1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-09-30 21:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: <pt@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 05:06+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
21 #: field:ir.model.fields,domain:0
22 #: field:ir.rule,domain:0
23 #: field:ir.rule,domain_force:0
24 #: field:res.partner.title,domain:0
29 #: model:res.country,name:base.sh
34 #: view:ir.actions.report.xml:0
35 msgid "Other Configuration"
36 msgstr "Outras configurações"
39 #: selection:ir.property,type:0
44 #: code:addons/fields.py:534
47 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
48 "%s, which is not a valid SQL table name."
50 "O segundo argumento do campo many2many %s deve ser uma tabela SQL! Você usou "
51 "%s, que não é um nome válido de tabela SQL."
55 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
60 #: field:ir.ui.view,arch:0
61 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
62 msgid "View Architecture"
63 msgstr "Ver Arquitetura"
66 #: field:base.language.import,code:0
67 msgid "Code (eg:en__US)"
68 msgstr "Code (eg:en__US)"
72 #: view:workflow.activity:0
73 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
74 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
75 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
76 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
81 #: view:partner.sms.send:0
82 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
83 msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
86 #: selection:base.language.install,lang:0
87 msgid "Hungarian / Magyar"
88 msgstr "Hungarian / Magyar"
91 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
92 msgid "Not Searchable"
93 msgstr "Não pesquisável"
96 #: selection:base.language.install,lang:0
97 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
98 msgstr "Espanhol (VE) / Español (VE)"
101 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
106 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
107 msgid "Display Menu Tips"
108 msgstr "Exibir Dicas"
111 #: view:ir.module.module:0
112 msgid "Created Views"
113 msgstr "Visões criadas"
116 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
119 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
120 "of these groups: %s."
122 "Você não pode escrever neste documento (%s) ! Tenha certeza que seu usuário "
123 "pertence a um destes grupos: %s."
126 #: help:ir.model.fields,domain:0
128 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
129 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
130 "[('color','=','red')]"
134 #: field:res.partner,ref:0
139 #: field:ir.actions.act_window,target:0
140 msgid "Target Window"
141 msgstr "Janela Destino"
144 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
150 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
153 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
154 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
156 "As propriedades dos campos base não podem ser alterados desta maneira! Por "
157 "favor, faça a modificação através de código Python e, preferencialmente, via "
158 "um addon customizado."
161 #: code:addons/osv.py:133
163 msgid "Constraint Error"
164 msgstr "Erro de Restrição"
167 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
168 msgid "ir.ui.view.custom"
169 msgstr "ir.ui.view.custom"
172 #: model:res.country,name:base.sz
177 #: code:addons/orm.py:1993
178 #: code:addons/orm.py:3653
184 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
185 msgid "Wood Suppliers"
186 msgstr "Fornecedores de Madeira"
189 #: code:addons/base/module/module.py:303
192 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
195 "Alguns módulos instalados dependem do módulo que voce deseja desinstalar:\n"
199 #: field:ir.sequence,number_increment:0
200 msgid "Increment Number"
201 msgstr "Incremento Numérico"
204 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
205 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
206 msgid "Company's Structure"
207 msgstr "Estrutura da Empresa"
210 #: selection:base.language.install,lang:0
211 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
212 msgstr "Inuíte / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
215 #: view:res.partner:0
216 msgid "Search Partner"
217 msgstr "Buscar Parceiro"
220 #: code:addons/base/res/res_user.py:132
222 msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
224 "\"smtp_server\" precisa ser configurado para enviar e-mails para os usuários"
227 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
233 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
234 msgid "On multiple doc."
235 msgstr "Em múltiplos documentos"
238 #: field:ir.module.category,module_nr:0
239 msgid "Number of Modules"
240 msgstr "Número de Módulos"
243 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
244 msgid "Company to store the current record"
245 msgstr "Empresa para guardar o registro atual"
248 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
250 msgstr "Tamanho Máximo"
253 #: field:res.partner.address,name:0
255 msgstr "Nome do Contato"
258 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
261 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
262 "text editor. The file encoding is UTF-8."
264 "Salve este documento como um arquivo %s e edite-o com um editor de textos.O "
265 "formato do arquivo é UTF-8"
268 #: sql_constraint:res.lang:0
269 msgid "The name of the language must be unique !"
270 msgstr "O nome da língua deve ser único !"
273 #: selection:res.request,state:0
278 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
280 msgstr "Nome do Assistente"
283 #: code:addons/orm.py:2160
285 msgid "Invalid group_by"
286 msgstr "group_by Inválido"
289 #: field:res.partner,credit_limit:0
291 msgstr "Limite de Crédito"
294 #: field:ir.model.data,date_update:0
296 msgstr "Data de Atualização"
299 #: view:ir.attachment:0
304 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
305 msgid "Source Object"
306 msgstr "Objeto Fonte"
309 #: view:ir.actions.todo:0
310 msgid "Config Wizard Steps"
311 msgstr "Etapas do assistente de configuração"
314 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
315 msgid "ir.ui.view_sc"
316 msgstr "ir.ui.view_sc"
319 #: field:res.widget.user,widget_id:0
320 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
325 #: view:ir.model.access:0
326 #: field:ir.model.access,group_id:0
327 #: view:res.config.users:0
332 #: field:ir.exports.line,name:0
333 #: field:ir.translation,name:0
334 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
336 msgstr "Nome do Campo"
339 #: wizard_view:server.action.create,init:0
340 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
341 msgid "Select Action Type"
342 msgstr "Selecionar Tipo de Ação"
345 #: model:res.country,name:base.tv
350 #: selection:ir.model,state:0
351 msgid "Custom Object"
352 msgstr "Configurar Objeto"
355 #: field:res.lang,date_format:0
357 msgstr "Formato da Data"
360 #: field:res.bank,email:0
361 #: field:res.partner.address,email:0
366 #: model:res.country,name:base.an
367 msgid "Netherlands Antilles"
368 msgstr "Antílhas Holandesas"
371 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
374 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
375 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
377 "Voce não pode remover o usuário administrador, porque ele é usado "
378 "internamente para recursos criados pelo OpenERP (atualizações, instalação de "
382 #: model:res.country,name:base.gf
383 msgid "French Guyana"
384 msgstr "Guiana Francesa"
387 #: selection:base.language.install,lang:0
388 msgid "Greek / Ελληνικά"
389 msgstr "Grego / Ελληνικά"
392 #: selection:base.language.install,lang:0
393 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
397 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
399 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
400 "name, it returns the previous report."
402 "Se marcar esta opção, na segunda vez que usar a impressora com o mesmo "
403 "anexo, usará a impressora anterior"
406 #: code:addons/orm.py:904
408 msgid "The read method is not implemented on this object !"
409 msgstr "O método de leitura não está implementado neste objeto !"
412 #: help:res.lang,iso_code:0
413 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
414 msgstr "Este codigo ISO é o nome do arquivo po usado nas traduções"
417 #: view:base.module.upgrade:0
418 msgid "Your system will be updated."
419 msgstr "Seu sistema será atualizado."
422 #: field:ir.actions.todo,note:0
423 #: selection:ir.property,type:0
428 #: field:res.country,name:0
430 msgstr "Nome do País"
433 #: model:res.country,name:base.co
438 #: view:ir.module.module:0
439 msgid "Schedule Upgrade"
440 msgstr "Agendar Atualização"
443 #: code:addons/orm.py:838
445 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
446 msgstr "Chave/valor '%s' não foi encontrado no campo de seleção '%s'"
449 #: help:res.country,code:0
451 "The ISO country code in two chars.\n"
452 "You can use this field for quick search."
454 "O código ISO do país com dois dígitos.\n"
455 "Voce pode usar este campo para pesquisa rápida."
458 #: model:res.country,name:base.pw
463 #: view:res.partner:0
464 msgid "Sales & Purchases"
465 msgstr "Compras & Vendas"
468 #: view:ir.translation:0
470 msgstr "Não Traduzido"
473 #: help:ir.actions.act_window,context:0
475 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
477 "Dicionário de contexto como expressão Python, vazio por default(Default: { })"
480 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
481 #: view:ir.actions.wizard:0
482 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
487 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
488 msgid "Miscellaneous Suppliers"
489 msgstr "Fornecedores diversos"
492 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
494 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
495 msgstr "Campos customizados precisam ter nomes que começam com 'x_'!"
498 #: help:ir.actions.server,action_id:0
499 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
500 msgstr "Selecione a janela de ação, relatório ou assistente a ser executado."
503 #: view:res.config.users:0
505 msgstr "Novo Usuário"
508 #: view:base.language.export:0
510 msgstr "Exportação concluída"
514 msgid "Model Description"
515 msgstr "Descrição de Modelo"
518 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
520 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
522 "nome do modelo opcional dos objetos nos quais esta ação deve ser visível"
525 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
526 msgid "Trigger Expression"
527 msgstr "Acionar expressões"
530 #: model:res.country,name:base.jo
535 #: view:ir.module.module:0
540 #: model:res.country,name:base.er
546 #: view:res.config.installer:0
551 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
552 msgid "Automated Actions"
553 msgstr "Ações automatizadas"
556 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
557 msgid "ir.actions.actions"
558 msgstr "ir.actions.actions"
561 #: view:partner.wizard.ean.check:0
562 msgid "Want to check Ean ? "
563 msgstr "Quer verificar Ean ? "
566 #: field:ir.values,key2:0
568 msgstr "Tipo de evento"
571 #: view:base.language.export:0
573 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
574 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
575 "online interface to synchronize all translations efforts."
577 "Traduções OpenERP (Server, módulos, clients) são gerenciados através "
578 "Launchpad.net, nosso gerenciamento de projetos Open Source. Nós usamos sua "
579 "interface online para sincronizar todos os esforços de tradução."
582 #: field:res.partner,title:0
584 msgstr "Formulário do Parceiro"
587 #: selection:base.language.install,lang:0
588 msgid "Swedish / svenska"
589 msgstr "Swedish / svenska"
592 #: model:res.country,name:base.rs
597 #: selection:ir.translation,type:0
599 msgstr "Assistente de View"
602 #: model:res.country,name:base.kh
603 msgid "Cambodia, Kingdom of"
604 msgstr "Camboja, Reino de"
607 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
608 #: view:ir.sequence:0
609 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
610 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
615 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
616 msgid "Language Import"
617 msgstr "Importar idioma"
620 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
621 msgid "res.config.users"
622 msgstr "res.config.users"
625 #: selection:base.language.install,lang:0
626 msgid "Albanian / Shqip"
627 msgstr "Albanês / Shqip"
630 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
631 msgid "Opportunities"
632 msgstr "Oportunidades"
635 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
636 msgid "base.language.export"
637 msgstr "base.language.export"
640 #: model:res.country,name:base.pg
641 msgid "Papua New Guinea"
642 msgstr "Papua Nova Guiné"
645 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
646 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
648 "Tipo de relatório, ex.: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
651 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
652 msgid "Basic Partner"
653 msgstr "Parceiro básico"
656 #: report:ir.module.reference.graph:0
661 #: view:res.partner:0
663 msgstr "Meus parceiros"
666 #: view:ir.actions.report.xml:0
668 msgstr "Relatório XML"
671 #: model:res.country,name:base.es
676 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
677 msgid "Import / Export"
678 msgstr "Importar / Exportar"
681 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
683 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
685 "Domínio opcional filtrando os dados do destinatário como uma expressão Python"
688 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
689 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
690 msgid "Module Upgrade"
691 msgstr "Atualizar múdlos"
694 #: view:res.config.users:0
696 "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
699 "Grupos são usados para definir direitos de acesso a objetos e permitir "
700 "visualizar telas e menus"
703 #: selection:base.language.install,lang:0
704 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
705 msgstr "Espanhol (UY) / Español (UY)"
708 #: field:res.partner,mobile:0
709 #: field:res.partner.address,mobile:0
714 #: model:res.country,name:base.om
719 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
720 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
722 msgstr "Condições de Pagamento"
725 #: model:res.country,name:base.nu
730 #: selection:ir.cron,interval_type:0
732 msgstr "Dias de trabalho"
735 #: selection:ir.module.module,license:0
736 msgid "Other OSI Approved Licence"
737 msgstr "Outra licença OSI aprovada"
740 #: help:res.config.users,context_lang:0
741 #: help:res.users,context_lang:0
743 "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
746 "Configura o idioma para a interface do usuário, quando a tradução para a "
747 "interface estiver disponível"
750 #: code:addons/orm.py:1043
752 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
753 msgstr "O método unlink não está implementado neste objeto !"
756 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
757 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
762 #: model:res.country,name:base.in
767 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
768 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
769 msgid "Request Reference Types"
770 msgstr "Tipos de Referência das Mensagens"
774 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
775 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
778 #: model:res.country,name:base.ad
779 msgid "Andorra, Principality of"
780 msgstr "Principado de Andorra"
783 #: field:ir.module.category,child_ids:0
784 #: field:res.partner.category,child_ids:0
785 msgid "Child Categories"
786 msgstr "Categorias Filha"
789 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
790 msgid "ir.config_parameter"
791 msgstr "ir.config_parameter"
794 #: selection:base.language.export,format:0
800 msgid "%B - Full month name."
801 msgstr "%B - Nome do mes completo"
804 #: view:ir.attachment:0
805 #: field:ir.attachment,type:0
806 #: field:ir.model,state:0
807 #: field:ir.model.fields,state:0
808 #: field:ir.property,type:0
809 #: field:ir.server.object.lines,type:0
810 #: field:ir.translation,type:0
813 #: field:ir.values,key:0
814 #: view:res.partner:0
815 #: view:res.partner.address:0
820 #: code:addons/orm.py:210
823 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
824 "Define it through the Administration menu."
826 "Língua com o código \"%s\" não está definido no seu sistema!\n"
827 "Defina através do menu Administração."
830 #: model:res.country,name:base.gu
835 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
836 msgid "Human Resources Dashboard"
837 msgstr "Painel de Recursos Humanps"
840 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
842 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
843 msgstr "Senhas vazias não são permitidas por questões de segurança!"
846 #: selection:ir.actions.server,state:0
847 #: selection:workflow.activity,kind:0
852 #: constraint:ir.ui.view:0
853 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
854 msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
857 #: model:res.country,name:base.ky
858 msgid "Cayman Islands"
859 msgstr "Ilhas Cayman"
862 #: model:res.country,name:base.kr
864 msgstr "Coreia do Sul"
867 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
868 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
869 #: view:workflow.activity:0
874 #: code:addons/orm.py:4020
876 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
877 msgstr "Registro #%d do %s não foi encontrado, não é possível copiar!"
880 #: field:ir.module.module,contributors:0
882 msgstr "Contribuidores"
885 #: selection:ir.property,type:0
890 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
891 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
896 #: selection:base.language.install,lang:0
897 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
898 msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)"
901 #: model:res.country,name:base.ug
906 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
907 msgid "Delete Access"
908 msgstr "Acesso deletado"
911 #: model:res.country,name:base.ne
916 #: selection:base.language.install,lang:0
921 #: model:res.country,name:base.ba
922 msgid "Bosnia-Herzegovina"
923 msgstr "Bósnia-Herzegovina"
926 #: view:base.language.export:0
928 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
929 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
930 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
932 "Para implementar ou expander tracuções oficiais, voce precisa usar "
933 "diretamente a interface web do lauchpad(Rosetta). Se voce necessita traduzir "
934 "um grande volume de dados, o Lauchpad permite fazer upload de arquivos .po"
937 #: selection:base.language.install,lang:0
938 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
939 msgstr "Espanhol (GT) / Español (GT)"
944 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
945 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
946 "are considered to be in week 0."
948 "%W - Número da semana do ano (Segunda omo primeiro dia da semana) com 2 "
949 "decimais [00,53]. Todos os dias, em um novo ano que antecede a primeira "
950 "segunda-feira são considerados na semana 0."
953 #: field:ir.module.module,website:0
954 #: field:res.partner,website:0
956 msgstr "Página da Web"
959 #: model:res.country,name:base.gs
960 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
961 msgstr "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
964 #: field:ir.actions.url,url:0
969 #: field:base.module.import,module_name:0
971 msgstr "Nome do Módulo"
974 #: model:res.country,name:base.mh
975 msgid "Marshall Islands"
976 msgstr "Ilhas Marshall"
979 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
981 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
982 msgstr "Alteração de modelo de campo é proibido!"
985 #: model:res.country,name:base.ht
991 #: selection:ir.ui.view,type:0
996 #: code:addons/osv.py:136
999 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1000 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1002 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1004 "A operação não pode ser concluída, provavelmente devido aos seguintes "
1006 "- eliminação: você pode estar tentando excluir um registro enquanto outros "
1007 "registros ainda fazem referência a ele\n"
1008 "- criação/atualização: um campo obrigatório não está configurado corretamente"
1013 "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
1015 "Regras específicas do grupo são combinados com um operador lógico AND"
1018 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
1020 msgid "Operation Canceled"
1021 msgstr "Operação Cancelada"
1024 #: help:base.language.export,lang:0
1025 msgid "To export a new language, do not select a language."
1026 msgstr "Para exportar um novo idioma, não selecione um idioma."
1029 #: view:res.request:0
1030 msgid "Request Date"
1031 msgstr "Data da Mensagem"
1034 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
1039 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1044 #: model:res.country,name:base.md
1049 #: view:ir.module.module:0
1054 #: view:ir.module.module:0
1055 #: report:ir.module.reference.graph:0
1060 #: view:ir.model.access:0
1061 #: field:ir.model.access,perm_read:0
1064 msgstr "Acesso de leitura"
1067 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1072 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1074 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1075 msgstr "Não existe idioma para o código \"%s\""
1078 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
1080 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1081 msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de garantia."
1084 #: help:ir.actions.server,email:0
1086 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
1087 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
1088 "which gives the correct address"
1090 "Disponibiliza os campos que serão usados para capturar o endereço de e-mail; "
1091 "ex. quando você seleciona uma fatura, então "
1092 "`object.invoice_address_id.email` é o campo que apresentará o endereço "
1097 msgid "%Y - Year with century."
1098 msgstr "%Y - Ano (4 dígitos)"
1101 #: report:ir.module.reference.graph:0
1106 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1108 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1109 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1110 "issues directly to OpenERP."
1112 "Este assistente ajuda você a registrar um contrato de garantia com a editora "
1113 "em seu sistema OpenERP. Depois que o contrato tenha sido registrado, você "
1114 "será capaz de enviar questões diretamente para OpenERP."
1117 #: code:addons/orm.py:1744
1119 msgid "The search method is not implemented on this object !"
1120 msgstr "O método de pesquisa não está implementado neste objeto !"
1123 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1124 msgid "Create _Menu"
1125 msgstr "Criar _Menu"
1128 #: field:res.payterm,name:0
1129 msgid "Payment Term (short name)"
1130 msgstr "Condições de pagamento(abreviado)"
1133 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1135 #: field:res.partner.bank,bank:0
1140 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1141 msgid "ir.exports.line"
1142 msgstr "ir.exports.line"
1145 #: help:base.language.install,overwrite:0
1147 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1148 "replaced by the official ones."
1150 "Se você marcar essa opção, suas traduções personalizadas serão substituídas "
1154 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1155 msgid "Main report file path"
1156 msgstr "Principal caminho para o relatório"
1159 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1160 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1161 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1166 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1167 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1169 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1172 "Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra de ferramentas "
1176 #: field:workflow,on_create:0
1181 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
1184 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1185 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1187 "'%s' contem muitos pontos. Identificações XML não devem conter ponto final! "
1188 "Estes devem ser utilizados para referência a dados de outros módulos como "
1189 "em: module.reference_id"
1192 #: field:partner.sms.send,user:0
1193 #: field:res.config.users,login:0
1194 #: field:res.users,login:0
1199 #: view:ir.actions.server:0
1201 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1202 "object.partner_id.name "
1204 "Acesse todos os domínios relacionados com o objeto atual usando expressões, "
1205 "Ex.: object.partner_id.name "
1208 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
1209 msgid "Country state"
1210 msgstr "Estado do país"
1213 #: selection:ir.property,type:0
1218 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1219 msgid "res.request.link"
1220 msgstr "res.request.link"
1223 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1225 msgstr "Info. do Assistente"
1228 #: view:base.language.export:0
1229 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1230 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1231 msgid "Export Translation"
1232 msgstr "Exportar Tradução"
1235 #: help:res.log,secondary:0
1237 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1240 "Não mostre esse log se ele pertencer a um mesmo objeto no qual o usuário "
1244 #: model:res.country,name:base.tp
1246 msgstr "Timor Leste"
1249 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1253 "Dear %(partner_name)s,\n"
1255 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1256 "total amount due of:\n"
1258 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1262 "%(user_signature)s\n"
1267 "Prezado(a) %(partner_name)s,\n"
1269 "Em anexo encontra-se um resumo de todas as suas faturas em aberto, para um "
1270 "total devido de:\n"
1272 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1276 "%(user_signature)s\n"
1280 #: field:res.currency,accuracy:0
1281 msgid "Computational Accuracy"
1282 msgstr "Precisão computacional"
1285 #: selection:base.language.install,lang:0
1286 msgid "Sinhalese / සිංහල"
1287 msgstr "Sinhalese / සිංහල"
1290 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1291 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1292 msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
1295 #: field:ir.attachment,res_id:0
1297 msgstr "ID do anexo"
1300 #: view:ir.sequence:0
1301 msgid "Day: %(day)s"
1302 msgstr "Dia: %(day)s"
1305 #: model:res.country,name:base.mv
1307 msgstr "Ilhas Maldivas"
1310 #: help:ir.values,res_id:0
1311 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1312 msgstr "Manter em 0 se a ação precisa aparecer em todos os recursos."
