ msgstr ""
11559 #~ "Você não pode carregar a tradução devido ao código do pais ou idioma estar "
11560 #~ "inválido"
11561
11562 #~ msgid "Hindi / India"
11563 #~ msgstr "India"
11564
11565 #~ msgid "Latvian / Latvia"
11566 #~ msgstr "Letônia"
11567
11568 #~ msgid "Urdu / Pakistan"
11569 #~ msgstr "Paquistão"
11570
11571 #~ msgid "Malayalam / India"
11572 #~ msgstr "India"
11573
11574 #~ msgid " Update Modules List"
11575 #~ msgstr " Lista de módulos a atualizar"
11576
11577 #~ msgid "Maintenance Contracts"
11578 #~ msgstr "Contratos de manutenção"
11579
11580 #, python-format
11581 #~ msgid ""
11582 #~ "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails '\n"
11583 #~ "                  'to users"
11584 #~ msgstr ""
11585 #~ "\"Email_from\" precisa ser configurado para enviar e-mails de boas vindas "
11586 #~ "\"\n"
11587 #~ "                  'aos usuários"
11588
11589 #~ msgid ""
11590 #~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
11591 #~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
11592 #~ "using the name or the description of the module. You do not need to install "
11593 #~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
11594 #~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
11595 #~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation."
11596 #~ msgstr ""
11597 #~ "Lista todos os módulo certificados disponíveis para configurar seu OpenERP. "
11598 #~ "Módulos instalados são marcados como tal. Você pode procurar por um módulo "
11599 #~ "específico usando seu nome ou descrição. Não é necessário instalar um módulo "
11600 #~ "por vez, você pode instalar vários módulos clicando no botão agendar nesta "
11601 #~ "lista. Então, aplique todas as atualizações agendadas de uma só vez a partir "
11602 #~ "do menu Ação."
11603
11604 #~ msgid "Web Icons"
11605 #~ msgstr "Ícones Web"
11606
11607 #~ msgid "Icon File"
11608 #~ msgstr "Arquivo de Ícone"
11609
11610 #~ msgid "You must logout and login again after changing your password."
11611 #~ msgstr "Você deve se logar novamente após alterar sua senha."
11612
11613 #~ msgid "New Password"
11614 #~ msgstr "Nova Senha"
11615
11616 #~ msgid "Enter the new password again for confirmation."
11617 #~ msgstr "Digite novamente a nova senha para confirmação."
11618
11619 #~ msgid "Current Password"
11620 #~ msgstr "Senha Atual"
11621
11622 #~ msgid "Enter the new password."
11623 #~ msgstr "Entre uma nova senha"