1315 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1320 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1325 #: help:ir.actions.server,condition:0
1327 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
1328 "object.list_price > object.cost_price"
1330 "Condição a ser testada antes da ação ser executada. Ex.: object.list_price > "
1334 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
1335 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
1342 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1343 msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1346 #: view:res.partner:0
1347 #: view:res.partner.category:0
1348 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
1353 #: field:res.partner.category,parent_left:0
1355 msgstr "Parentese esquerdo"
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1359 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
1360 msgid "Homepage Widgets"
1361 msgstr "Widgets de Página Web"
1364 #: help:ir.actions.server,message:0
1366 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1367 "object.partner_id.name ]]`"
1369 "Especifique a mensagem. Voce pode usar o campo do objeto. Ex.: `Caro [[ "
1370 "object.partner_id.name ]]`"
1373 #: field:ir.attachment,res_model:0
1374 msgid "Attached Model"
1375 msgstr "Modelo anexado"
1379 msgid "Domain Setup"
1380 msgstr "Configurar domínio"
1383 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1384 msgid "Trigger Name"
1385 msgstr "Nome da Trigger"
1388 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1389 msgid "ir.model.access"
1390 msgstr "ir.model.access"
1393 #: field:ir.cron,priority:0
1394 #: field:res.request,priority:0
1395 #: field:res.request.link,priority:0
1400 #: field:workflow.transition,act_from:0
1401 msgid "Source Activity"
1402 msgstr "Atividade de Origem"
1405 #: view:ir.sequence:0
1406 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1407 msgstr "Legenda (para prefixo, sufixo)"
1410 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1415 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
1417 msgid "Can not remove root user!"
1418 msgstr "Não posso remover o usuário root!"
1421 #: model:res.country,name:base.mw
1426 #: code:addons/base/res/res_user.py:51
1427 #: code:addons/base/res/res_user.py:413
1433 #: field:res.partner.address,type:0
1434 msgid "Address Type"
1435 msgstr "Tipo de endereço"
1438 #: view:ir.ui.menu:0
1440 msgstr "Endereço completo"
1443 #: view:res.request:0
1445 msgstr "Referências"
1450 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1451 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1452 "are considered to be in week 0."
1454 "%U - Número da semana do ano (Domingo com oo primeiro dia da semana) com 2 "
1455 "decimais [00,53]. Todos os dias, em um novo ano que precede o primeiro "
1456 "domingo são considerados na semana 0."
1459 #: view:ir.ui.view:0
1464 #: model:res.country,name:base.fi
1469 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1470 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1471 #: view:ir.ui.view:0
1472 #: selection:ir.ui.view,type:0
1473 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1475 msgstr "Visão em árvore"
1478 #: help:res.config.users,password:0
1480 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1481 msgstr "Deixe vazio se voce não quer que o usuário conecte no sistema."
1484 #: view:ir.actions.server:0
1485 msgid "Create / Write / Copy"
1486 msgstr "Criar / Escrever / Copiar"
1489 #: view:base.language.export:0
1490 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
1491 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
1494 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1496 msgstr "Modo de visão"
1499 #: view:base.language.import:0
1501 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
1502 "one of the following:"
1504 "Ao usar o formato CSV, verifique se a primeira linha do seu arquivo contem "
1505 "um dos seguintes procedimentos:"
1508 #: code:addons/fields.py:114
1510 msgid "Not implemented search_memory method !"
1511 msgstr "O método search_memory não está implementado !"
1519 #: selection:base.language.install,lang:0
1520 msgid "Spanish / Español"
1521 msgstr "Espanhol / Español"
1524 #: selection:base.language.install,lang:0
1525 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1526 msgstr "Coreâno (KP) / 한국어 (KP)"
1529 #: view:base.module.update:0
1531 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
1532 "newly added modules as well as any change to existing modules."
1534 "Este assistente irá verificar todos os repositórios de módulo no lado do "
1535 "servidor para detecção de novos módulos, bem como qualquer alteração nos "
1536 "módulos existentes."
1539 #: field:res.company,logo:0
1544 #: view:res.partner.address:0
1545 msgid "Search Contact"
1546 msgstr "Buscar contatos"
1549 #: view:ir.module.module:0
1550 msgid "Uninstall (beta)"
1551 msgstr "Desinstalar (beta)"
1554 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1555 #: selection:ir.actions.url,target:0
1557 msgstr "Nova Janela"
1560 #: model:res.country,name:base.bs
1565 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
1568 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1570 "Não posso gerar o próximo id porque alguns parceiros tem um id alfabético !"
1573 #: view:ir.attachment:0
1578 #: model:res.country,name:base.ie
1583 #: field:base.module.update,update:0
1584 msgid "Number of modules updated"
1585 msgstr "Número de módulos atualizados"
1588 #: code:addons/fields.py:100
1590 msgid "Not implemented set_memory method !"
1591 msgstr "O método set_memory não está implementado !"
1594 #: view:workflow.activity:0
1595 msgid "Workflow Activity"
1596 msgstr "Atividade de Workflow"
1601 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1602 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1604 "Exemplo: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1605 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1608 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
1610 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1611 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1613 "Visões permitem a você personalizar cada visão do OpenERP. Você pode "
1614 "adicionar novos campos, renomeá-los ou apagar os que você não necessita."
1617 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1618 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1619 #: view:ir.actions.report.xml:0
1620 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1621 #: view:ir.actions.todo:0
1622 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1623 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1625 #: field:ir.model.fields,groups:0
1626 #: field:ir.rule,groups:0
1627 #: view:ir.ui.menu:0
1628 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1629 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1630 #: field:res.config.users,groups_id:0
1631 #: view:res.groups:0
1633 #: field:res.users,groups_id:0
1638 #: selection:base.language.install,lang:0
1639 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
1640 msgstr "Espanhol (CL) / Español (CL)"
1643 #: view:res.config.users:0
1645 "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
1646 "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
1647 "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
1649 "Criar usuários adicionais e atribuir-lhes os grupos que lhes permitirá ter "
1650 "acesso a funcionalidades selecionadas dentro do sistema. Clique em "
1651 "'Concluír' se você não quiser adicionar mais usuários, nesta fase, você "
1652 "sempre pode fazer isso mais tarde."
1655 #: model:res.country,name:base.bz
1660 #: model:res.country,name:base.ge
1665 #: model:res.country,name:base.pl
1670 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
1672 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
1673 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1675 "Lista separada por virgula, permite modos de visão como 'form', 'tree', "
1676 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1679 #: code:addons/orm.py:3147
1681 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
1682 msgstr "Um documento foi modificado desde a última visita dele (%s:%d)"
1686 msgid "Workflow Editor"
1687 msgstr "Editor de Workflow"
1690 #: selection:ir.module.module,state:0
1691 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1692 msgid "To be removed"
1693 msgstr "Para ser removido"
1696 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
1698 msgstr "ir.sequence"
1701 #: help:ir.actions.server,expression:0
1703 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1704 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1705 "`object.order_line`."
1707 "Entre com campo / expressão que devolverá a lista. Por exemplo. Selecione o "
1708 "pedido de vendas no objeto, e voce terá as linhas dos itens. Expressão = "
1709 "`object.order_line`."
1712 #: field:ir.property,fields_id:0
1713 #: selection:ir.translation,type:0
1714 #: field:multi_company.default,field_id:0
1720 msgid "Groups (no group = global)"
1721 msgstr "Grupos (Sem grupo = global)"
1724 #: model:res.country,name:base.fo
1725 msgid "Faroe Islands"
1726 msgstr "Ilhas Feroé"
1729 #: selection:res.config.users,view:0
1730 #: selection:res.config.view,view:0
1731 #: selection:res.users,view:0
1733 msgstr "Simplificada"
1736 #: model:res.country,name:base.st
1737 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1738 msgstr "São Tomé e Principe"
1741 #: selection:res.partner.address,type:0
1746 #: selection:base.language.install,lang:0
1747 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
1748 msgstr "Portugese (BR) / Português (BR)"
1751 #: model:res.country,name:base.bb
1756 #: model:res.country,name:base.mg
1761 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
1764 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1766 "O nome do Objeto deve começar com x_ e não deve conter nenhum caracter "
1770 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
1772 msgstr "Próximo assistente"
1775 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1776 #: view:ir.ui.menu:0
1777 #: field:ir.ui.menu,name:0
1782 #: field:res.currency,rate:0
1783 msgid "Current Rate"
1787 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1788 msgid "Original View"
1789 msgstr "Visualização Original"
1793 msgid "Action To Launch"
1794 msgstr "Ação para Executar"
1797 #: field:ir.actions.url,target:0
1798 msgid "Action Target"
1802 #: model:res.country,name:base.ai
1807 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1808 msgid "Shortcut Name"
1809 msgstr "Nome do atalho"
1812 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
1813 msgid "Default limit for the list view"
1814 msgstr "Limite padrão para a lista"
1817 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1819 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1820 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1822 "Forneça o nome do campo que o id do registro refere para a operação de "
1823 "gravação(write). Se vazio, se refere ao id do objeto ativo."
1826 #: model:res.country,name:base.zw
1831 #: view:base.module.update:0
1832 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1833 msgstr "Esta operação pode demorar alguns segundos ..."
1836 #: help:ir.values,action_id:0
1837 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
1839 "Este campo não é usado, ele somente te ajuda para selecionar a ação correta."
1842 #: field:ir.actions.server,email:0
1843 msgid "Email Address"
1844 msgstr "Endereço de E-mail"
1847 #: selection:base.language.install,lang:0
1848 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1849 msgstr "Frances(BE) / Frances(BE)"
1852 #: view:ir.actions.server:0
1853 #: field:workflow.activity,action_id:0
1854 msgid "Server Action"
1855 msgstr "Ação de servidor"
1858 #: model:res.country,name:base.tt
1859 msgid "Trinidad and Tobago"
1860 msgstr "Trinidade e Tobago"
1863 #: model:res.country,name:base.lv
1873 #: view:ir.actions.server:0
1874 msgid "Field Mappings"
1875 msgstr "Mapeando campos"
1878 #: view:base.language.export:0
1879 msgid "Export Translations"
1880 msgstr "Exportar traduções"
1883 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1884 msgid "Customization"
1885 msgstr "Customização"
1888 #: model:res.country,name:base.py
1893 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1894 msgid "ir.actions.act_window_close"
1895 msgstr "ir.actions.act_window_close"
1898 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1903 #: model:res.country,name:base.lt
1908 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
1909 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
1910 #: view:partner.clear.ids:0
1915 #: help:ir.cron,model:0
1917 "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
1918 "e.g. 'res.partener'"
1920 "Nome do objeto cuja função será chamada quando o agendador for executado. "
1921 "por exemplo \"res.partner '"
1924 #: code:addons/orm.py:1040
1926 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
1927 msgstr "O método perm_read não está implementado neste objeto !"
1931 msgid "%y - Year without century [00,99]."
1932 msgstr "%y - Ano (2 dígitos) [00,99]."
1935 #: model:res.country,name:base.si
1940 #: model:res.country,name:base.pk
1945 #: code:addons/orm.py:1350
1947 msgid "Invalid Object Architecture!"
1948 msgstr "Arquitetura do Objeto Inválida!"
1951 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
1956 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
1957 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
1958 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
1959 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
1960 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
1961 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
1962 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1969 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1970 msgstr "%p - Equivalente de cada uma das AM ou PM."
1973 #: view:ir.actions.server:0
1974 msgid "Iteration Actions"
1975 msgstr "Ações de repetição"
1978 #: help:multi_company.default,company_id:0
1979 msgid "Company where the user is connected"
1980 msgstr "Empresa onde o usuário está conectado"
1983 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
1988 #: model:res.country,name:base.nz
1990 msgstr "Nova Zelândia"
1993 #: code:addons/orm.py:3366
1996 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
1997 "(Document type: %s)."
1999 "Um dos registros que você está tentando modificar já foi excluído (Tipo de "
2003 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2005 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
2006 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
2007 "you are working on will be maintained."
2009 "Mostra e gerencia a lista de todos os países que podem ser informados nos "
2010 "seus registros de parceiros. Você pode criar ou apagar países para assegurar-"
2011 "se de que os que são utilizados serão mantidos."
2014 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
2015 msgid "Openstuff.net"
2016 msgstr "Openstuff.net"
2019 #: model:res.country,name:base.nf
2020 msgid "Norfolk Island"
2021 msgstr "Ilhas Norfolk"
2024 #: selection:base.language.install,lang:0
2025 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2026 msgstr "Coreâno (KR) / 한국어 (KR)"
2029 #: help:ir.model.fields,model:0
2030 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
2031 msgstr "O nome técnico do modelo deste campo pertence a"
2034 #: field:ir.actions.server,action_id:0
2035 #: selection:ir.actions.server,state:0
2036 msgid "Client Action"
2037 msgstr "Ação de cliente"
2040 #: model:res.country,name:base.bd
2045 #: constraint:res.company:0
2046 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2047 msgstr "Erro! Voce não pode criar empresas recursivas"
2050 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2055 #: selection:ir.translation,type:0
2060 #: code:addons/base/module/module.py:322
2062 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2063 msgstr "Impossível atualizar o módulo '%s'. Ele não está instalado."
2066 #: model:res.country,name:base.cu
2071 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
2072 msgid "res.partner.event"
2073 msgstr "res.partner.event"
2076 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
2081 #: model:res.country,name:base.am
2086 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
2087 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
2088 msgid "Configuration Parameters"
2089 msgstr "Parâmetros de Configuração"
2092 #: constraint:ir.cron:0
2093 msgid "Invalid arguments"
2094 msgstr "Argumentos inválidos"
2097 #: model:res.country,name:base.se
2102 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2103 #: selection:ir.ui.view,type:0
2104 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2109 #: view:ir.property:0
2111 msgstr "Propriedade"
2114 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
2115 #: view:res.partner.bank.type:0
2116 msgid "Bank Account Type"
2117 msgstr "Tipo de Conta Bancaria"
2120 #: field:base.language.export,config_logo:0
2121 #: field:base.language.import,config_logo:0
2122 #: field:base.language.install,config_logo:0
2123 #: field:base.module.import,config_logo:0
2124 #: field:base.module.update,config_logo:0
2125 #: field:base.update.translations,config_logo:0
2126 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
2127 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
2128 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
2129 #: field:res.config,config_logo:0
2130 #: field:res.config.installer,config_logo:0
2131 #: field:res.config.users,config_logo:0
2132 #: field:res.config.view,config_logo:0
2137 #: view:ir.actions.server:0
2138 msgid "Iteration Action Configuration"
2139 msgstr "Configuração da ação de iteração"
2142 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2147 #: model:res.country,name:base.at
2152 #: selection:base.language.install,state:0
2153 #: selection:base.module.import,state:0
2154 #: selection:base.module.update,state:0
2159 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2160 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
2161 #: selection:ir.ui.view,type:0
2162 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2167 #: field:res.partner.address,partner_id:0
2168 msgid "Partner Name"
2169 msgstr "Nome do Parceiro"
2172 #: field:workflow.activity,signal_send:0
2173 msgid "Signal (subflow.*)"
2174 msgstr "Sinal (subfluxo.*)"
2177 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
2179 msgstr "Setor de RH"
2182 #: code:addons/orm.py:3817
2185 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
2186 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2189 "A ordem especificada é inválida. Uma ordem válida é uma lista de nomes de "
2190 "campos separada por vírgula (opcionalmente seguida por ASC/DESC para "
2191 "crescente ou descrescente)"
2194 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2195 msgid "Module dependency"
2196 msgstr "Dependência de módulos"
2199 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
2204 #: selection:res.config.users,view:0
2205 #: selection:res.config.view,view:0
2206 #: selection:res.users,view:0
2211 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
2213 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
2214 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2217 "Gerencia os tratamentos para os contatos que você deseja disponibilizar em "
2218 "seu sistema e a forma que serão impressos nos documentos. Alguns exemplos: "
2222 #: field:res.company,rml_footer1:0
2223 msgid "Report Footer 1"
2224 msgstr "Rodapé 1 do relatório"
2227 #: field:res.company,rml_footer2:0
2228 msgid "Report Footer 2"
2229 msgstr "Rodapé 2 do relatório"
2232 #: view:ir.model.access:0
2233 #: view:res.groups:0
2234 #: field:res.groups,model_access:0
2235 msgid "Access Controls"
2236 msgstr "Controles de Acesso"
2239 #: view:ir.module.module:0
2240 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2241 msgid "Dependencies"
2242 msgstr "Dependências"
2245 #: field:multi_company.default,company_id:0
2246 msgid "Main Company"
2247 msgstr "Empresa Principal"
2250 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2251 msgid "Web Icon File (hover)"
2252 msgstr "Image web (hover)"
2255 #: view:ir.actions.server:0
2257 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2260 "Se voce usa um tipo de formula, use uma expressão python usando a variavel "
2264 #: field:res.partner.address,birthdate:0
2266 msgstr "Data de Nascimento"
2269 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
2270 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
2271 msgid "Contact Titles"
2272 msgstr "Tratamento para o contato"
2275 #: view:base.language.import:0
2277 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2278 "Unicode) when the translator exports it."
2280 "Por favor, verifique novamente se a codificação do arquivo é definido como "
2281 "UTF-8 (às vezes chamado de Unicode), quando exportá-lo"
2284 #: selection:base.language.install,lang:0
2285 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
2286 msgstr "Espanhol (DO) / Español (DO)"
2289 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
2290 msgid "workflow.activity"
2291 msgstr "workflow.activity"
2294 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
2296 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
2301 #: field:ir.model.fields,select_level:0
2303 msgstr "Pesquisável"
2306 #: model:res.country,name:base.uy
2311 #: selection:base.language.install,lang:0
2312 msgid "Finnish / Suomi"
2313 msgstr "Finlândia / Suomi"
2316 #: field:ir.rule,perm_write:0
2317 msgid "Apply For Write"
2318 msgstr "Aplicar para Leitura"
2321 #: field:ir.sequence,prefix:0
2326 #: selection:base.language.install,lang:0
2327 msgid "German / Deutsch"
2328 msgstr "Alemanha / Deutsch"
2331 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
2332 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2333 msgstr "Selecione o nome do sinal que irá disparar."
2336 #: view:ir.actions.server:0
2337 msgid "Fields Mapping"
2338 msgstr "Mapendo campos"
2341 #: selection:base.language.install,lang:0
2342 msgid "Portugese / Português"
2343 msgstr "Portugese / Português"
2346 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2351 #: code:addons/orm.py:1622
2353 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
2354 msgstr "Não existe uma visão do tipo '%s' definida para a estrutura!"
2357 #: field:ir.default,ref_id:0
2362 #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
2363 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
2364 msgid "Start Configuration"
2365 msgstr "Iniciar configuração"
2368 #: model:res.country,name:base.mt
2373 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2374 msgid "Field Mappings."
2375 msgstr "Mapeamento de campos."
2378 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2379 #: view:ir.model.data:0
2380 #: field:ir.model.data,module:0
2381 #: view:ir.module.module:0
2382 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2383 #: report:ir.module.reference.graph:0
2384 #: field:ir.translation,module:0
2389 #: field:ir.attachment,description:0
2390 #: view:ir.module.module:0
2391 #: field:ir.module.module,description:0
2392 #: field:res.partner.bank,name:0
2393 #: view:res.partner.event:0
2394 #: field:res.partner.event,description:0
2395 #: view:res.request:0
2400 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2401 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2406 #: model:res.country,name:base.aq
2411 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
2412 msgid "Custom python parser"
2413 msgstr "Personalizar analisador python"
2416 #: view:base.language.import:0
2421 #: view:res.partner.canal:0
2426 #: field:res.lang,grouping:0
2427 msgid "Separator Format"
2428 msgstr "Formato do separador"
2431 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2436 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2437 msgid "Database Structure"
2438 msgstr "Estrutura de Dados"
2441 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
2442 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
2443 #: view:partner.wizard.spam:0
2444 msgid "Mass Mailing"
2445 msgstr "Email em Massa"
2448 #: model:res.country,name:base.yt
2453 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
2455 msgid "Please specify an action to launch !"
2456 msgstr "Especifique uma ação a ser disparada !"
2459 #: view:res.payterm:0
2460 msgid "Payment Term"
2461 msgstr "Condições de Pagamento"
2464 #: selection:res.lang,direction:0
2465 msgid "Right-to-Left"
2466 msgstr "Direita-para-esquerda"
2469 #: view:ir.actions.act_window:0
2470 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
2471 #: view:ir.filters:0
2472 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
2473 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
2478 #: code:addons/orm.py:758
2480 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2481 msgstr "Por favor verifique se todas as suas linhas tem %d colunas."
2484 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2486 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2487 msgid "Scheduled Actions"
2488 msgstr "Ações Agendadas"
2491 #: field:res.partner.address,title:0
2492 #: field:res.partner.title,name:0
2493 #: field:res.widget,title:0
2498 #: help:ir.property,res_id:0
2499 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2500 msgstr "Se não for definido, atua como um valor padrão para novos recursos"
2503 #: code:addons/orm.py:3448
2505 msgid "Recursivity Detected."
2506 msgstr "Recursividade Detectada."
2509 #: code:addons/base/module/module.py:262
2511 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2512 msgstr "Erro de recursão nas dependências dos módulos !"
2515 #: view:base.language.install:0
2517 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
2518 "loading a new language it becomes available as default interface language "
2519 "for users and partners."
2521 "Este assistente ajuda você adicionar um novo idioma ao seu sistema OpenERP. "
2522 "Depois de carregar uma nova linguagem ela se torna disponível como idioma "
2523 "padrão de interface para usuários e parceiros."
2527 msgid "Create a Menu"
2528 msgstr "Criar um menu"
2531 #: help:res.partner,vat:0
2533 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2534 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2536 "Valor do imposto adicionado. Marque a caixa se o parceiro está sujeito ao "
2537 "imposto. Usado para impostos oficiais."
2540 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
2541 msgid "maintenance.contract"
2542 msgstr "Contrato de manutenção"
2545 #: model:res.country,name:base.ru
2546 msgid "Russian Federation"
2550 #: selection:base.language.install,lang:0
2552 msgstr "Urdu / اردو"
2555 #: field:res.company,name:0
2556 msgid "Company Name"
2557 msgstr "Nome da Empresa"
2560 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2561 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2566 #: selection:ir.translation,type:0
2567 msgid "RML (deprecated - use Report)"
2568 msgstr "RML (desatualizado - use Report)"
2572 msgid "Record rules"
2573 msgstr "Registro de Regras"
2576 #: view:ir.property:0
2577 msgid "Field Information"
2578 msgstr "Informação do campo"
2581 #: view:ir.actions.todo:0
2582 msgid "Search Actions"
2583 msgstr "Ações de pesquisa"
2586 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
2587 #: view:partner.wizard.ean.check:0
2589 msgstr "Verificar EAN"
2592 #: field:res.partner,vat:0
2598 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2599 msgstr "12. %w ==> 5 ( Sexta feira é o sexto dia)"
2602 #: constraint:res.partner.category:0
2603 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2604 msgstr "Erro ! voce não pode criar categorias recursivas."
2608 msgid "%x - Appropriate date representation."
2609 msgstr "%x - Representação apropriada para data."
2613 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
2614 msgstr "%d - Dia do mês [01,31]."
2617 #: model:res.country,name:base.tj
2619 msgstr "Tajiquistão"
2622 #: selection:ir.module.module,license:0
2623 msgid "GPL-2 or later version"
2624 msgstr "GPL-2 ou versão superior"
2627 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2632 #: code:addons/base/module/module.py:429
2635 "Can not create the module file:\n"
2638 "Não posso criar o arquivo de módulo:\n"
2642 #: code:addons/orm.py:2973
2645 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
2646 "document (Operation: read, Document type: %s)."
2648 "Operação proibída pelas regras de acesso, ou executada em um documento já "
2649 "excluído (Operação: leitura, Tipo de documento: %s)."
2652 #: model:res.country,name:base.nr
2657 #: code:addons/base/module/module.py:200
2659 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2660 msgstr "O ID do certificado do módulo deve ser único !"
2663 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2665 msgstr "ir.property"
2668 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2669 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2670 #: view:ir.ui.view:0
2671 #: selection:ir.ui.view,type:0
2672 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2677 #: model:res.country,name:base.me
2683 msgid "Technical Data"
2684 msgstr "Dados Técnicos"
2687 #: view:res.partner:0
2688 #: field:res.partner,category_id:0
2693 #: view:base.language.import:0
2695 "If you need another language than the official ones available, you can "
2696 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
2697 "ones can be found on launchpad."
2699 "Se você precisa de um outro idioma diferente dos disponíveis oficialmente, "
2700 "você pode importar pacotes de idiomas aqui. Outros idiomas diferentes dos "
2701 "oficiais podem ser encontrados no launchpad."
2704 #: view:ir.module.module:0
2705 #: selection:ir.module.module,state:0
2706 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2707 msgid "To be upgraded"
2708 msgstr "A ser atualizado"
2711 #: model:res.country,name:base.ly
2716 #: model:res.country,name:base.cf
2717 msgid "Central African Republic"
2718 msgstr "República Centro-Africana"
2721 #: model:res.country,name:base.li
2722 msgid "Liechtenstein"
2726 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
2727 #: view:partner.sms.send:0
2732 #: field:res.partner,ean13:0
2737 #: code:addons/orm.py:1622
2739 msgid "Invalid Architecture!"
2740 msgstr "Arquitetura Inválida!"
2743 #: model:res.country,name:base.pt
2748 #: sql_constraint:ir.model.data:0
2750 "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2752 "Você não pode ter vários registros com o mesmo id para o mesmo módulo !"
2755 #: field:ir.module.module,certificate:0
2756 msgid "Quality Certificate"
2757 msgstr "Certificado de qualidade"
2761 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2762 msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2765 #: field:res.config.users,date:0
2766 #: field:res.users,date:0
2767 msgid "Last Connection"
2768 msgstr "Última Conexão"
2771 #: field:ir.actions.act_window,help:0
2772 msgid "Action description"
2773 msgstr "Descrição da ação"
2776 #: help:res.partner,customer:0
2777 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2778 msgstr "Marque este opção se o parceiro for um cliente."
2781 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2782 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2783 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2789 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
2790 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
2795 #: model:res.country,name:base.ec
2800 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
2803 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2804 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2805 "latest column before reimporting it."
2807 "Save este documento em um arquivo .CSV (separado por vírgulas) e abra-o com "
2808 "seu programa de planilha. O formato do arquivo é UTF-8. Voce precisa "
2809 "traduzir a ultima coluna antes de reimportá-lo."
2812 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2813 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
2814 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
2815 #: view:res.partner:0
2820 #: model:res.country,name:base.au
2825 #: help:res.partner,lang:0
2827 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2828 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2830 "Se selecionar um idioma, todos os documentos relacionados a este parceiro "
2831 "serão impressos neste idioma. Se não, serão impressos em inglês."
2834 #: report:ir.module.reference.graph:0
2839 #: selection:ir.model.fields,state:0
2844 #: view:publisher_warranty.contract:0
2849 #: field:ir.actions.todo,restart:0
2854 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2855 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2857 msgstr "Conteúdo SXW"
2860 #: view:ir.actions.wizard:0
2861 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2867 msgid "Action to Trigger"
2868 msgstr "Ação a Disparar"
2871 #: code:addons/base/res/res_user.py:136
2873 msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
2875 "\"email de\" precisa ser configurado para enviar mensagens de boas-vindas "
2879 #: selection:ir.translation,type:0
2884 #: selection:ir.values,key:0
2885 #: selection:res.partner.address,type:0
2890 #: view:ir.model.fields:0
2891 #: field:ir.model.fields,required:0
2892 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2894 msgstr "Obrigatório"
2898 msgid "Default Filters"
2899 msgstr "Filtros padrões"
2902 #: field:res.request.history,name:0
2907 #: field:multi_company.default,expression:0
2912 #: help:ir.actions.server,subject:0
2914 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2915 "object.partner_id.name ]]`"
2917 "Informe o assunto. Voce pode usar campos de um objeto. Ex.: `Olá [[ "
2918 "object.partner_id.name ]]`"
2921 #: view:res.company:0
2922 msgid "Header/Footer"
2923 msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
2926 #: help:ir.actions.act_window,help:0
2928 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2929 "as its usage and purpose."
2931 "Texto de ajuda opcional para os usuários, com uma descrição do modo de "
2932 "exibição de destino, como a sua utilização e finalidade."
2935 #: model:res.country,name:base.va
2936 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2937 msgstr "Santa Sé (Vaticano)"
2940 #: field:base.module.import,module_file:0
2941 msgid "Module .ZIP file"
2942 msgstr "Arquivo de módulo .ZIP"
2945 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
2950 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
2951 msgid "Telecom sector"
2952 msgstr "Setor de Telecom"
2955 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2956 msgid "Trigger Object"
2957 msgstr "Objeto a disparar"
2961 msgid "Current Activity"
2962 msgstr "Atividade atual"
2965 #: view:workflow.activity:0
2966 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2967 msgid "Incoming Transitions"
2968 msgstr "Transições de Entrada"
2971 #: model:res.country,name:base.sr
2976 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
2981 #: view:res.partner.bank:0
2982 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
2983 msgid "Bank account"
2984 msgstr "Conta Bancaria"
2987 #: selection:base.language.install,lang:0
2988 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
2989 msgstr "Espanhol (HN) / Español (HN)"
2992 #: view:ir.sequence.type:0
2993 msgid "Sequence Type"
2994 msgstr "Tipo de Sequencia"
2997 #: view:ir.ui.view.custom:0
2998 msgid "Customized Architecture"
2999 msgstr "Arquitetura Customisada"
3002 #: field:ir.module.module,license:0
3007 #: field:ir.attachment,url:0
3012 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
3017 #: selection:ir.translation,type:0
3018 msgid "SQL Constraint"
3019 msgstr "Restrição de SQL"
3022 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
3023 #: field:ir.model.fields,model_id:0
3028 #: view:base.language.install:0
3030 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
3031 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
3033 "O idioma selecionado foi instalado com sucesso. Você precisar alterar as "
3034 "preferências do usuário e abrir um novo menu para ver as alterações."
3037 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
3038 msgid "Key must be unique."
3039 msgstr "Chave tem que ser única"
3042 #: view:ir.actions.act_window:0
3043 msgid "Open a Window"
3044 msgstr "Abrir uma janela"
3047 #: model:res.country,name:base.gq
3048 msgid "Equatorial Guinea"
3049 msgstr "Guiné Equatorial"
3052 #: view:base.module.import:0
3053 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
3054 msgid "Module Import"
3055 msgstr "Importar módulo"
3058 #: field:res.bank,zip:0
3059 #: field:res.partner.address,zip:0
3060 #: field:res.partner.bank,zip:0
3065 #: view:ir.module.module:0
3066 #: field:ir.module.module,author:0
3071 #: model:res.country,name:base.mk
3077 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
3078 msgstr "%c - representação adequada para Data e hora."
3081 #: code:addons/base/res/res_config.py:422
3084 "Your database is now fully configured.\n"
3086 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
3088 "Seu banco de dados está totalmente configurado.\n"
3090 "Clique em \"Continuar\" para conhecer o OpenERP..."
3093 #: selection:base.language.install,lang:0
3094 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
3095 msgstr "Hebraico / עִבְרִי"
3098 #: model:res.country,name:base.bo
3103 #: model:res.country,name:base.gh
3108 #: field:res.lang,direction:0
3113 #: view:ir.actions.act_window:0
3114 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
3115 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
3116 #: field:ir.actions.act_window,views:0
3117 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
3118 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
3119 #: view:ir.ui.view:0
3124 #: view:res.groups:0
3125 #: field:res.groups,rule_groups:0
3130 #: code:addons/base/module/module.py:216
3132 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
3134 "Voce tentou remover um módulo que esta instalado ou poderá ser instalado"
3137 #: view:base.module.upgrade:0
3138 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
3139 msgstr "Os módulos selecionados foram instalados / atualizados"
3142 #: selection:base.language.install,lang:0
3143 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
3144 msgstr "Espanhol (PR) / Español (PR)"
3147 #: model:res.country,name:base.gt
3152 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
3153 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
3154 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
3155 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
3160 #: field:ir.translation,xml_id:0
3165 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
3166 msgid "Create Users"
3167 msgstr "Criar usuários"
3170 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
3171 msgid "res.partner.title"
3172 msgstr "res.partner.title"
3176 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
3177 msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
3180 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
3185 #: help:ir.cron,priority:0
3194 #: view:res.config:0
3195 #: view:res.config.installer:0
3200 #: model:res.country,name:base.ls
3205 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
3207 msgid "You can not remove the model '%s' !"
3208 msgstr "Você não pode remover este modelo '%s' !"
3211 #: model:res.country,name:base.ke
3216 #: view:res.partner.event:0
3221 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
3222 msgid "Custom Reports"
3223 msgstr "Relatórios personalizados"
3226 #: selection:base.language.install,lang:0
3227 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
3228 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
3231 #: view:base.module.configuration:0
3232 msgid "System Configuration Done"
3233 msgstr "Configuração concluída"
3236 #: code:addons/orm.py:929
3238 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
3239 msgstr "Ocorreu um erro validando o(s) campo(s) %s: %s"
3242 #: view:ir.property:0
3247 #: model:res.country,name:base.sm
3249 msgstr "São Marinho"
3252 #: model:res.country,name:base.bm
3257 #: model:res.country,name:base.pe
3262 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
3264 msgstr "Definir como NULL"
3267 #: model:res.country,name:base.bj
3272 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
3274 msgid "That contract is already registered in the system."
3275 msgstr "Esse contrato já está registrado no sistema."
3278 #: help:ir.sequence,suffix:0
3279 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
3280 msgstr "Sufíxo do registro para a sequência"
3283 #: selection:base.language.install,lang:0
3284 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
3285 msgstr "Espanhol (PY) / Español (PY)"
3288 #: field:ir.config_parameter,key:0
3293 #: field:res.company,rml_header:0
3295 msgstr "Cabeçalho RML"
3298 #: field:partner.sms.send,app_id:0
3303 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
3306 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
3309 "Você não pode criar este documento (%s) ! Tenha certeza que seu usuário "
3310 "pertence a um destes grupos: %s."
3313 #: model:res.country,name:base.mu
3318 #: view:ir.model.access:0
3321 msgstr "Acesso completo"
3324 #: view:ir.actions.act_window:0
3325 #: view:ir.actions.report.xml:0
3326 #: view:ir.actions.wizard:0
3327 #: view:ir.model.fields:0
3328 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
3333 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
3334 msgid "OpenERP Favorites"
3335 msgstr "Favoritos do OpenERP"
3338 #: model:res.country,name:base.za
3339 msgid "South Africa"
3340 msgstr "África do Sul"
3343 #: view:ir.module.module:0
3344 #: selection:ir.module.module,state:0
3345 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3350 #: selection:base.language.install,lang:0
3351 msgid "Ukrainian / українська"
3352 msgstr "Ukrainian / українська"
3355 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
3356 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
3357 msgid "Translation Terms"
3358 msgstr "Termos traduzidos"
3361 #: model:res.country,name:base.sn
3366 #: model:res.country,name:base.hu
3371 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
3376 #: model:res.country,name:base.br
3382 msgid "%M - Minute [00,59]."
3383 msgstr "%M - Minuto [00,59]."
3386 #: selection:ir.module.module,license:0
3387 msgid "Affero GPL-3"
3388 msgstr "Affero GPL-3"
3391 #: field:ir.sequence,number_next:0
3393 msgstr "Próximo numero"
3396 #: help:workflow.transition,condition:0
3397 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3398 msgstr "Expressão a ser satisfeita, se quisermos fazer a transição."
3401 #: selection:base.language.install,lang:0
3402 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
3403 msgstr "Espanhol (PA) / Español (PA)"
3406 #: view:res.currency:0
3407 #: field:res.currency,rate_ids:0
3412 #: model:res.country,name:base.sy
3418 msgid "======================================================"
3419 msgstr "======================================================"
3422 #: help:ir.actions.server,mobile:0
3424 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
3425 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3426 "the correct mobile number"
3428 "Define os campos que serão usados para capturar o número do celular, por "
3429 "exemplo: quando você seleciona a fatura, o campo que irá conter o número do "
3430 "celular é: 'object.invoice_address_id.mobile'"
3433 #: view:base.module.upgrade:0
3434 msgid "System update completed"
3435 msgstr "Atualização do Sistema Concluida"
3438 #: selection:res.request,state:0
3443 #: selection:ir.property,type:0
3444 #: field:res.currency,date:0
3445 #: field:res.currency.rate,name:0
3446 #: field:res.partner,date:0
3447 #: field:res.partner.event,date:0
3448 #: field:res.request,date_sent:0
3453 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
3455 msgstr "endereço do SXW"
3458 #: view:ir.attachment:0
3463 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3464 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3466 msgstr "Menu Superior(pai)"
3469 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
3470 msgid "Apply For Delete"
3471 msgstr "Aplique para excluir"
3474 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
3476 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3477 msgstr "Impossível renomear a coluna para %s, porque a coluna já existe!"
3480 #: view:ir.attachment:0
3485 #: field:res.lang,decimal_point:0
3486 msgid "Decimal Separator"
3487 msgstr "Separador decimal"
3490 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
3492 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
3493 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
3494 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
3495 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
3496 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
3497 "can be managed from here."
3499 "Um grupo é um conjunto de áreas funcionais que serão atribuídas para o "
3500 "usuário a fim de dar-lhes acesso e direitos de aplicações e tarefas "
3501 "específicas no sistema. Você pode criar grupos personalizados ou editar os "
3502 "já existentes por padrão, a fim de personalizar a exibição do menu que os "
3503 "usuários sejam capazes de ver. Você gerencia os direitros de acesso (Ler, "
3504 "Escrever, Criar, Excluir) aqui."
3507 #: view:res.partner:0
3508 #: view:res.request:0
3509 #: field:res.request,history:0
3514 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3519 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
3521 "Please note that the following payments are now due. If your payment "
3522 " has been sent, kindly forward your payment details. If "
3523 "payment will be delayed further, please contact us "
3525 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
3526 "consider the present one as void."
3528 "Por favor, repare que as seguintes cobranças estão em aberto. Se o pagamento "
3529 "já foi realizado, pedimos gentilmente que nos envie o comprovante. Se o "
3530 "pagamento realmente estiver em aberto, entre em contato para conversarmos. "
3532 "Se o pagamento foi realizado após a postagem desta correspondência, favor "
3533 "desconsiderar esta mensagem."
3536 #: model:res.country,name:base.mx
3541 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
3543 msgstr "Complementos"
3546 #: field:res.company,child_ids:0
3547 msgid "Child Companies"
3548 msgstr "Empresas Afiliadas"
3551 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3556 #: model:res.country,name:base.ni
3561 #: code:addons/orm.py:1046
3563 msgid "The write method is not implemented on this object !"
3564 msgstr "O método write não está implementado neste objeto !"
3567 #: view:res.partner.event:0
3568 msgid "General Description"
3569 msgstr "Descrição geral"
3572 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
3573 #: view:res.config.view:0
3574 msgid "Configure Your Interface"
3575 msgstr "Configure sua interface"
3578 #: field:ir.values,meta:0
3583 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3584 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3585 msgstr "Um atalho para este menu já existe!"
3588 #: model:res.country,name:base.ve
3594 msgid "9. %j ==> 340"
3595 msgstr "9. %j ==> 340"
3598 #: model:res.country,name:base.zm
3603 #: help:res.partner,user_id:0
3605 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3608 "O usuário interno que está encarregado de comunicar com este parceiro se "
3612 #: field:res.partner,parent_id:0
3613 msgid "Parent Partner"
3614 msgstr "Parceiro Pai"
3617 #: view:ir.module.module:0
3618 msgid "Cancel Upgrade"
3619 msgstr "Cancelar Atualização"
3622 #: model:res.country,name:base.ci
3623 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3624 msgstr "Costa do Marfim"
3627 #: model:res.country,name:base.kz
3629 msgstr "Cazaquistão"
3633 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
3634 msgstr "%w - Número do dia da Semana [0(Domingo),6]."
3637 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
3639 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
3640 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
3641 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
3642 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
3643 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
3644 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
3645 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
3647 "Um cliente é uma entidade que você faz negócios, como uma empresa ou uma "
3648 "organização. Um cliente pode ter vários contatos ou endereços que são as "
3649 "pessoas que trabalham para essa empresa. Você pode usar a guia histórico, "
3650 "para acompanhar todas as operações relativas a um cliente: a ordem de venda, "
3651 "e-mails, oportunidades, reclamações, etc Se você usar o gateway de e-mail, o "
3652 "Outlook ou o Thunderbird plugin, não se esqueça de registrar os e-mails de "
3653 "cada contato para que o gateway poder anexar automaticamente os e-mails "
3654 "recebidos para o parceiro certo."
3657 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3658 #: field:ir.actions.todo,name:0
3659 #: field:ir.cron,name:0
3660 #: field:ir.model.access,name:0
3661 #: field:ir.model.fields,name:0
3662 #: field:ir.module.category,name:0
3663 #: field:ir.module.module,name:0
3664 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3665 #: report:ir.module.reference.graph:0
3666 #: field:ir.property,name:0
3667 #: field:ir.rule,name:0
3668 #: field:ir.sequence,name:0
3669 #: field:ir.sequence.type,name:0
3670 #: field:ir.values,name:0
3671 #: field:multi_company.default,name:0
3672 #: field:res.bank,name:0
3673 #: field:res.config.view,name:0
3674 #: field:res.lang,name:0
3675 #: field:res.partner,name:0
3676 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3677 #: view:res.partner.event:0
3678 #: field:res.request.link,name:0
3679 #: field:workflow,name:0
3680 #: field:workflow.activity,name:0
3685 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
3687 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3690 "Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra à direito na "
3691 "exibição de formulário"
3694 #: model:res.country,name:base.ms
3699 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
3702 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3703 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3705 "A expressão em Opções de Seleção não é uma expressão Python válida. Favor "
3706 "entrar com uma expressão no formato [('chave','Descrição'),...]"
3709 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3710 msgid "Application Terms"
3711 msgstr "Termos da Aplicação"
3714 #: help:res.config.users,context_tz:0
3715 #: help:res.users,context_tz:0
3717 "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
3720 "Fuso horário do usuário, utilizado para realizar conversões de fuso horário "
3721 "entre o servidor e o cliente."
3724 #: field:ir.module.module,demo:0
3726 msgstr "Base de dados de demonstração"
3729 #: selection:base.language.install,lang:0
3730 msgid "English (UK)"
3731 msgstr "Inglês (GB)"
3734 #: selection:base.language.install,lang:0
3735 msgid "Japanese / 日本語"
3736 msgstr "Japanese / 日本語"
3739 #: help:workflow.transition,act_from:0
3741 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3742 "determine if we can start the ACT_TO activity."
3744 "Atividade de origem. Quando essa atividade acontece, a condição é testada "
3745 "para determinar se podemos começar a atividade (ACT_TO)."
3748 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3749 msgid "Starter Partner"
3750 msgstr "Parceiro Inicial"
3753 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
3755 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
3756 "opposite many2one relationship"
3758 "Para campo um_para_muitos, o campo no modelo destino que implementa a "
3759 "relação oposta muito_para_um"
3762 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3763 msgid "ir.actions.act_window.view"
3764 msgstr "ir.actions.act_window.view"
3767 #: report:ir.module.reference.graph:0
3772 #: selection:base.language.install,lang:0
3773 msgid "English (CA)"
3774 msgstr "Inglês (CA)"
3777 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
3778 msgid "publisher_warranty.contract"
3779 msgstr "publisher_warranty.contract"
3782 #: model:res.country,name:base.et
3787 #: help:res.country.state,code:0
3788 msgid "The state code in three chars.\n"
3789 msgstr "O código de situação com 3 caracteres.\n"
3792 #: model:res.country,name:base.sj
3793 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3794 msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
3797 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
3798 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3799 msgid "ir.actions.wizard"
3800 msgstr "ir.actions.wizard"
3803 #: view:ir.actions.act_window:0
3804 #: view:ir.actions.report.xml:0
3805 #: view:ir.actions.server:0
3806 #: view:ir.filters:0
3807 #: view:res.request:0
3809 msgstr "Agrupar Por"
3812 #: view:res.config:0
3813 #: view:res.config.installer:0
3818 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
3819 msgid "Install Language"
3820 msgstr "Instalar idioma"
3823 #: view:ir.translation:0
3828 #: selection:res.request,state:0
3833 #: selection:base.language.export,state:0
3838 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3839 msgid "On delete property for many2one fields"
3840 msgstr "propriedade \"on delete\" para campos \"many2one\""
3843 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3845 msgstr "ID de Gravação"
3848 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3853 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3854 #: field:ir.filters,domain:0
3855 msgid "Domain Value"
3856 msgstr "Valor do domínio"
3859 #: view:ir.actions.server:0
3860 msgid "SMS Configuration"
3861 msgstr "Configuração SMS"
3864 #: selection:base.language.install,lang:0
3865 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
3866 msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)"
3869 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3870 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3871 msgid "Access Controls List"
3872 msgstr "Lista de controles de acesso"
3875 #: model:res.country,name:base.um
3876 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3877 msgstr "USA Minor Outlying Islands"
3880 #: field:res.partner.bank,state:0
3881 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3883 msgstr "Tipo de banco"
3886 #: code:addons/base/res/res_user.py:58
3887 #: code:addons/base/res/res_user.py:67
3889 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3890 msgstr "Nome do grupo não pode iniciar com \"-\""
3893 #: view:ir.ui.view_sc:0
3894 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3899 #: field:ir.model.data,date_init:0
3901 msgstr "Data Inicial"
3904 #: selection:base.language.install,lang:0
3905 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
3906 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
3909 #: code:addons/base/module/module.py:257
3912 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3914 "Não foi possível processar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa "
3915 "não satisfeita: %s"
3918 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3919 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
3921 "Por favor insira a chave de registro fornecida no documento do contrato:"
3924 #: view:workflow.activity:0
3925 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3927 msgstr "Iniciar fluxo"
3930 #: code:addons/__init__.py:834
3932 msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
3934 "o módulo base não pôde ser carregado\" (dica: verifique o caminho dos addons)"
3937 #: view:res.partner.bank:0
3938 msgid "Bank Account Owner"
3939 msgstr "Titular da conta bancária"
3942 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3943 msgid "Client Actions Connections"
3944 msgstr "Conexões de ações de cliente"
3947 #: field:ir.attachment,res_name:0
3948 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3949 msgid "Resource Name"
3950 msgstr "Nome do Recurso"
3953 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3958 #: model:res.country,name:base.gp
3959 msgid "Guadeloupe (French)"
3960 msgstr "Guadalupe (em francês)"
3963 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
3964 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
3965 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
3968 msgstr "Erro de usuário"
3971 #: help:workflow.transition,signal:0
3973 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
3974 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
3975 "button is necessary to validate this transition."
3977 "Quando a operação de transição vem de um botão pressionado no formulário de "
3978 "cliente, testa o nome do botão pressionado. Se o sinal for NULL, nenhum "
3979 "botão é necessário para validar esta transição."
3982 #: help:multi_company.default,object_id:0
3983 msgid "Object affected by this rule"
3984 msgstr "Objeto afetado por esta regra"
3987 #: report:ir.module.reference.graph:0
3992 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
3994 msgstr "Nome do Menu"
3997 #: view:ir.module.module:0
3998 msgid "Author Website"
3999 msgstr "Autor do site"
4002 #: view:ir.attachment:0
4007 #: model:res.country,name:base.my
4012 #: view:base.language.install:0
4013 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
4014 msgid "Load Official Translation"
4015 msgstr "Carregar uma tradução oficial"
4018 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
4019 msgid "res.request.history"
4020 msgstr "res.request.history"
4023 #: view:ir.actions.server:0
4024 msgid "Client Action Configuration"
4025 msgstr "Configuração de ação"
4028 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
4029 #: view:res.partner.address:0
4030 msgid "Partner Addresses"
4031 msgstr "Endereços do parceiro"
4034 #: help:ir.model.fields,translate:0
4036 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
4037 "mechanism for that field)"
4039 "Se os valores para este campo podem ser traduzidos (habilita o mecanismo de "
4040 "tradução para esse campo)"
4044 msgid "%S - Seconds [00,61]."
4045 msgstr "%S - Segundos [00,61]."
4048 #: model:res.country,name:base.cv
4053 #: view:base.module.import:0
4054 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4055 msgstr "Selecione pacote do módulo para importar (arquivo zip.)"
4058 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
4059 #: field:res.partner,events:0
4060 #: field:res.partner.event,name:0
4061 #: model:res.widget,title:base.events_widget
4066 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
4067 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4068 msgid "ir.actions.url"
4069 msgstr "ir.actions.url"
4072 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
4073 msgid "Currency Converter"
4074 msgstr "conversor de moedas"
4077 #: code:addons/orm.py:156
4079 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
4080 msgstr "ID errado para ver o registro, tenho %r, esperava um inteiro."
4083 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
4084 #: view:res.partner:0
4085 msgid "Partner Contacts"
4086 msgstr "Contatos do Parceiro"
4089 #: field:base.module.update,add:0
4090 msgid "Number of modules added"
4091 msgstr "Numero de módulos adicionados"
4094 #: view:res.currency:0
4095 msgid "Price Accuracy"
4096 msgstr "Precisão do preço"
4099 #: selection:base.language.install,lang:0
4100 msgid "Latvian / latviešu valoda"
4101 msgstr "Latvian / latviešu valoda"
4104 #: view:res.config:0
4105 #: view:res.config.installer:0
4110 #: selection:base.language.install,lang:0
4111 msgid "French / Français"
4112 msgstr "Francês / Français"
4115 #: code:addons/orm.py:1049
4117 msgid "The create method is not implemented on this object !"
4118 msgstr "O método create não está implementado neste objeto !"
4121 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
4123 msgstr "Item de trabalho"
4126 #: view:ir.actions.todo:0
4128 msgstr "Definir como À Fazer"
4131 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
4132 #: view:ir.actions.actions:0
4133 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
4134 #: field:ir.ui.menu,action:0
4135 #: field:ir.values,action_id:0
4136 #: selection:ir.values,key:0
4142 #: view:ir.actions.server:0
4143 msgid "Email Configuration"
4144 msgstr "Configuração de Email"
4147 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
4153 msgid "Combination of rules"
4154 msgstr "Conbinação de regras"
4157 #: view:ir.sequence:0
4158 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
4159 msgstr "Ano atual sem o século: %(y)s"
4162 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4164 msgstr "Ligar gatilho"
4167 #: sql_constraint:ir.rule:0
4168 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
4169 msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado."
4172 #: model:res.country,name:base.fj
4177 #: field:ir.model.fields,size:0
4182 #: model:res.country,name:base.sd
4187 #: model:res.country,name:base.fm
4192 #: view:res.request.history:0
4193 msgid "Request History"
4194 msgstr "Histórico das mensagens"
4197 #: field:ir.actions.act_window,menus:0
4198 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4199 #: view:res.groups:0
4204 #: selection:base.language.install,lang:0
4205 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
4206 msgstr "Serbian (Latin) / srpski"
4209 #: model:res.country,name:base.il
4214 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4215 msgid "Create Action"
4219 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4220 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4221 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4226 #: field:res.lang,time_format:0
4228 msgstr "Formato da Hora"
4231 #: view:ir.module.module:0
4232 msgid "Defined Reports"
4233 msgstr "Relatórios definidos"
4236 #: view:ir.actions.report.xml:0
4238 msgstr "Relatório xml"
4241 #: field:base.language.export,modules:0
4242 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4243 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4244 #: view:ir.module.module:0
4245 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4246 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4251 #: view:workflow.activity:0
4252 #: selection:workflow.activity,kind:0
4253 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4254 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4259 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
4264 #: field:workflow.transition,signal:0
4265 msgid "Signal (button Name)"
4266 msgstr "Sinal (Nome do botão)"
4269 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4270 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4272 #: field:res.partner,bank_ids:0
4282 #: field:ir.cron,doall:0
4283 msgid "Repeat Missed"
4284 msgstr "Repetição Falhou"
4287 #: help:ir.actions.server,state:0
4288 msgid "Type of the Action that is to be executed"
4289 msgstr "Tipo de ação a ser executada"
4292 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4293 msgid "Object Mapping"
4294 msgstr "Mapeando objeto"
4297 #: help:res.currency,rate:0
4298 #: help:res.currency.rate,rate:0
4299 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4300 msgstr "A taxa de câmbio para uma unidade da outra moeda"
4303 #: model:res.country,name:base.uk
4304 msgid "United Kingdom"
4305 msgstr "Reino Unido"
4308 #: view:res.config:0
4309 #: view:res.config.users:0
4310 #: view:res.config.view:0
4311 msgid "res_config_contents"
4312 msgstr "res_config_contents"
4315 #: help:res.partner.category,active:0
4316 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
4317 msgstr "O campo ativo permite esconder a categoria sem removê-la."
4320 #: report:ir.module.reference.graph:0
4325 #: model:res.country,name:base.bw
4327 msgstr "Botsuana (ou Botswana)"
4330 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
4331 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
4332 #: view:res.partner.title:0
4333 msgid "Partner Titles"
4334 msgstr "Tratamentos para Parceiros"
4337 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4338 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4339 msgstr "Incluir recarregamento automático dos dados"
4342 #: help:res.partner,employee:0
4343 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
4344 msgstr "Marque esta caixa se o parceiro for um empregado."
4347 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
4348 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
4350 msgstr "Conteúdo RML"
4353 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4354 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4356 msgstr "Itens de trabalho"
4359 #: field:base.language.export,advice:0
4361 msgstr "Advertência"
4364 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
4365 msgid "ir.attachment"
4366 msgstr "ir.attachment"
4369 #: code:addons/orm.py:3533
4372 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4373 "this object as this object is for reporting purpose."
4375 "Voce não pode fazer essa operação. Criação de novos registros nao esta "
4376 "permitido para objetos de tipo relatório."
4379 #: view:base.language.import:0
4380 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
4381 msgstr "- módulo,tipo,nome,rec_id,src,valor"
4384 #: selection:base.language.install,lang:0
4385 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4386 msgstr "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4389 #: help:ir.actions.server,record_id:0
4391 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
4392 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
4394 "Forneça o nome do campo onde o id do registro será armazenado depois da "
4395 "operação de criação. Se omitido não será possível rastrear o novo registro."
4398 #: help:ir.model.fields,relation:0
4399 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
4400 msgstr "Para campos de relacionamento, o nome técnico do modelo de destino"
4403 #: selection:base.language.install,lang:0
4404 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4408 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4409 msgid "Inherited View"
4410 msgstr "View herdada"
4413 #: view:ir.translation:0
4415 msgstr "Equipe Origem"
4418 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
4423 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4424 msgid "Web Icon Image (hover)"
4425 msgstr "Imagem do Ícone Web (hover)"
4428 #: view:base.module.import:0
4429 msgid "Module file successfully imported!"
4430 msgstr "Módulo importado com sucesso!"
4433 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4438 #: view:res.config.users:0
4440 msgstr "Criar Usuário"
4443 #: view:partner.clear.ids:0
4444 msgid "Want to Clear Ids ? "
4445 msgstr "Quer limpar Ids? "
4448 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
4449 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4451 msgstr "Chave de Registro"
4454 #: selection:res.request,priority:0
4459 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4464 #: model:res.country,name:base.lc
4466 msgstr "Santa Lúcia"
4469 #: view:publisher_warranty.contract:0
4470 msgid "Maintenance Contract"
4471 msgstr "Contrato de manutenção"
4474 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4475 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
4476 msgstr "Selecione o objeto do modelo sobre o qual o workflow será executado."
4479 #: field:res.partner,employee:0
4484 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4485 msgid "Create Access"
4486 msgstr "Acesso Criação"
4489 #: field:res.partner.address,state_id:0
4494 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
4499 #: field:ir.model,osv_memory:0
4500 msgid "In-memory model"
4501 msgstr "modelo em memória"
4504 #: view:partner.clear.ids:0
4509 #: model:res.country,name:base.io
4510 msgid "British Indian Ocean Territory"
4511 msgstr "Território britânico do Oceano Índico"
4514 #: field:res.config.users,view:0
4515 #: field:res.config.view,view:0
4516 #: field:res.users,view:0
4521 #: view:ir.actions.server:0
4522 msgid "Field Mapping"
4523 msgstr "Mapeando campo"
4526 #: view:publisher_warranty.contract:0
4527 msgid "Refresh Validation Dates"
4528 msgstr "Atualizar Datas de Validação"
4532 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4534 msgstr "Tipo do campo"
4537 #: field:res.country.state,code:0
4539 msgstr "Código do Estado"
4542 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4547 #: selection:res.lang,direction:0
4548 msgid "Left-to-Right"
4549 msgstr "esquerda-para-direita"
4553 #: field:res.lang,translatable:0
4554 msgid "Translatable"
4558 #: model:res.country,name:base.vn
4563 #: field:res.config.users,signature:0
4565 #: field:res.users,signature:0
4570 #: code:addons/fields.py:456
4571 #: code:addons/fields.py:654
4572 #: code:addons/fields.py:656
4573 #: code:addons/fields.py:658
4574 #: code:addons/fields.py:660
4575 #: code:addons/fields.py:662
4576 #: code:addons/fields.py:664
4578 msgid "Not Implemented"
4579 msgstr "Não implementado"
4582 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
4583 msgid "res.widget.user"
4584 msgstr "res.widget.user"
4587 #: field:res.partner.category,complete_name:0
4589 msgstr "Nome completo"
4592 #: view:base.module.configuration:0
4597 #: help:ir.filters,user_id:0
4598 msgid "False means for every user"
4599 msgstr "Falso significa para todos os usuários"
4602 #: code:addons/base/module/module.py:198
4604 msgid "The name of the module must be unique !"
4605 msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
4608 #: model:res.country,name:base.mz
4613 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
4614 msgid "Long Term Planning"
4615 msgstr "Planejamento de Longo Prazo"
4618 #: field:ir.actions.server,message:0
4619 #: view:partner.sms.send:0
4620 #: field:partner.wizard.spam,text:0
4621 #: field:res.log,name:0
4626 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
4627 msgid "On Multiple Doc."
4628 msgstr "Em múltiplos Docs."
4631 #: view:res.partner:0
4632 #: field:res.partner,user_id:0
4634 msgstr "Representante"
4637 #: field:res.partner,address:0
4638 #: view:res.partner.address:0
4643 #: code:addons/orm.py:3199
4646 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
4648 "Não é possível remover esse documento porque ele esta usado como propriedade "
4652 #: view:res.widget.wizard:0
4657 #: view:base.module.upgrade:0
4658 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
4659 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4660 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4661 msgstr "Aplicar atualizações agendadas"
4664 #: view:res.widget:0
4669 #: model:res.country,name:base.cz
4670 msgid "Czech Republic"
4671 msgstr "República Tcheca"
4674 #: view:res.widget.wizard:0
4675 msgid "Widget Wizard"
4676 msgstr "Assistente de Widget"
4679 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
4681 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
4682 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
4683 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
4685 "Os assistentes de configuração são usados para ajudar você a configurar uma "
4686 "nova instância do OpenERP. Eles são lançados durante a instalação de novos "
4687 "módulos, mas você pode optar por reiniciar alguns assistentes manualmente "
4691 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
4694 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4695 "change your own password."
4697 "Por favor, utilizar o assistente de mudança de senha (em Preferências do "
4698 "usuário ou no menu usuários) para mudar sua própria senha."
4701 #: code:addons/orm.py:1350
4703 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4704 msgstr "Não tem campos suficiente para representação de calendário"
4707 #: selection:ir.property,type:0
4712 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
4714 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
4715 "content is in another data field"
4717 "O caminho para o arquivo do relatório principal (dependendo tipo de "
4718 "relatório) ou NULL se o conteúdo está em outro campo de dados"
4721 #: help:res.config.users,company_id:0
4722 #: help:res.users,company_id:0
4723 msgid "The company this user is currently working for."
4724 msgstr "A empresa onde o usuário está trabalhando."
4727 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4728 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4729 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
4732 #: view:workflow.transition:0
4737 #: field:res.groups,menu_access:0
4739 msgstr "Menu de Acesso"
4742 #: model:res.country,name:base.na
4747 #: model:res.country,name:base.mn
4752 #: view:ir.module.module:0
4753 msgid "Created Menus"
4754 msgstr "Menus criados"
4757 #: selection:ir.ui.view,type:0
4762 #: model:res.country,name:base.bi
4767 #: view:base.language.install:0
4768 #: view:base.module.import:0
4769 #: view:base.module.update:0
4770 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
4771 #: view:res.request:0
4772 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0
4773 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
4778 #: selection:base.language.install,lang:0
4779 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
4780 msgstr "Espanhol (MX) / Español (MX)"
4788 #: model:res.country,name:base.bt
4793 #: help:ir.sequence,number_next:0
4794 msgid "Next number of this sequence"
4795 msgstr "Próximo número para esta sequência"
4798 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4799 msgid "Textile Suppliers"
4800 msgstr "Fornecedores Têxteis"
4803 #: selection:ir.actions.url,target:0
4805 msgstr "Esta janela"
4808 #: view:publisher_warranty.contract:0
4809 msgid "Publisher Warranty Contracts"
4810 msgstr "Contratos de Garantia do editor"
4813 #: help:res.log,name:0
4814 msgid "The logging message."
4815 msgstr "Mensagem de Login"
4818 #: field:base.language.export,format:0
4820 msgstr "Formato do arquivo"
4823 #: field:res.lang,iso_code:0
4828 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4829 msgid "res.config.view"
4830 msgstr "res.config.view"
4834 #: field:res.log,read:0
4839 #: sql_constraint:res.country:0
4840 msgid "The name of the country must be unique !"
4841 msgstr "O nome do país deve ser único !"
4844 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
4846 "If you are working on the American market, you can manage the different "
4847 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4850 "Se você trabalha no mercado americano, pode gerenciar os diferentes estados "
4851 "da federação em que você trabalha por aqui. Cada estado é anexado a um país."
4854 #: view:workflow.workitem:0
4855 msgid "Workflow Workitems"
4856 msgstr "Itens de trabalho do workflow"
4859 #: model:res.country,name:base.vc
4860 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4861 msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
4864 #: field:partner.sms.send,password:0
4865 #: field:res.config.users,password:0
4866 #: field:res.users,password:0
4871 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4873 #: field:ir.model,field_id:0
4874 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4875 #: view:ir.model.fields:0
4876 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4881 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
4883 msgstr "Colaboradores"
4886 #: help:res.log,read:0
4888 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
4890 "Se este item de registro foi lido, get () não deve enviá-lo para o cliente."
4893 #: field:res.company,rml_header2:0
4894 #: field:res.company,rml_header3:0
4895 msgid "RML Internal Header"
4896 msgstr "Cabeçalho RML interno"
4899 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4900 msgid "Search View Ref."
4901 msgstr "Ref. Visão de Pesquisa"
4904 #: field:ir.module.module,installed_version:0
4905 msgid "Latest version"
4906 msgstr "Última verão"
4909 #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
4911 "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
4912 "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
4913 "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
4915 "Rastreie por onde entram suas indicações e oportunidades criando canais "
4916 "específicos que serão atualizados na criação de documentos no sistema. "
4917 "Alguns exemplos de canais podem ser: Página na Internet, Chamada Telefônica, "
4921 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4926 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
4927 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
4932 #: model:res.country,name:base.mm
4937 #: selection:base.language.install,lang:0
4938 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4939 msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
4942 #: field:res.bank,street:0
4943 #: field:res.partner.address,street:0
4944 #: field:res.partner.bank,street:0
4949 #: model:res.country,name:base.yu
4954 #: field:ir.model.data,name:0
4955 msgid "XML Identifier"
4956 msgstr "Identificador XML"
4959 #: model:res.country,name:base.ca
4964 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4966 msgstr "Desconhecido"
4969 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
4970 msgid "Change My Preferences"
4971 msgstr "Alterar Preferências"
4974 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
4976 msgid "Invalid model name in the action definition."
4977 msgstr "Nome do modelo inválido na definição da ação."
4980 #: field:partner.sms.send,text:0
4982 msgstr "Mensagem SMS"
4985 #: model:res.country,name:base.cm
4990 #: model:res.country,name:base.bf
4991 msgid "Burkina Faso"
4992 msgstr "Burquina Fasso"
4995 #: selection:ir.actions.todo,state:0
5000 #: selection:ir.model.fields,state:0
5001 msgid "Custom Field"
5002 msgstr "Customizar campo"
5005 #: field:ir.module.module,web:0
5006 msgid "Has a web component"
5007 msgstr "Possui um componente web"
5010 #: model:res.country,name:base.cc
5011 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5012 msgstr "Ilhas Cocos"
5015 #: selection:base.language.install,state:0
5016 #: selection:base.module.import,state:0
5017 #: selection:base.module.update,state:0
5023 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
5024 msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49a semana)"
5027 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
5028 msgid "Bank type fields"
5029 msgstr "Campos do tipo de banco"
5032 #: selection:base.language.install,lang:0
5033 msgid "Dutch / Nederlands"
5034 msgstr "Holandês / Nederlands"
5037 #: code:addons/base/res/res_config.py:384
5042 "This addon is already installed on your system"
5046 "Este addon já está instalado em seu sistema"
5049 #: help:ir.cron,interval_number:0
5050 msgid "Repeat every x."
5051 msgstr "Repetir a cada x."
5054 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
5055 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
5056 msgid "Select Report"
5057 msgstr "Selecionar Relatório"
5060 #: report:ir.module.reference.graph:0
5061 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
5062 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
5065 #: field:ir.module.module,maintainer:0
5070 #: field:ir.sequence,suffix:0
5075 #: model:res.country,name:base.mo
5080 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
5085 #: field:partner.wizard.spam,email_from:0
5086 msgid "Sender's email"
5087 msgstr "E-mail do Remetente"
5090 #: field:ir.default,field_name:0
5091 msgid "Object Field"
5092 msgstr "Campo de objeto"
5095 #: selection:base.language.install,lang:0
5096 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
5097 msgstr "Spanish (PE) / Español (PE)"
5100 #: selection:base.language.install,lang:0
5101 msgid "French (CH) / Français (CH)"
5102 msgstr "Frances (CH)"
5105 #: help:res.config.users,action_id:0
5106 #: help:res.users,action_id:0
5108 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5109 "to the standard menu."
5111 "Se especificada, esta ação será aberta cada vez que o usuário autenticar-se, "
5112 "em adição ao menu padrão."
5116 msgid "Client Actions"
5117 msgstr "Ações do Cliente"
5120 #: code:addons/orm.py:1806
5122 msgid "The exists method is not implemented on this object !"
5123 msgstr "O método existente não está implementado neste objeto!"
5126 #: code:addons/base/module/module.py:336
5129 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
5130 "But this module is not available in your system."
5132 "Voce tenta atualizar um módulo que depende do módulo: %s. \n"
5133 "Mas este módulo não está disponível em seu sistema."
5136 #: field:workflow.transition,act_to:0
5137 msgid "Destination Activity"
5138 msgstr "Atividade Destino"
5142 msgid "Connect Events to Actions"
5143 msgstr "Ligar eventos a ações"
5146 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
5147 msgid "base.update.translations"
5148 msgstr "base.update.translations"
5151 #: field:ir.module.category,parent_id:0
5152 #: field:res.partner.category,parent_id:0
5153 msgid "Parent Category"
5154 msgstr "Categoria superior(pai)"
5157 #: selection:ir.property,type:0
5159 msgstr "Inteiro Grande"
5162 #: selection:res.partner.address,type:0
5163 #: selection:res.partner.title,domain:0
5169 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
5174 #: model:res.country,name:base.us
5175 msgid "United States"
5176 msgstr "Estados Unidos"
5179 #: view:ir.module.module:0
5180 msgid "Cancel Uninstall"
5181 msgstr "Cancelar desinstalação"
5185 #: view:res.partner:0
5186 #: view:res.partner.address:0
5187 msgid "Communication"
5188 msgstr "Comunicação"
5191 #: view:ir.actions.report.xml:0
5193 msgstr "Relatório RML"
5196 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5197 msgid "ir.server.object.lines"
5198 msgstr "ir.server.object.lines"
5201 #: code:addons/base/module/module.py:531
5203 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
5204 msgstr "Módulo %s: Certificado de qualidad inválido"
5207 #: model:res.country,name:base.kw
5212 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
5217 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
5219 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
5220 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
5221 "with the object and time variables."
5223 "Este é o nome de arquivo do anexo contendo relatórios. Podem ser utilizadas "
5224 "expressões python contendo objetos e variáveis de tempo para gerar nomes "
5225 "dinâmiamente. Se omitido, os relatórios não serão salvos."
5228 #: selection:ir.property,type:0
5230 msgstr "MuitosParaUm"
5233 #: model:res.country,name:base.ng
5238 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
5240 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5242 "Para os campos de seleção, as opções de seleção deve ser determinadas!"
5245 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
5250 #: field:res.company,user_ids:0
5251 msgid "Accepted Users"
5252 msgstr "Usuários Permitidos"
5255 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5256 msgid "Web Icon Image"
5257 msgstr "Imagem Ícone Web"
5261 msgid "Values for Event Type"
5262 msgstr "Valores para Tipos de evento"
5265 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5266 msgid "Always Searchable"
5267 msgstr "Sempre Pesquisável"
5270 #: model:res.country,name:base.hk
5275 #: help:ir.actions.server,name:0
5276 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
5278 "Nome de fácil referência à ação. Exemplo: Um pedido de vendas -> Muitas "
5282 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
5284 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
5285 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
5286 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
5287 "necessary information to interact with your partners from the company "
5288 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
5289 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
5290 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
5292 "Clientes (também chamados Parceiros em outras áreas do sistema) ajuda a "
5293 "gerenciar seu Livro de Endereços de Empresas que são prospectos, clientes "
5294 "e/ou fornecedoras. O formulário do parceiro permite a você rastrear e "
5295 "registrar todas as informações necessárias para interagir com seus parceiros "
5296 "do endereço da empresa a seus contatos, bem como as listas de preços e muito "
5297 "mais. Se vocẽ instalou o CRM, com a aba histórico, você pode rastrear todas "
5298 "as interações com o parceiro como oportunidades, emails ou pedidos de compra "
5302 #: model:res.country,name:base.ph
5307 #: model:res.country,name:base.ma
5313 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
5314 msgstr "2. %a ,%A ==> Sex, Sexta"
5317 #: field:res.widget,content:0
5322 #: help:ir.rule,global:0
5323 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5325 "Se nenhum grupo for especificado, a regra é global e aplicada a todos"
5328 #: model:res.country,name:base.td
5333 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
5334 msgid "workflow.transition"
5335 msgstr "workflow.transition"
5339 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
5340 msgstr "%a - Nome da semana abreviado."
5343 #: report:ir.module.reference.graph:0
5344 msgid "Introspection report on objects"
5345 msgstr "Relatório de instrospecção nos objetos"
5348 #: model:res.country,name:base.pf
5349 msgid "Polynesia (French)"
5350 msgstr "Polinésia (França)"
5353 #: model:res.country,name:base.dm
5358 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5360 "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
5361 msgstr "Seu contrato de garantia já está inscrito no sistema!"
5364 #: help:ir.cron,nextcall:0
5365 msgid "Next planned execution date for this scheduler"
5366 msgstr "Próxima data de execução planejada para este agendador."
5369 #: help:res.config.users,view:0
5370 #: help:res.users,view:0
5371 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
5372 msgstr "Escolha entre a interface simplificada ou extendida"
5375 #: model:res.country,name:base.np
5380 #: code:addons/orm.py:2307
5383 "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
5386 "Valor inválido para o campo de referência \"%s\" (última parte deve ser um "
5387 "inteiro diferente de zero): \"%s\""
5390 #: help:ir.cron,args:0
5391 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
5392 msgstr "Argumentos a serem passados ao método. Ex: (uid,)"
5395 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5397 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5398 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5399 "related object's read access."
5401 "Se você tem grupos, a visibilidade deste menu será baseada neles. Se este "
5402 "campo está em branco, OpenERP calculará a visibilidade baseada nos direitos "
5403 "de leitura do objeto relacionado"
5406 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5407 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5408 #: view:ir.ui.view.custom:0
5409 msgid "Customized Views"
5410 msgstr "Visões Personalizadas"
5413 #: view:partner.sms.send:0
5414 msgid "Bulk SMS send"
5415 msgstr "Enviar SMS em massa"
5418 #: view:ir.sequence:0
5419 msgid "Seconde: %(sec)s"
5420 msgstr "Segundo: %(sec)s"
5423 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
5424 msgid "Update Modules List"
5425 msgstr "Atualizar lista de módulos"
5428 #: code:addons/base/module/module.py:255
5431 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5433 "Não foi possível atualizar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa "
5434 "não satisfeita: %s"
5437 #: code:addons/base/res/res_user.py:257
5440 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5441 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5442 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5443 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5445 "Tenha em mente que os documentos atualmente exibido pode não ser relevante "
5446 "após a mudança para outra empresa. Se você tiver alterações não salvas, "
5447 "certifique-se de salvar e fechar todas as formas antes de mudar para uma "
5448 "empresa diferente. (Você pode clicar em Cancelar em Preferências do usuário "
5452 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5457 #: selection:base.language.install,lang:0
5458 msgid "Thai / ภาษาไทย"
5459 msgstr "Thai / ภาษาไทย"
5462 #: code:addons/orm.py:158
5464 msgid "Object %s does not exists"
5465 msgstr "Objeto %s não existe"
5468 #: selection:base.language.install,lang:0
5469 msgid "Slovenian / slovenščina"
5470 msgstr "Slovenian / slovenščina"
5473 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
5474 msgid "Reload from Attachment"
5475 msgstr "Recaregar do anexo"
5478 #: model:res.country,name:base.bv
5479 msgid "Bouvet Island"
5480 msgstr "Ilha Bouvet"
5483 #: field:ir.attachment,name:0
5484 msgid "Attachment Name"
5485 msgstr "Nome do anexo"
5488 #: field:base.language.export,data:0
5489 #: field:base.language.import,data:0
5494 #: view:res.config.users:0
5496 msgstr "Adicionar usuário"
5499 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
5500 msgid "Module Upgrade Install"
5501 msgstr "Instalar Atualização do Módulo"
5504 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
5505 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
5506 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
5510 msgid "%b - Abbreviated month name."
5511 msgstr "%b - Nome do mes abreviado."
5514 #: field:res.partner,supplier:0
5515 #: view:res.partner.address:0
5516 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
5517 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
5522 #: view:ir.actions.server:0
5523 #: selection:ir.actions.server,state:0
5524 msgid "Multi Actions"
5525 msgstr "Ações Múltiplas"
5528 #: view:base.language.export:0
5529 #: view:base.language.import:0
5530 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5535 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5536 msgid "Default Company"
5537 msgstr "Empresa Padrão"
5540 #: selection:base.language.install,lang:0
5541 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
5542 msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
5545 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
5546 msgid "ID of the view defined in xml file"
5547 msgstr "ID da visão definido no arquivo xml"
5550 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5551 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
5552 msgid "Import Module"
5553 msgstr "Importar módulo"
5556 #: model:res.country,name:base.as
5557 msgid "American Samoa"
5558 msgstr "Samoa Americana"
5561 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5562 msgid "Model name of the object to open in the view window"
5563 msgstr "O nome do modelo do objeto a ser aberto na janela"
5566 #: field:res.log,secondary:0
5567 msgid "Secondary Log"
5568 msgstr "Log Secundário"
5571 #: field:ir.model.fields,selectable:0
5573 msgstr "Selecionável"
5576 #: view:res.request.link:0
5577 msgid "Request Link"
5578 msgstr "Link da Mensagem"
5581 #: view:ir.attachment:0
5582 #: selection:ir.attachment,type:0
5583 #: field:ir.module.module,url:0
5588 #: help:res.country,name:0
5589 msgid "The full name of the country."
5590 msgstr "O nome completo do país"
5593 #: selection:ir.actions.server,state:0
5598 #: code:addons/orm.py:3448
5599 #: code:addons/orm.py:3532
5602 msgstr "Erro de usuário"
5605 #: model:res.country,name:base.ae
5606 msgid "United Arab Emirates"
5607 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
5610 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
5612 msgstr "Recrutamento"
5615 #: model:res.country,name:base.re
5616 msgid "Reunion (French)"
5620 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
5623 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5625 "Nome da nova coluna deve começar com x_ , porque é um campo personalizado !"
5628 #: view:ir.model.access:0
5630 #: field:ir.rule,global:0
5635 #: model:res.country,name:base.mp
5636 msgid "Northern Mariana Islands"
5637 msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
5640 #: model:res.country,name:base.sb
5641 msgid "Solomon Islands"
5642 msgstr "Ilhas Salomão"
5645 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
5646 #: code:addons/orm.py:1897
5647 #: code:addons/orm.py:2972
5648 #: code:addons/orm.py:3165
5649 #: code:addons/orm.py:3365
5650 #: code:addons/orm.py:3817
5653 msgstr "AccessError"
5656 #: view:res.request:0
5661 #: code:addons/__init__.py:834
5663 msgid "Could not load base module"
5664 msgstr "Não é possivel carregar o módulo Base."
5668 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5669 msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5672 #: code:addons/orm.py:1803
5674 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
5675 msgstr "O método copy não está implementado neste objeto !"
5678 #: field:res.log,create_date:0
5679 msgid "Creation Date"
5680 msgstr "Data de criação"
5683 #: view:ir.translation:0
5684 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
5685 msgid "Translations"
5689 #: field:ir.sequence,padding:0
5690 msgid "Number Padding"
5691 msgstr "Preencher número"
5694 #: view:ir.actions.report.xml:0
5699 #: model:res.country,name:base.ua
5704 #: model:res.country,name:base.to
5709 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
5710 #: view:ir.module.category:0
5711 msgid "Module Category"
5712 msgstr "Categoria de Módulos"
5715 #: view:partner.wizard.ean.check:0
5720 #: report:ir.module.reference.graph:0
5721 msgid "Reference Guide"
5722 msgstr "Guia de Referência"
5725 #: view:ir.ui.view:0
5726 msgid "Architecture"
5727 msgstr "Arquitetura"
5730 #: model:res.country,name:base.ml
5735 #: help:res.config.users,email:0
5736 #: help:res.users,email:0
5738 "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
5740 "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
5741 "be possible to email new users."
5743 "Se um e-mail é fornecido, o usuário receberá uma mensagem de boas-vindas.\n"
5745 "Atenção: se \"email_from\" e \"smtp_server\" não estiverem configurados, não "
5746 "será possível enviar e-mail de novos usuários."
5749 #: selection:base.language.install,lang:0
5750 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5751 msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5754 #: field:ir.cron,interval_number:0
5755 msgid "Interval Number"
5756 msgstr "Número do Intervalo"
5759 #: model:res.country,name:base.tk
5764 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
5769 #: model:res.country,name:base.bn
5770 msgid "Brunei Darussalam"
5771 msgstr "Brunei Darussalam"
5774 #: view:ir.actions.act_window:0
5775 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
5776 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5777 #: field:ir.ui.view,type:0
5778 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
5780 msgstr "Tipo de visão"
5783 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5784 msgid "User Interface"
5785 msgstr "Interface de Usuário"
5788 #: field:ir.attachment,create_date:0
5789 msgid "Date Created"
5790 msgstr "Dada da Criação"
5793 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
5794 msgid "ir.actions.todo"
5795 msgstr "ir.actions.todo"
5798 #: code:addons/base/res/res_config.py:94
5800 msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
5801 msgstr "Não foi encontrado a ir.actions.todo anterior"
5804 #: view:ir.actions.act_window:0
5805 msgid "General Settings"
5806 msgstr "Configurações Gerais"
5809 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
5810 msgid "Custom Shortcuts"
5811 msgstr "Atalhos Customizados"
5814 #: selection:base.language.install,lang:0
5815 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
5816 msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt"
5819 #: model:res.country,name:base.dz
5824 #: model:res.country,name:base.be
5829 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
5830 msgid "osv_memory.autovacuum"
5831 msgstr "osv_memory.autovacuum"
5834 #: field:base.language.export,lang:0
5835 #: field:base.language.install,lang:0
5836 #: field:base.update.translations,lang:0
5837 #: field:ir.translation,lang:0
5838 #: field:res.config.users,context_lang:0
5839 #: field:res.partner,lang:0
5840 #: field:res.users,context_lang:0
5845 #: model:res.country,name:base.gm
5850 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
5851 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5852 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
5853 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
5854 #: view:res.company:0
5855 #: field:res.config.users,company_ids:0
5857 #: field:res.users,company_ids:0
5863 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
5864 msgstr "%H - Hora (Relógio 24 horas) [00,23]."
5867 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
5872 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
5874 msgid "Model %s does not exist!"
5875 msgstr "Modelo %s não existe!"
5878 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
5880 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5881 msgstr "Você não pode excluir a linguagem de preferida do usuário!"
5884 #: code:addons/fields.py:103
5886 msgid "Not implemented get_memory method !"
5887 msgstr "O método get_memory não está implementado !"
5890 #: view:ir.actions.server:0
5891 #: field:ir.actions.server,code:0
5892 #: selection:ir.actions.server,state:0
5894 msgstr "Código Python"
5897 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
5899 msgid "Can not create the module file: %s !"
5900 msgstr "Impossível criar o arquivo de módulo: %s !"
5903 #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
5904 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5905 msgstr "O kernel do OpenERP, necessário para qualquer instalação."
5908 #: view:base.language.install:0
5909 #: view:base.module.import:0
5910 #: view:base.module.update:0
5911 #: view:base.module.upgrade:0
5912 #: view:base.update.translations:0
5913 #: view:partner.clear.ids:0
5914 #: view:partner.sms.send:0
5915 #: view:partner.wizard.spam:0
5916 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
5917 #: view:res.widget.wizard:0
5922 #: selection:base.language.export,format:0
5927 #: model:res.country,name:base.nt
5928 msgid "Neutral Zone"
5929 msgstr "Zona Neutra"
5932 #: selection:base.language.install,lang:0
5933 msgid "Hindi / हिंदी"
5934 msgstr "Hindi / हिंदी"
5939 msgstr "Personalizar"
5942 #: view:res.request:0
5947 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5948 msgid "Components Supplier"
5949 msgstr "Fornecedor de componentes"
5952 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5953 #: field:ir.default,uid:0
5954 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5955 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5956 #: view:res.groups:0
5957 #: field:res.groups,users:0
5963 #: field:ir.module.module,published_version:0
5964 msgid "Published Version"
5965 msgstr "Versão publicada"
5968 #: model:res.country,name:base.is
5973 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
5974 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
5975 msgid "Window Actions"
5976 msgstr "Ações da janela"
5980 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
5981 msgstr "%I - Hora (Relógio 12 horas) [01,12]."
5984 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
5989 #: model:res.country,name:base.de
5994 #: view:ir.sequence:0
5995 msgid "Week of the year: %(woy)s"
5996 msgstr "Semana do ano: %(woy)s"
5999 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
6000 msgid "Bad customers"
6001 msgstr "Clientes ruins"
6004 #: report:ir.module.reference.graph:0
6006 msgstr "Relatórios :"
6009 #: model:res.country,name:base.gy
6014 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
6016 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
6019 "Tipo de Visão: definido como \"tree\" para uma exibição de árvore "
6020 "hierárquica, ou \"form \" para outras visões"
6023 #: code:addons/base/res/res_config.py:421
6025 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
6026 msgstr "Clique em \"Continuar\" Para configurar o próximo addon..."
6029 #: field:ir.actions.server,record_id:0
6034 #: model:res.country,name:base.hn
6039 #: help:res.config.users,menu_tips:0
6040 #: help:res.users,menu_tips:0
6042 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
6044 "Confira esta caixa se desejar exibir sempre dicas sobre cada ação do menu."
6047 #: model:res.country,name:base.eg
6052 #: field:ir.rule,perm_read:0
6053 msgid "Apply For Read"
6054 msgstr "Aplicar para Leitura"
6057 #: help:ir.actions.server,model_id:0
6059 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
6061 "Selecione o objeto sobre o qual a ação irá atuar (ler, escrever, criar)"
6064 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
6066 msgid "Please specify server option --email-from !"
6067 msgstr "Favor especifique as opções do servidor --email-form !"
6070 #: field:base.language.import,name:0
6071 msgid "Language Name"
6072 msgstr "Nome do idioma."
6075 #: selection:ir.property,type:0
6081 msgid "Fields Description"
6082 msgstr "Descrição de campos"
6085 #: view:ir.attachment:0
6087 #: view:ir.model.access:0
6088 #: view:ir.model.data:0
6089 #: view:ir.model.fields:0
6090 #: view:ir.module.module:0
6092 #: view:ir.ui.view:0
6094 #: view:res.partner:0
6095 #: view:res.partner.address:0
6096 #: view:workflow.activity:0
6098 msgstr "Agrupado Por..."
6101 #: view:ir.model.fields:0
6102 #: field:ir.model.fields,readonly:0
6103 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
6105 msgstr "Somente Leitura"
6108 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
6109 #: field:ir.default,page:0
6110 #: selection:ir.translation,type:0
6111 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
6116 #: selection:ir.module.module,state:0
6117 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6118 msgid "To be installed"
6119 msgstr "A ser instalado"
6122 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
6124 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
6125 "executes an action"
6127 "Define se a Dica deve ser exibida ou não quando um usuário executa uma ação"
6131 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
6132 #: field:res.currency,base:0
6137 #: selection:base.language.install,lang:0
6138 msgid "Telugu / తెలుగు"
6139 msgstr "Telugu / తెలుగు"
6142 #: model:res.country,name:base.lr
6147 #: view:ir.attachment:0
6149 #: view:res.groups:0
6150 #: view:res.partner:0
6151 #: field:res.partner,comment:0
6152 #: model:res.widget,title:base.note_widget
6157 #: field:ir.config_parameter,value:0
6158 #: field:ir.property,value_binary:0
6159 #: field:ir.property,value_datetime:0
6160 #: field:ir.property,value_float:0
6161 #: field:ir.property,value_integer:0
6162 #: field:ir.property,value_reference:0
6163 #: field:ir.property,value_text:0
6164 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
6165 #: field:ir.server.object.lines,value:0
6167 #: field:ir.values,value:0
6168 #: field:ir.values,value_unpickle:0
6173 #: field:ir.sequence,code:0
6174 #: field:ir.sequence.type,code:0
6175 #: selection:ir.translation,type:0
6176 #: field:res.bank,code:0
6177 #: field:res.partner.bank.type,code:0
6182 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
6183 msgid "res.config.installer"
6184 msgstr "res.config.installer"
6187 #: model:res.country,name:base.mc
6192 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6197 #: selection:ir.translation,type:0
6202 #: help:res.config.users,menu_id:0
6203 #: help:res.users,menu_id:0
6205 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6207 "Se especificado, a ação irá substituir o menu padrão para este usuário."
6210 #: selection:ir.actions.server,state:0
6211 msgid "Write Object"
6212 msgstr "Objeto de gravação"
6215 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
6216 msgid "Fund Raising"
6217 msgstr "Arrecadação de Fundos (contribuições)"
6220 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6221 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6222 msgid "Sequence Codes"
6223 msgstr "Códigos seqüenciais"
6226 #: selection:base.language.install,lang:0
6227 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
6228 msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
6231 #: view:base.module.configuration:0
6233 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
6234 "individual wizards via the list of configuration wizards."
6236 "Todos os assistentes de configuração pendentes foram executados. Você pode "
6237 "reiniciar assistentes individuais através da lista de assistentes de "
6241 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
6246 #: view:ir.sequence:0
6247 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
6248 msgstr "Ano atual (4 digitos): %(year)s"
6251 #: field:ir.exports,export_fields:0
6253 msgstr "Exportar ID"
6256 #: model:res.country,name:base.fr
6261 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
6266 #: help:ir.translation,module:0
6267 #: help:ir.translation,xml_id:0
6268 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
6272 #: view:workflow.activity:0
6273 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
6275 msgstr "Parar fluxo"
6278 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6283 #: model:res.country,name:base.af
6284 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
6285 msgstr "Afeganistão"
6288 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
6294 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
6299 #: field:ir.cron,interval_type:0
6300 msgid "Interval Unit"
6301 msgstr "Intervalo de unidade"
6304 #: field:publisher_warranty.contract,kind:0
6305 #: field:workflow.activity,kind:0
6310 #: code:addons/orm.py:3775
6312 msgid "This method does not exist anymore"
6313 msgstr "Este método não existe mais"
6316 #: field:res.bank,fax:0
6317 #: field:res.partner.address,fax:0
6322 #: field:res.lang,thousands_sep:0
6323 msgid "Thousands Separator"
6324 msgstr "Separador de Milhares"
6327 #: field:res.request,create_date:0
6328 msgid "Created Date"
6329 msgstr "Data de Criação"
6332 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
6334 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6337 "Selecione a ação que será executada. Ação de laço não está disponível dentro "
6338 "do laço (recursividade)."
6341 #: selection:base.language.install,lang:0
6342 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
6343 msgstr "Chinês (TW) / 正體字"
6346 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
6348 msgstr "res.request"
6356 #: view:ir.actions.todo:0
6361 #: field:ir.attachment,datas:0
6362 msgid "File Content"
6363 msgstr "Conteúdo do arquivo"
6366 #: model:res.country,name:base.pa
6371 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
6376 #: help:workflow.transition,group_id:0
6378 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
6380 "O grupo ao qual o usuário deve ter autorização para validar esta transição."
6383 #: constraint:res.config.users:0
6384 #: constraint:res.users:0
6385 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6387 "A empresa escolhida não está entre as empresas habilitadas para este usuário"
6390 #: model:res.country,name:base.gi
6395 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
6396 msgid "Service Name"
6397 msgstr "Nome do Serviço"
6400 #: model:res.country,name:base.pn
6401 msgid "Pitcairn Island"
6402 msgstr "Ilhas Pitcairn"
6405 #: view:base.module.upgrade:0
6407 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6409 "Sugerimos a recarga do menu para a visualização dos novos menus (Ctrl+T, "
6413 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6414 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
6415 msgid "Record Rules"
6416 msgstr "Registro de regras"
6419 #: field:res.config.users,name:0
6420 #: field:res.users,name:0
6422 msgstr "Nome do Usuário"
6425 #: view:ir.sequence:0
6426 msgid "Day of the year: %(doy)s"
6427 msgstr "Dia(s) do ano: %(doy)s"
6431 #: view:ir.model.fields:0
6432 #: view:workflow.activity:0
6434 msgstr "Propriedades"
6437 #: help:ir.sequence,padding:0
6439 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6440 "get the required padding size."
6442 "O OpenERP irá adicionar automaticamente alguns '0' à esquerda do 'Próximo "
6443 "Número' para chegar ao preenchimento requerido."
6447 msgid "%A - Full weekday name."
6448 msgstr "%A - Nome da semana completo."
6451 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6456 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6458 msgstr "Visão de Busca"
6461 #: sql_constraint:res.lang:0
6462 msgid "The code of the language must be unique !"
6463 msgstr "O código do idioma deve ser único!"
6466 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
6467 #: view:ir.actions.report.xml:0
6468 #: view:ir.attachment:0
6469 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
6474 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6475 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6476 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6481 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
6482 msgid "Other Actions"
6483 msgstr "Outras Ações"
6486 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6487 #: view:res.config.users:0
6492 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6497 #: view:ir.model.access:0
6498 #: field:ir.model.access,perm_write:0
6500 msgid "Write Access"
6501 msgstr "Acesso de gravação"
6505 msgid "%m - Month number [01,12]."
6506 msgstr "%m - Número do mês [01,12]."
6509 #: field:res.bank,city:0
6510 #: field:res.partner,city:0
6511 #: field:res.partner.address,city:0
6512 #: field:res.partner.bank,city:0
6517 #: model:res.country,name:base.qa
6522 #: model:res.country,name:base.it
6527 #: view:ir.actions.todo:0
6528 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6533 #: selection:base.language.install,lang:0
6534 msgid "Estonian / Eesti keel"
6535 msgstr "Estonian / Eesti keel"
6538 #: field:res.config.users,email:0
6539 #: field:res.partner,email:0
6540 #: field:res.users,email:0
6545 #: selection:ir.module.module,license:0
6546 msgid "GPL-3 or later version"
6547 msgstr "GPL-3 ou versão posterior"
6550 #: field:workflow.activity,action:0
6551 msgid "Python Action"
6552 msgstr "Ação Python"
6555 #: selection:base.language.install,lang:0
6556 msgid "English (US)"
6557 msgstr "Inglês (EUA)"
6560 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
6561 #: view:ir.model.data:0
6562 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
6563 msgid "Object Identifiers"
6564 msgstr "Identificadores de Objeto"
6567 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
6569 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6570 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6572 "Gerencia o nome de formação dos parceiros que você deseja que estejam "
6573 "disponíveis no sistema. Um nome de formação é o tipo legal da empresa: "
6574 "Limitada (Ltda), S.A., etc."
6577 #: view:base.language.export:0
6578 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
6580 "Para consultar as traduções oficiais, você pode começar nestes links:"
6583 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
6586 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
6589 "Você não pode ler este documento (%s)! Certifique-se de que seu usuário "
6590 "pertence a um destes grupos: %s."
6594 #: field:res.config.users,address_id:0
6595 #: view:res.partner.address:0
6597 #: field:res.users,address_id:0
6602 #: field:ir.module.module,latest_version:0
6603 msgid "Installed version"
6604 msgstr "Versão instalada"
6607 #: selection:base.language.install,lang:0
6608 msgid "Mongolian / монгол"
6609 msgstr "Mongolian / монгол"
6612 #: model:res.country,name:base.mr
6617 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
6618 msgid "ir.translation"
6619 msgstr "ir.translation"
6622 #: view:base.module.update:0
6623 msgid "Module update result"
6624 msgstr "Resultado da atualização de módulo"
6627 #: view:workflow.activity:0
6628 #: field:workflow.workitem,act_id:0
6633 #: view:res.partner:0
6634 #: view:res.partner.address:0
6635 msgid "Postal Address"
6636 msgstr "Endereço Postal"
6639 #: field:res.company,parent_id:0
6640 msgid "Parent Company"
6641 msgstr "Empresa Superior(Pai)"
6644 #: selection:base.language.install,lang:0
6645 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
6646 msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
6649 #: field:res.currency.rate,rate:0
6654 #: model:res.country,name:base.cg
6664 #: field:ir.default,value:0
6665 msgid "Default Value"
6666 msgstr "Valor Padrão"
6669 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
6671 msgstr "Ferramentas"
6674 #: model:res.country,name:base.kn
6675 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6676 msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6679 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
6683 "for the currency: %s \n"
6686 "Nenhuma taxa encontrada \n"
6687 "para a moeda: %s \n"
6691 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6693 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
6694 "dashboard views (via web client)"
6696 "Exibições personalizadas são usadas quando o usuário reorganiza o conteúdo "
6697 "da exibição em painéis (via cliente web)"
6700 #: field:ir.model,name:0
6701 #: field:ir.model.fields,model:0
6702 #: field:ir.values,model:0
6704 msgstr "Nome do Objeto"
6707 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
6709 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
6710 "refer to the Object field."
6712 "Objeto no qual você deseja gravar/criar. Se vazio, veja o campo \"Objeto\"."
6715 #: view:ir.module.module:0
6716 #: selection:ir.module.module,state:0
6717 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6718 msgid "Not Installed"
6719 msgstr "Não Instalado"
6722 #: view:workflow.activity:0
6723 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
6724 msgid "Outgoing Transitions"
6725 msgstr "Transições de saida"
6728 #: field:ir.ui.menu,icon:0
6733 #: help:ir.model.fields,model_id:0
6734 msgid "The model this field belongs to"
6735 msgstr "O modelo pertence a este campo"
6738 #: model:res.country,name:base.mq
6739 msgid "Martinique (French)"
6740 msgstr "Martinica(França)"
6743 #: view:ir.sequence.type:0
6744 msgid "Sequences Type"
6745 msgstr "Tipo de Sequências"
6748 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6749 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
6750 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
6751 #: view:res.request:0
6756 #: model:res.country,name:base.ye
6761 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
6766 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
6767 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
6769 msgstr "Logs do Cliente"
6772 #: model:res.country,name:base.al
6777 #: model:res.country,name:base.ws
6782 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
6785 "You cannot delete the language which is Active !\n"
6786 "Please de-activate the language first."
6788 "Você não pode excluir um idioma que está Ativo!\n"
6789 "Favor desativar o idioma primeiramente."
6792 #: view:base.language.install:0
6793 #: view:base.module.import:0
6795 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
6796 "number of modules currently installed)..."
6798 "Por favor seja paciente. Esta operação pode demorar poucos minutos "
6799 "(dependendo do número de módulos instalados atualmente)..."
6802 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
6807 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
6808 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
6810 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
6811 msgstr "Prbolemas na configuracao do 'id do registro' na ação do servidor!"
6814 #: code:addons/orm.py:2306
6815 #: code:addons/orm.py:2316
6817 msgid "ValidateError"
6818 msgstr "ErroDeValidação"
6821 #: view:base.module.import:0
6822 #: view:base.module.update:0
6823 msgid "Open Modules"
6824 msgstr "Módulos Abertos"
6827 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
6828 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
6830 "Gerencia os registros de bancos que você quiser que sejam usados pelo "
6834 #: view:base.module.import:0
6835 msgid "Import module"
6836 msgstr "Importar módulo"
6839 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
6841 msgstr "Ação de repetição"
6844 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
6846 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
6847 "content is in another field"
6849 "Caminho (diretório) para o arquivo de relatório principal (dependendo do "
6850 "Tipo de Relatório) ou NULL se o conteúdo estiver em outro campo"
6853 #: model:res.country,name:base.la
6858 #: selection:ir.actions.server,state:0
6859 #: field:res.config.users,user_email:0
6860 #: field:res.users,user_email:0
6865 #: field:res.config.users,action_id:0
6866 #: field:res.users,action_id:0
6868 msgstr "Ação Inicial"
6871 #: code:addons/custom.py:558
6874 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
6875 "We can't draw a pie chart !"
6877 "A soma dos dados (segundo campo) é nula.\n"
6878 "Não posso montar o gráfico de pizza !"
6881 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6882 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
6883 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
6884 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
6885 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6886 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6887 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
6888 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
6893 #: model:res.country,name:base.tg
6898 #: selection:ir.module.module,license:0
6899 msgid "Other Proprietary"
6900 msgstr "Outro Proprietário"
6903 #: selection:workflow.activity,kind:0
6905 msgstr "Parar todos"
6908 #: code:addons/orm.py:412
6910 msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
6911 msgstr "O método read_group não está implementado neste objeto!"
6914 #: view:ir.model.data:0
6916 msgstr "Atualizável"
6920 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6921 msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6924 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6929 #: field:workflow.transition,group_id:0
6930 msgid "Group Required"
6931 msgstr "O Grupo é Obrigatório"
6934 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
6935 msgid "Next Configuration Step"
6936 msgstr "Proximo passo da configuração"
6939 #: field:res.groups,comment:0
6944 #: model:res.country,name:base.ro
6949 #: help:ir.cron,doall:0
6951 "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
6954 "Ative isto se você quiser executar ocorrências faltantes assim que o "
6955 "servidor reiniciar."
6958 #: view:base.module.upgrade:0
6959 msgid "Start update"
6960 msgstr "Iniciar atualização"
6963 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
6965 msgid "Contract validation error"
6966 msgstr "Erro de validação de Contrato"
6969 #: field:res.country.state,name:0
6971 msgstr "Nome do Estado"
6974 #: field:workflow.activity,join_mode:0
6976 msgstr "Modo de junção"
6979 #: field:res.config.users,context_tz:0
6980 #: field:res.users,context_tz:0
6982 msgstr "Fuso horário"
6985 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
6986 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6987 msgid "ir.actions.report.xml"
6988 msgstr "ir.actions.report.xml"
6991 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
6996 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
7001 #: constraint:res.partner:0
7002 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
7003 msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados."
7006 #: help:res.lang,code:0
7007 msgid "This field is used to set/get locales for user"
7009 "Este campo é utilizado para gravar/obter localização (locale) do usuário"
7012 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
7013 msgid "OpenERP Partners"
7014 msgstr "Parceiros OpenERP"
7017 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
7018 msgid "HR Manager Dashboard"
7019 msgstr "Painel do Gerente de RH"
7022 #: code:addons/base/module/module.py:253
7025 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7027 "O módulo \"%s\" não pode ser instalado porque uma dependência externa não "
7028 "foi encontrada: %s"
7031 #: view:ir.module.module:0
7032 msgid "Search modules"
7033 msgstr "Buscar módulos"
7036 #: model:res.country,name:base.by
7038 msgstr "Bielorrússia"
7041 #: field:ir.actions.act_window,name:0
7042 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
7043 #: field:ir.actions.actions,name:0
7044 #: field:ir.actions.server,name:0
7045 #: field:ir.actions.url,name:0
7046 #: field:ir.filters,name:0
7048 msgstr "Nome da ação"
7051 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
7053 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
7054 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
7055 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
7056 "specific access to the applications they need to use in the system."
7058 "Crie e gerencie os usuários que irão conectar no sistema. Usuários podem ser "
7059 "desativados se não puderem/devessem se conectar no sistema por um período de "
7060 "tempo. Você pode atribuir grupos para permitir acesso específico a "
7061 "aplicações que eles precisam usar no sistema."
7064 #: selection:res.request,priority:0
7069 #: field:res.bank,street2:0
7070 #: field:res.partner.address,street2:0
7072 msgstr "Complemento"
7075 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
7076 msgid "Module Update"
7077 msgstr "Atualização de Módulo"
7080 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
7082 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
7083 msgstr "Os seguintes módulos não estão instalados ou são desconhecidos: %s"
7087 #: field:ir.cron,user_id:0
7088 #: view:ir.filters:0
7089 #: field:ir.filters,user_id:0
7090 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
7091 #: field:ir.values,user_id:0
7092 #: field:res.log,user_id:0
7093 #: field:res.partner.event,user_id:0
7095 #: field:res.widget.user,user_id:0
7100 #: model:res.country,name:base.pr
7105 #: view:ir.actions.act_window:0
7107 msgstr "Abrir Janela"
7110 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
7112 msgstr "Persquisa Automática"
7115 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
7120 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
7125 #: model:res.country,name:base.ch
7130 #: model:res.country,name:base.gd
7135 #: model:res.country,name:base.wf
7136 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7137 msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
7140 #: selection:server.action.create,init,type:0
7142 msgstr "Abrir Relatório"
7145 #: field:res.currency,rounding:0
7146 msgid "Rounding factor"
7147 msgstr "Arredondamento"
7150 #: view:base.language.install:0
7155 #: help:res.config.users,name:0
7156 #: help:res.users,name:0
7157 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
7161 #: code:addons/osv.py:154
7162 #: code:addons/osv.py:156
7164 msgid "Integrity Error"
7165 msgstr "Erro de Integridade"
7168 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
7169 msgid "ir.wizard.screen"
7170 msgstr "ir.wizard.screen"
7173 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
7175 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
7176 msgstr "Tamanho de campo nunca pode ser menor que 1!"
7179 #: model:res.country,name:base.so
7184 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
7189 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
7190 msgid "Important customers"
7191 msgstr "Clientes importantes"
7195 msgid "Update Terms"
7196 msgstr "Atualizar Termos"
7199 #: field:partner.sms.send,mobile_to:0
7200 #: field:res.request,act_to:0
7201 #: field:res.request.history,act_to:0
7207 #: field:ir.cron,args:0
7212 #: code:addons/orm.py:716
7214 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
7215 msgstr "ID do Banco de Dados não existe: %s : %s"
7218 #: selection:ir.module.module,license:0
7219 msgid "GPL Version 2"
7220 msgstr "GPL Versão 2"
7223 #: selection:ir.module.module,license:0
7224 msgid "GPL Version 3"
7225 msgstr "GPL Versão 3"
7228 #: code:addons/orm.py:836
7230 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
7231 msgstr "chave '%s' não encontrado no campo de seleção '%s'"
7234 #: view:partner.wizard.ean.check:0
7235 msgid "Correct EAN13"
7236 msgstr "EAN13 Correto"
7239 #: code:addons/orm.py:2317
7241 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
7242 msgstr "O valor \"%s\" para o campo \"%s\" não está na seleção"
7245 #: field:res.partner,customer:0
7246 #: view:res.partner.address:0
7247 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
7248 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
7253 #: selection:base.language.install,lang:0
7254 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
7255 msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
7258 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
7259 msgid "Short Description"
7260 msgstr "Breve Descrição"
7263 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7264 #: field:ir.filters,context:0
7265 msgid "Context Value"
7266 msgstr "Valor do contexto"
7269 #: view:ir.sequence:0
7270 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
7271 msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
7274 #: field:ir.cron,nextcall:0
7275 msgid "Next Execution Date"
7276 msgstr "Próxima Data de Execução"
7279 #: help:multi_company.default,field_id:0
7280 msgid "Select field property"
7281 msgstr "Selecionar propriedade do campo"
7284 #: field:res.request.history,date_sent:0
7286 msgstr "Data de envio"
7289 #: view:ir.sequence:0
7290 msgid "Month: %(month)s"
7291 msgstr "Mes: %(month)s"
7294 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
7295 #: field:ir.actions.server,sequence:0
7296 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
7298 #: view:ir.sequence:0
7299 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
7300 #: view:ir.ui.view:0
7301 #: field:ir.ui.view,priority:0
7302 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
7303 #: field:multi_company.default,sequence:0
7304 #: field:res.partner.bank,sequence:0
7305 #: field:res.widget.user,sequence:0
7306 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
7311 #: model:res.country,name:base.tn
7316 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
7317 msgid "Manufacturing"
7321 #: model:res.country,name:base.km
7326 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
7327 #: view:ir.actions.server:0
7328 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
7329 msgid "Server Actions"
7330 msgstr "Ações do Servidor"
7333 #: view:ir.module.module:0
7334 msgid "Cancel Install"
7335 msgstr "Cancelar Instalação"
7338 #: field:ir.model.fields,selection:0
7339 msgid "Selection Options"
7340 msgstr "Opções de Seleção"
7343 #: field:res.partner.category,parent_right:0
7344 msgid "Right parent"
7349 msgid "Legends for Date and Time Formats"
7350 msgstr "Legenda para formato de data e hora"
7353 #: selection:ir.actions.server,state:0
7355 msgstr "Copiar Objeto"
7358 #: code:addons/base/res/res_user.py:581
7361 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
7363 "O(s) grupo(s) não pode(m) ser excluído(s) porque algum usuário pertence a "
7367 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
7368 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
7374 #: view:res.groups:0
7375 msgid "Access Rules"
7376 msgstr "Regras de Acesso"
7379 #: field:ir.default,ref_table:0
7381 msgstr "Ref. Tabela"
7384 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
7385 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
7386 #: field:ir.actions.server,model_id:0
7387 #: field:ir.actions.wizard,model:0
7388 #: field:ir.cron,model:0
7389 #: field:ir.default,field_tbl:0
7390 #: field:ir.filters,model_id:0
7391 #: field:ir.model,model:0
7392 #: view:ir.model.access:0
7393 #: field:ir.model.access,model_id:0
7394 #: view:ir.model.data:0
7395 #: field:ir.model.data,model:0
7396 #: view:ir.model.fields:0
7398 #: field:ir.rule,model_id:0
7399 #: selection:ir.translation,type:0
7400 #: view:ir.ui.view:0
7401 #: field:ir.ui.view,model:0
7403 #: field:ir.values,model_id:0
7404 #: field:multi_company.default,object_id:0
7405 #: field:res.log,res_model:0
7406 #: field:res.request.link,object:0
7407 #: field:workflow.triggers,model:0
7412 #: code:addons/osv.py:151
7417 "[object with reference: %s - %s]"
7421 "[objeto com referência: %s - %s]"
7424 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
7429 #: view:ir.sequence:0
7430 msgid "Minute: %(min)s"
7431 msgstr "Minuto: %(min)s"
7434 #: view:base.update.translations:0
7435 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
7436 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
7437 msgid "Synchronize Translations"
7438 msgstr "Sincronizar Traduções"
7441 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
7446 #: help:ir.cron,numbercall:0
7448 "Number of time the function is called,\n"
7449 "a negative number indicates no limit"
7451 "Número de vezes que a função é chamada,\n"
7452 "um número negativo indica que não há limite"
7455 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
7458 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7461 "A alteração do tipo de uma coluna não é suportada ainda. Por favor, remova e "
7462 "crie a coluna novamente!"
7465 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
7467 msgstr "Ref. Usuário"
7470 #: code:addons/base/res/res_user.py:580
7476 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
7478 msgstr "Google Maps"
7481 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7482 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7483 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7484 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7485 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7486 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7487 #: view:res.company:0
7488 msgid "Configuration"
7489 msgstr "Configuração"
7492 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
7493 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
7494 msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
7497 #: field:ir.actions.server,expression:0
7498 msgid "Loop Expression"
7499 msgstr "Expressão de repetição"
7502 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
7503 msgid "Starting Date"
7504 msgstr "Data de Início"
7507 #: help:res.partner,website:0
7508 msgid "Website of Partner"
7509 msgstr "Site do Parceiro"
7512 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
7513 msgid "Gold Partner"
7514 msgstr "Parceiro especial"
7517 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
7518 #: field:res.company,partner_id:0
7519 #: view:res.partner.address:0
7520 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
7521 #: field:res.partner.event,partner_id:0
7522 #: selection:res.partner.title,domain:0
7523 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7528 #: model:res.country,name:base.tr
7533 #: model:res.country,name:base.fk
7534 msgid "Falkland Islands"
7535 msgstr "Ilhas Falkland"
7538 #: model:res.country,name:base.lb
7543 #: view:ir.actions.report.xml:0
7544 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7546 msgstr "Tipo de Relatório"
7549 #: field:ir.actions.todo,state:0
7550 #: view:ir.module.module:0
7551 #: field:ir.module.module,state:0
7552 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
7553 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
7554 #: field:res.bank,state:0
7555 #: view:res.country.state:0
7556 #: field:res.partner.bank,state_id:0
7557 #: view:res.request:0
7558 #: field:res.request,state:0
7559 #: field:workflow.instance,state:0
7560 #: field:workflow.workitem,state:0
7565 #: selection:base.language.install,lang:0
7566 msgid "Galician / Galego"
7567 msgstr "Galician / Galego"
7570 #: model:res.country,name:base.no
7576 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
7577 msgstr "4. %b, %B ==> Dez, Dezembro"
7580 #: view:base.language.install:0
7581 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
7582 msgid "Load an Official Translation"
7583 msgstr "Carregar uma tradução oficial"
7586 #: view:res.currency:0
7587 msgid "Miscelleanous"
7591 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
7592 msgid "Open Source Service Company"
7593 msgstr "Empresa de serviço Open Source"
7596 #: model:res.country,name:base.kg
7597 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7598 msgstr "República do Quirguizistão"
7601 #: selection:res.request,state:0
7606 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
7608 msgstr "Arquivo de relatório"
7611 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
7612 msgid "workflow.triggers"
7613 msgstr "workflow.triggers"
7616 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
7618 msgid "Invalid search criterions"
7619 msgstr "Critério de pesquisa inválido"
7622 #: view:ir.attachment:0
7627 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
7629 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7632 "Se marcado, o ajudante não mostrará a barra de ferramenta no formulário"
7635 #: view:base.language.import:0
7636 msgid "- type,name,res_id,src,value"
7640 #: model:res.country,name:base.hm
7641 msgid "Heard and McDonald Islands"
7642 msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
7645 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7647 msgstr "Ref. de visão"
7650 #: selection:ir.translation,type:0
7655 #: field:res.company,rml_header1:0
7656 msgid "Report Header"
7657 msgstr "Cabeçalho do relatório"
7660 #: field:ir.actions.act_window,type:0
7661 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
7662 #: field:ir.actions.actions,type:0
7663 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
7664 #: view:ir.actions.server:0
7665 #: field:ir.actions.server,state:0
7666 #: field:ir.actions.server,type:0
7667 #: field:ir.actions.url,type:0
7668 #: field:ir.actions.wizard,type:0
7670 msgstr "Tipo de ação"
7673 #: code:addons/base/module/module.py:268
7676 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
7677 "But the latter module is not available in your system."
7679 "Você está tentando instalar o módulo '%s' que depende do módulo '%s'.\n"
7680 "Mas este último não está disponível no seu sistema."
7683 #: view:base.language.import:0
7684 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7685 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7686 msgid "Import Translation"
7687 msgstr "Importar Tradução"
7690 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7692 msgstr "Tipos de campos"
7695 #: view:ir.module.module:0
7696 #: field:ir.module.module,category_id:0
7701 #: view:ir.attachment:0
7702 #: selection:ir.attachment,type:0
7703 #: selection:ir.property,type:0
7708 #: field:ir.actions.server,sms:0
7709 #: selection:ir.actions.server,state:0
7714 #: model:res.country,name:base.cr
7719 #: view:workflow.activity:0
7724 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
7725 msgid "Other Partners"
7726 msgstr "Outros Parceiros"
7729 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
7730 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
7731 #: view:res.currency:0
7736 #: sql_constraint:res.groups:0
7737 msgid "The name of the group must be unique !"
7738 msgstr "O nome do grupo deve ser único!"
7741 #: view:ir.sequence:0
7742 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7743 msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
7746 #: help:res.partner.address,active:0
7747 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
7748 msgstr "Desmarque o campo Ativo para esconder o contato."
7751 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
7752 msgid "Add a widget for User"
7753 msgstr "Adiciona um widget para o Usuário"
7756 #: model:res.country,name:base.dk
7761 #: field:res.country,code:0
7762 msgid "Country Code"
7763 msgstr "Código do País"
7766 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
7767 msgid "workflow.instance"
7768 msgstr "workflow.instance"
7771 #: code:addons/orm.py:278
7773 msgid "Unknown attribute %s in %s "
7774 msgstr "O atributo %s é desconhecido em %s "
7778 msgid "10. %S ==> 20"
7779 msgstr "10. %S ==> 20"
7782 #: code:addons/fields.py:106
7784 msgid "undefined get method !"
7785 msgstr "Método get não definido!"
7788 #: selection:base.language.install,lang:0
7789 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7790 msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7793 #: help:res.config.users,new_password:0
7794 #: help:res.users,new_password:0
7796 "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
7797 "have to logout and login again!"
7799 "Especifique um conteúdo apenas se você quiser trocar a senha do usuário. "
7800 "Este usuário precisará sair e entrar novamente!"
7803 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7808 #: model:res.country,name:base.ee
7813 #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
7818 #: help:ir.attachment,type:0
7819 msgid "Binary File or external URL"
7820 msgstr "Arquivo Binário ou URL externa"
7823 #: field:res.config.users,new_password:0
7824 #: field:res.users,new_password:0
7825 msgid "Change password"
7826 msgstr "Alterar senha"
7829 #: model:res.country,name:base.nl
7834 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
7835 msgid "Low Level Objects"
7836 msgstr "Objetos de baixo nível"
7839 #: view:res.company:0
7840 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7841 msgstr "Seu logotipo - Use um tamanho de aproximadamente 450x150 pixels."
7844 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
7849 #: selection:base.language.install,lang:0
7850 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7851 msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7854 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
7856 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
7857 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
7858 "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
7859 "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
7861 "Você pode instalar novos módulos para ativar novas funcionalidades, novos "
7862 "menus, relatórios ou dados na sua instância do OpenERP. Para instalar algum "
7863 "módulo, clique na opção \"Agendar para Instalação\" na visualização em "
7864 "formulário, então clique em \"Aplicar Atualizações Agendadas\" para executar "
7868 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
7869 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
7874 #: model:res.country,name:base.cd
7875 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
7876 msgstr "República Democrática do Congo"
7879 #: selection:base.language.install,lang:0
7880 msgid "Malayalam / മലയാളം"
7881 msgstr "Malayalam / മലയാളം"
7884 #: view:res.request:0
7885 #: field:res.request,body:0
7886 #: field:res.request.history,req_id:0
7891 #: model:res.country,name:base.jp
7896 #: field:ir.cron,numbercall:0
7897 msgid "Number of Calls"
7898 msgstr "Numero de chamadas"
7901 #: view:base.module.upgrade:0
7902 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
7903 msgid "Modules to update"
7904 msgstr "Módulos para atualizar"
7907 #: help:ir.actions.server,sequence:0
7909 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7910 "decided based on this, low number is higher priority."
7912 "Ao lidar com ações múltiplas, é importante notar que quanto menor o número "
7913 "mais alta é a prioridade - a ordem de execução será decidida com base nesta "
7917 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
7918 msgid "Add RML header"
7919 msgstr "Adicionar cabecalho RML"
7922 #: model:res.country,name:base.gr
7927 #: field:res.request,trigger_date:0
7928 msgid "Trigger Date"
7929 msgstr "Data de disparo"
7932 #: selection:base.language.install,lang:0
7933 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
7934 msgstr "Croatian / hrvatski jezik"
7937 #: field:base.language.install,overwrite:0
7938 msgid "Overwrite Existing Terms"
7939 msgstr "Sobrescrever Termos Existentes"
7942 #: help:ir.actions.server,code:0
7943 msgid "Python code to be executed"
7944 msgstr "Código python a ser executado"
7947 #: sql_constraint:res.country:0
7948 msgid "The code of the country must be unique !"
7949 msgstr "O código do país deve ser único!"
7952 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
7953 msgid "Uninstallable"
7954 msgstr "Não instalado"
7957 #: view:res.partner.category:0
7958 msgid "Partner Category"
7959 msgstr "Categoria do Parceiro"
7962 #: view:ir.actions.server:0
7963 #: selection:ir.actions.server,state:0
7968 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
7969 msgid "Update Module"
7970 msgstr "Atualizar Módulo"
7973 #: view:ir.model.fields:0
7974 #: field:ir.model.fields,translate:0
7979 #: field:res.request.history,body:0
7984 #: view:partner.wizard.spam:0
7986 msgstr "Enviar email"
7989 #: field:res.config.users,menu_id:0
7990 #: field:res.users,menu_id:0
7995 #: help:ir.model.fields,selection:0
7997 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
7998 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
7999 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
8001 "Lista de opções para um campo de seleção, especificada em expressão Python "
8002 "definindo uma lista de pares no formato (chave, descrição). Por exemplo: "
8003 "[('azul','Azul'),('amarelo','Amarelo')]"
8006 #: selection:base.language.export,state:0
8011 #: help:ir.model,osv_memory:0
8013 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
8014 "persisted (osv.osv_memory)"
8016 "Indica se este modelo de objeto reside apenas na memória, ou seja, não é "
8017 "persistido (osv.osv_memory)"
8020 #: field:res.partner,child_ids:0
8021 #: field:res.request,ref_partner_id:0
8022 msgid "Partner Ref."
8023 msgstr "Código Parceiro"
8026 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
8027 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
8028 #: view:res.partner:0
8030 msgstr "Fornecedores"
8033 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8038 #: field:res.request,ref_doc2:0
8039 msgid "Document Ref 2"
8040 msgstr "Ref de documento 2"
8043 #: field:res.request,ref_doc1:0
8044 msgid "Document Ref 1"
8045 msgstr "Ref de documento 1"
8048 #: model:res.country,name:base.ga
8053 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
8054 msgid "ir.model.data"
8055 msgstr "ir.model.data"
8060 #: view:res.groups:0
8061 msgid "Access Rights"
8062 msgstr "Direitos de acesso"
8065 #: model:res.country,name:base.gl
8067 msgstr "Groenlândia"
8070 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
8071 msgid "Account Number"
8072 msgstr "Número de Conta"
8076 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
8077 msgstr "1. %c ==> Sex Dez 5 18:25:20 2008"
8080 #: model:res.country,name:base.nc
8081 msgid "New Caledonia (French)"
8082 msgstr "Nova Caledônia (França)"
8085 #: model:res.country,name:base.cy
8090 #: view:base.module.import:0
8092 "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
8093 "loading a new language it becomes available as default interface language "
8094 "for users and partners."
8096 "Este assistente ajuda você a adicionar um novo idioma ao sistema OpenERP. "
8097 "Após carregar o novo idioma, ele se torna disponível como idioma padrão da "
8098 "interface para usuários e parceiros."
8101 #: field:ir.actions.server,subject:0
8102 #: field:partner.wizard.spam,subject:0
8103 #: field:res.request,name:0
8108 #: field:res.request,act_from:0
8109 #: field:res.request.history,act_from:0
8116 msgstr "Preferências"
8119 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
8121 msgstr "Consumidores"
8124 #: view:res.config:0
8125 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
8130 #: help:ir.cron,function:0
8132 "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
8135 "Nome do método a ser chamado no objeto quando este agendamento for executado."
8138 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
8141 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8144 "A expressão de Opções de Seleção deve estar no formato "
8145 "[('chave','Descrição'),...]!"
8148 #: view:ir.actions.report.xml:0
8149 msgid "Miscellaneous"
8153 #: model:res.country,name:base.cn
8158 #: code:addons/base/res/res_user.py:516
8162 "%(name)s %(email)s\n"
8166 #: model:res.country,name:base.eh
8167 msgid "Western Sahara"
8168 msgstr "Saara Ocidental"
8171 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
8176 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
8178 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8179 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8181 "Crie e gerencie as empresas que você quer controlar com o OpenERP aqui. "
8182 "Lojas ou subsidiárias podem ser criadas e gerenciadas aqui também."
8185 #: model:res.country,name:base.id
8190 #: view:base.update.translations:0
8192 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
8193 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
8194 "template for a new language example)."
8196 "Este assistente detectará novos termos a serem traduzidos na aplicação, "
8197 "então você poderá adicionar traduções manualmente ou realizar uma exportação "
8198 "completa (como modelo para um novo idioma, por exemplo)."
8201 #: help:multi_company.default,expression:0
8203 "Expression, must be True to match\n"
8204 "use context.get or user (browse)"
8208 #: model:res.country,name:base.bg
8213 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8214 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
8215 msgstr "O contrato de garantia do distribuidor foi registrado com sucesso!"
8218 #: model:res.country,name:base.ao
8223 #: model:res.country,name:base.tf
8224 msgid "French Southern Territories"
8225 msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas"
8228 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8229 #: field:res.company,currency_id:0
8230 #: field:res.company,currency_ids:0
8231 #: view:res.currency:0
8232 #: field:res.currency,name:0
8233 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
8238 #: field:res.partner.canal,name:0
8239 msgid "Channel Name"
8240 msgstr "Nome do canal"
8244 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8245 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8248 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
8253 #: field:ir.values,res_id:0
8254 #: field:res.log,res_id:0
8256 msgstr "ID do Objeto"
8259 #: view:res.company:0
8264 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
8265 msgid "Administration"
8266 msgstr "Administração"
8269 #: view:base.module.update:0
8270 msgid "Click on Update below to start the process..."
8271 msgstr "Clique no Atualizar abaixo para iniciar o processo..."
8274 #: model:res.country,name:base.ir
8279 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
8280 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
8281 msgid "Widgets per User"
8282 msgstr "Widgets por Usuário"
8285 #: selection:base.language.install,lang:0
8286 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
8287 msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
8290 #: field:base.language.export,state:0
8291 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
8292 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
8294 msgstr "desconhecido"
8297 #: field:res.currency,symbol:0
8302 #: help:res.config.users,login:0
8303 #: help:res.users,login:0
8304 msgid "Used to log into the system"
8305 msgstr "Usado para entrar no sistema"
8308 #: view:base.update.translations:0
8309 msgid "Synchronize Translation"
8310 msgstr "Sincronizar Tradução"
8313 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
8314 msgid "Resource Ref."
8315 msgstr "Ref.do Recurso"
8318 #: model:res.country,name:base.ki
8323 #: model:res.country,name:base.iq
8328 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
8333 #: model:res.country,name:base.cl
8338 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
8339 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
8340 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
8341 msgid "Address Book"
8342 msgstr "Agenda de Endereços"
8345 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
8346 msgid "ir.sequence.type"
8347 msgstr "ir.sequence.type"
8350 #: selection:base.language.export,format:0
8352 msgstr "Arquivos CSV"
8355 #: field:res.company,account_no:0
8360 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
8362 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
8363 msgstr "O idioma base 'en_US' não pode ser excluído!"
8366 #: selection:ir.model,state:0
8368 msgstr "Objeto Base"
8371 #: report:ir.module.reference.graph:0
8372 msgid "Dependencies :"
8373 msgstr "Dependências"
8376 #: field:ir.model.fields,field_description:0
8378 msgstr "Rótulo do Campo"
8381 #: model:res.country,name:base.dj
8386 #: field:ir.translation,value:0
8387 msgid "Translation Value"
8388 msgstr "Texto traduzido"
8391 #: model:res.country,name:base.ag
8392 msgid "Antigua and Barbuda"
8393 msgstr "Antígua e Barbuda"
8396 #: code:addons/orm.py:3166
8399 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
8400 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
8402 "Operação proibida por regras de acesso ou executada em um documento já "
8403 "excluído (Operação: %s, Tipo de documento: %s)."
8406 #: model:res.country,name:base.zr
8411 #: field:ir.model.data,res_id:0
8412 #: field:ir.translation,res_id:0
8413 #: field:workflow.instance,res_id:0
8414 #: field:workflow.triggers,res_id:0
8416 msgstr "ID do recurso"
8420 #: field:ir.model,info:0
8425 #: view:res.widget.user:0
8426 msgid "User Widgets"
8427 msgstr "Widgets de Usuário"
8430 #: view:base.module.update:0
8431 msgid "Update Module List"
8432 msgstr "Atualizar Lista de Módulos"
8435 #: selection:res.partner.address,type:0
8440 #: view:res.request:0
8445 #: selection:base.language.install,lang:0
8446 msgid "Turkish / Türkçe"
8447 msgstr "Turkish / Türkçe"
8450 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
8451 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
8453 #: field:workflow,activities:0
8458 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8459 msgid "Auto-Refresh"
8460 msgstr "Auto-atualizar"
8463 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
8465 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
8467 "O campo osv_memory pode ser comparado com os operadores = e != apenas."
8470 #: selection:ir.ui.view,type:0
8475 #: help:multi_company.default,name:0
8476 msgid "Name it to easily find a record"
8477 msgstr "Coloque um nome para encontrar facilmente um registro"
8480 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8481 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8483 msgstr "Ítens de Menu"
8486 #: constraint:ir.rule:0
8487 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
8488 msgstr "Regras não são suportadas em objetos osv_memory!"
8491 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
8492 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
8493 msgid "Events Organisation"
8494 msgstr "Organização de Eventos"
8497 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
8498 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
8499 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
8500 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
8501 #: view:workflow.activity:0
8506 #: selection:res.request,priority:0
8511 #: field:ir.exports.line,export_id:0
8516 #: model:res.country,name:base.hr
8521 #: help:res.bank,bic:0
8522 msgid "Bank Identifier Code"
8523 msgstr "Codigo de Identificação do Banco"
8526 #: model:res.country,name:base.tm
8527 msgid "Turkmenistan"
8528 msgstr "Turcomenistão"
8531 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
8532 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
8533 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
8534 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
8535 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
8536 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
8537 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
8538 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
8539 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
8540 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
8541 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
8542 #: code:addons/base/module/module.py:215
8543 #: code:addons/base/module/module.py:258
8544 #: code:addons/base/module/module.py:262
8545 #: code:addons/base/module/module.py:268
8546 #: code:addons/base/module/module.py:303
8547 #: code:addons/base/module/module.py:321
8548 #: code:addons/base/module/module.py:336
8549 #: code:addons/base/module/module.py:429
8550 #: code:addons/base/module/module.py:531
8551 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
8552 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
8553 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
8554 #: code:addons/base/res/res_user.py:57
8555 #: code:addons/base/res/res_user.py:66
8556 #: code:addons/custom.py:558
8557 #: code:addons/orm.py:3199
8563 #: model:res.country,name:base.pm
8564 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8565 msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
8568 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
8569 msgid "Add or not the coporate RML header"
8570 msgstr "Adicionar ou não um cabeçalho RML corporativo"
8573 #: help:workflow.transition,act_to:0
8574 msgid "The destination activity."
8575 msgstr "A atividade destino."
8578 #: view:base.module.update:0
8579 #: view:base.update.translations:0
8584 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
8585 msgid "Technical guide"
8586 msgstr "Guia técnico"
8589 #: model:res.country,name:base.tz
8594 #: selection:base.language.install,lang:0
8595 msgid "Danish / Dansk"
8596 msgstr "Danish / Dansk"
8599 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
8600 msgid "Advanced Search (deprecated)"
8601 msgstr "Pesquisa Avançada (obsoleta)"
8604 #: model:res.country,name:base.cx
8605 msgid "Christmas Island"
8606 msgstr "Ilhas Natal"
8609 #: view:ir.actions.server:0
8610 msgid "Other Actions Configuration"
8611 msgstr "Outras ações de configuração"
8614 #: view:res.config.installer:0
8615 msgid "Install Modules"
8616 msgstr "Instalar Módulos"
8619 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
8620 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
8621 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
8622 #: view:res.partner.canal:0
8627 #: view:ir.ui.view:0
8629 msgstr "Info. Extra"
8632 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
8633 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
8634 msgid "Client Events"
8638 #: view:ir.module.module:0
8639 msgid "Schedule for Installation"
8640 msgstr "Agendar para instalação"
8643 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
8645 msgstr "Conferência de EAN"
8648 #: sql_constraint:res.config.users:0
8649 #: sql_constraint:res.users:0
8650 msgid "You can not have two users with the same login !"
8651 msgstr "Você não pode ter dois usuários com o mesmo login !"
8654 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8655 msgid "Default multi company"
8659 #: view:res.request:0
8664 #: field:res.config.users,menu_tips:0
8665 #: field:res.users,menu_tips:0
8667 msgstr "Dicas de Menu"
8670 #: field:ir.translation,src:0
8675 #: help:res.partner.address,partner_id:0
8676 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
8678 "Mantenha vazio para um endereço privado, não relacionados com o parceiro."
8681 #: model:res.country,name:base.vu
8686 #: view:res.company:0
8687 msgid "Internal Header/Footer"
8688 msgstr "Cabeçalho/Rodapé interno"
8691 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
8694 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
8695 "may be uploaded to launchpad."
8697 "Salve este documento para um arquivo .tgz. Este arquivo contem %s arquivos "
8698 "com codificação UTF-8 e pode ser feito upload para o launchpad."
8701 #: view:base.module.upgrade:0
8702 msgid "Start configuration"
8703 msgstr "Iniciar configuração"
8706 #: view:base.language.export:0
8711 #: field:base.language.install,state:0
8712 #: field:base.module.import,state:0
8713 #: field:base.module.update,state:0
8718 #: selection:base.language.install,lang:0
8719 msgid "Catalan / Català"
8720 msgstr "Catalan / Català"
8723 #: model:res.country,name:base.do
8724 msgid "Dominican Republic"
8725 msgstr "República Dominicana"
8728 #: selection:base.language.install,lang:0
8729 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
8730 msgstr "Serbian (Cyrillic) / српски"
8733 #: code:addons/orm.py:2161
8736 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
8737 "A group_by specification must be a list of valid fields."
8739 "Especificação de group_by inválida: \"%s\".\n"
8740 "Uma definição de group_by precisa ser uma lista de campos válidos."
8743 #: model:res.country,name:base.sa
8744 msgid "Saudi Arabia"
8745 msgstr "Arábia Saudita"
8748 #: help:res.partner,supplier:0
8750 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
8751 "people will not see it when encoding a purchase order."
8753 "Marque esta opção se o parceiro for um fornecedor. Se não marcado, ao lançar "
8754 "uma compra este fornecedor não será visto."
8757 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
8758 msgid "Relation Field"
8759 msgstr "Campo de relação"
8762 #: view:res.partner.event:0
8764 msgstr "Logs de Evento"
8767 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
8769 msgid "System Configuration done"
8770 msgstr "Configuração do Sistema pronta"
8773 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
8774 msgid "Destination Instance"
8775 msgstr "Instância de destino"
8778 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
8779 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
8780 msgid "Action on Multiple Doc."
8781 msgstr "Ação em Multiplos Docs."
8784 #: view:base.language.export:0
8785 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
8786 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
8789 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
8791 msgstr "Path do XML"
8794 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
8799 #: model:res.country,name:base.gn
8804 #: model:res.country,name:base.lu
8809 #: help:ir.values,key2:0
8811 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
8812 msgstr "O tipo de ação ou butão no lado cliente que irá disparar a ação."
8815 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
8817 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8818 msgstr "Erro ! Você não pode criar menu recursivo."
8821 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
8822 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
8823 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8824 msgid "Register a Contract"
8825 msgstr "Registrar um Contrato"
8830 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
8831 "with logical OR operator"
8833 "Se o usuário pertence a vários grupos, os resultados da etapa 2 são "
8834 "combinados com o operador lógico OR"
8837 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8839 msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
8841 "Por favor, confira o nome do seu contrato de garantia do distribuidor e a "
8845 #: model:res.country,name:base.sv
8847 msgstr "El Salvador"
8850 #: field:res.bank,phone:0
8851 #: field:res.partner,phone:0
8852 #: field:res.partner.address,phone:0
8857 #: field:ir.cron,active:0
8858 #: field:ir.sequence,active:0
8859 #: field:res.bank,active:0
8860 #: field:res.config.users,active:0
8861 #: field:res.currency,active:0
8862 #: field:res.lang,active:0
8863 #: field:res.partner,active:0
8864 #: field:res.partner.address,active:0
8865 #: field:res.partner.canal,active:0
8866 #: field:res.partner.category,active:0
8867 #: field:res.request,active:0
8868 #: field:res.users,active:0
8869 #: view:workflow.instance:0
8870 #: view:workflow.workitem:0
8875 #: model:res.country,name:base.th
8880 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
8881 msgid "Leads & Opportunities"
8885 #: selection:base.language.install,lang:0
8886 msgid "Romanian / română"
8887 msgstr "Romanian / română"
8892 msgstr "Logs do Sistema"
8895 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
8896 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
8901 #: field:ir.model.fields,relation:0
8902 msgid "Object Relation"
8903 msgstr "Relação de objetos"
8907 #: view:res.partner:0
8912 #: model:res.country,name:base.uz
8914 msgstr "Uzbequistão"
8917 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
8918 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8919 msgid "ir.actions.act_window"
8920 msgstr "ir.actions.act_window"
8923 #: field:ir.rule,perm_create:0
8924 msgid "Apply For Create"
8925 msgstr "Aplicar Para Criação"
8928 #: model:res.country,name:base.vi
8929 msgid "Virgin Islands (USA)"
8930 msgstr "Ilhas Virgens (EUA)"
8933 #: model:res.country,name:base.tw
8938 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
8939 msgid "Currency Rate"
8940 msgstr "Taxa de Câmbio"
8943 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
8945 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
8946 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
8947 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
8948 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8949 "users within the system."
8951 "Gerencie e personalize os itens disponíveis e mostrados no menu do seu "
8952 "sistema OpenERP. Você pode excluir um item clicando no box que fica no "
8953 "início de cada linha e depois clicar no botão que aparece. Itens podem ser "
8954 "atribuídos a grupos específicos para que fiquem disponíveis apenas para "
8955 "alguns usuários do sistema."
8958 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
8960 msgstr "Campo inferior(filho)"
8963 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
8964 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
8965 #: field:ir.actions.actions,usage:0
8966 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
8967 #: field:ir.actions.server,usage:0
8968 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
8969 msgid "Action Usage"
8970 msgstr "Uso de ação"
8973 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
8974 msgid "workflow.workitem"
8975 msgstr "workflow.workitem"
8978 #: selection:ir.module.module,state:0
8979 msgid "Not Installable"
8980 msgstr "Não instalável"
8983 #: report:ir.module.reference.graph:0
8988 #: field:ir.model.fields,view_load:0
8989 msgid "View Auto-Load"
8990 msgstr "Auto-carregar Visão"
8993 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
8995 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
8996 msgstr "Você não pode remover o campo '%s'!"
8999 #: field:ir.exports,resource:0
9000 #: view:ir.property:0
9001 #: field:ir.property,res_id:0
9006 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
9007 msgid "Web Icon File"
9008 msgstr "Arquivo do Ícone Web"
9011 #: selection:base.language.install,lang:0
9012 msgid "Persian / فارس"
9013 msgstr "Persian / فارس"
9016 #: view:ir.actions.act_window:0
9017 msgid "View Ordering"
9018 msgstr "Ordenação da Exibição"
9021 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
9023 msgid "Unmet dependency !"
9024 msgstr "Dependência não atendida!"
9027 #: view:base.language.import:0
9029 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
9032 "Formatos de arquivo suportado: *.csv (Separado por Vírgula) ou *.po (GetText "
9036 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
9039 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
9042 "Você não pode excluir este documento (%s)! Certifique-se de que seu usuário "
9043 "pertence a um destes grupos: %s."
9046 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
9047 msgid "base.module.configuration"
9048 msgstr "base.module.configuration"
9051 #: field:base.language.export,name:0
9052 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
9054 msgstr "Nome do Arquivo"
9057 #: field:ir.model,access_ids:0
9058 #: view:ir.model.access:0
9063 #: model:res.country,name:base.sk
9064 msgid "Slovak Republic"
9065 msgstr "República da Eslováquia"
9068 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
9069 msgid "Publisher Warranty"
9070 msgstr "Garantia do Distribuidor"
9073 #: model:res.country,name:base.aw
9078 #: model:res.country,name:base.ar
9083 #: field:res.groups,name:0
9085 msgstr "Nome do Grupo"
9088 #: model:res.country,name:base.bh
9093 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
9094 msgid "Segmentation"
9095 msgstr "Segmentação"
9098 #: view:ir.attachment:0
9099 #: field:ir.attachment,company_id:0
9100 #: field:ir.default,company_id:0
9101 #: field:ir.property,company_id:0
9102 #: field:ir.sequence,company_id:0
9103 #: field:ir.values,company_id:0
9104 #: view:res.company:0
9105 #: field:res.config.users,company_id:0
9106 #: field:res.currency,company_id:0
9107 #: field:res.partner,company_id:0
9108 #: field:res.partner.address,company_id:0
9110 #: field:res.users,company_id:0
9116 msgid "Email & Signature"
9117 msgstr "Email & Assinatura"
9120 #: view:publisher_warranty.contract:0
9121 msgid "Publisher Warranty Contract"
9122 msgstr "Contrato de Garantia do Distribuidor"
9125 #: selection:base.language.install,lang:0
9126 msgid "Bulgarian / български език"
9127 msgstr "Bulgarian / български език"
9130 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
9131 msgid "After-Sale Services"
9132 msgstr "Serviços pós-venda"
9135 #: view:ir.actions.todo:0
9140 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
9145 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9146 msgid "Workflow to be executed on this model."
9147 msgstr "Fluxo de trabalho a ser executado nesse modelo"
9150 #: model:res.country,name:base.jm
9155 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
9157 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
9158 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
9159 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9160 "also belong to his parent category."
9162 "Gerenciar as categorias de parceiros para melhor classificá-los para fins de "
9163 "controle e análise. Um parceiro pode pertencer a várias categorias e "
9164 "categorias têm uma estrutura hierarquia: um parceiro pertencente a uma "
9165 "categoria também pertencem à sua categoria principal."
9168 #: model:res.country,name:base.az
9173 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
9179 #: selection:base.language.install,lang:0
9180 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
9181 msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
9184 #: model:res.country,name:base.vg
9185 msgid "Virgin Islands (British)"
9186 msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
9189 #: view:ir.property:0
9190 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
9195 #: selection:base.language.install,lang:0
9196 msgid "Czech / Čeština"
9197 msgstr "Czech / Čeština"
9200 #: view:ir.actions.server:0
9201 msgid "Trigger Configuration"
9202 msgstr "Configuração de Gatilhos"
9205 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
9207 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
9208 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
9209 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
9210 "partners, including customers and prospects."
9212 "Você pode acessar todas as informações sobre seus fornecedores a partir "
9213 "Formulário de Fornecedores: dados contábeis, histórico dos e-mails, "
9214 "reuniões, compras, etc Você pode desmarcar o botão filtro 'Fornecedores' "
9215 "para a pesquisar em todos os seus parceiros, incluindo clientes e prospectos."
9218 #: model:res.country,name:base.rw
9223 #: view:ir.sequence:0
9224 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
9225 msgstr "Dia da Semana(0:Domingo): %(weekday)s"
9228 #: model:res.country,name:base.ck
9229 msgid "Cook Islands"
9233 #: field:ir.model.data,noupdate:0
9234 msgid "Non Updatable"
9235 msgstr "Não atualizável"
9238 #: selection:base.language.install,lang:0
9243 #: model:res.country,name:base.sg
9248 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9249 msgid "Current Window"
9250 msgstr "Janela Atual"
9254 msgid "Action Source"
9255 msgstr "Fonte de ação"
9258 #: view:res.config.view:0
9260 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
9261 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
9262 "switch later from the user preferences."
9264 "Se você estiver usando o OpenERP pela primeira vez, recomendamos que "
9265 "selecione a interface simplificada, que tem menos opções mas é mais fácil. "
9266 "Você poderá sempre mudar isso nas preferências de usuário."
9269 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
9270 #: field:res.bank,country:0
9271 #: view:res.country:0
9272 #: field:res.country.state,country_id:0
9273 #: field:res.partner,country:0
9274 #: view:res.partner.address:0
9275 #: field:res.partner.address,country_id:0
9276 #: field:res.partner.bank,country_id:0
9281 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
9282 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
9283 msgid "Complete Name"
9284 msgstr "Nome Completo"
9287 #: field:ir.values,object:0
9294 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
9295 "the result of the following steps"
9297 "1. As regras globais são combinadas com um operador lógico AND, e com o "
9298 "resultado das seguintes etapas"
9301 #: field:res.partner.category,name:0
9302 msgid "Category Name"
9303 msgstr "Nome de Categoria"
9306 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
9308 msgstr "Setor de TI"
9311 #: view:ir.actions.act_window:0
9312 msgid "Select Groups"
9313 msgstr "Selecionar grupos"
9317 msgid "%X - Appropriate time representation."
9318 msgstr "%X - Tempo de representação adequado."
9321 #: selection:base.language.install,lang:0
9322 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
9323 msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
9326 #: help:res.lang,grouping:0
9328 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
9329 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
9330 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9331 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9333 "O Formato de Separador deveria ser como [, n] onde 0 < n: a partir de dígito "
9334 "de Unidade.-1 terminará a separação. por exemplo. [3,2, -1] representará "
9335 "106500 para ser 1,06,500; [1,2, -1] representará isto para ser 106,50,0; [3] "
9336 "representará isto como 106500. Sendo ',' como o separador de milhar em cada "
9340 #: view:res.company:0
9345 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
9347 msgid "Can only rename one column at a time!"
9348 msgstr "Renomeie uma coluna de cada vez!"
9351 #: selection:ir.translation,type:0
9352 msgid "Wizard Button"
9353 msgstr "Butão do assistente"
9356 #: selection:ir.translation,type:0
9357 msgid "Report/Template"
9358 msgstr "Relatório/Modelo"
9361 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9362 #: selection:ir.ui.view,type:0
9363 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
9368 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
9369 #: selection:ir.ui.menu,action:0
9370 msgid "ir.actions.server"
9371 msgstr "ir.actions.server"
9374 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
9375 #: field:res.config,progress:0
9376 #: field:res.config.installer,progress:0
9377 #: field:res.config.users,progress:0
9378 #: field:res.config.view,progress:0
9379 msgid "Configuration Progress"
9380 msgstr "Progresso da configuração"
9383 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
9384 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
9385 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
9386 msgid "Configuration Wizards"
9387 msgstr "Assistentes de configuração"
9390 #: field:res.lang,code:0
9392 msgstr "Código de País/Língua"
9395 #: field:workflow.activity,split_mode:0
9397 msgstr "Modo de separação"
9400 #: view:base.module.upgrade:0
9401 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9402 msgstr "Repare que esta operação pode durar alguns minutos."
9405 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9406 msgid "Localisation"
9407 msgstr "Localização"
9410 #: view:ir.actions.server:0
9411 msgid "Action to Launch"
9412 msgstr "Ação de Lançamento"
9420 #: field:ir.actions.server,condition:0
9421 #: field:workflow.transition,condition:0
9426 #: help:ir.values,model_id:0
9427 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
9428 msgstr "Este campo não é usado, ele só ajuda você a escolher um bom modelo."
9431 #: field:ir.ui.view,name:0
9433 msgstr "Nome da view"
9436 #: selection:base.language.install,lang:0
9437 msgid "Italian / Italiano"
9438 msgstr "Italian / Italiano"
9441 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
9442 msgid "Save As Attachment Prefix"
9443 msgstr "Salvar como prefixo de anexo"
9446 #: view:ir.actions.server:0
9448 "Only one client action will be executed, last client action will be "
9449 "considered in case of multiple client actions."
9451 "Apenas uma ação de cliente será executada. A última ação de cliente será "
9452 "considerada em caso de múltiplas ações de cliente."
9456 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9457 msgstr "%j - Dia do ano [001-366]."
9460 #: field:ir.actions.server,mobile:0
9462 msgstr "Número do celular"
9465 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
9466 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
9467 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9468 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
9469 #: view:res.partner.category:0
9470 msgid "Partner Categories"
9471 msgstr "Categorias de Parceiros"
9474 #: view:base.module.upgrade:0
9475 msgid "System Update"
9476 msgstr "Atualização do Sistema"
9479 #: selection:ir.translation,type:0
9480 msgid "Wizard Field"
9481 msgstr "Campo do Assistente"
9484 #: help:ir.sequence,prefix:0
9485 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9486 msgstr "Prefixo de registro para a sequência"
9489 #: model:res.country,name:base.sc
9494 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
9495 #: view:res.partner.bank:0
9496 msgid "Bank Accounts"
9497 msgstr "Contas Bancárias"
9500 #: model:res.country,name:base.sl
9501 msgid "Sierra Leone"
9505 #: view:res.company:0
9506 #: view:res.partner:0
9507 msgid "General Information"
9508 msgstr "Informação Básica"
9511 #: model:res.country,name:base.tc
9512 msgid "Turks and Caicos Islands"
9513 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
9516 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
9517 msgid "Account Owner"
9518 msgstr "Titular da Conta"
9521 #: code:addons/base/res/res_user.py:256
9523 msgid "Company Switch Warning"
9524 msgstr "Aviso de Mudança de Empresa"
9527 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9528 msgid "Homepage Widgets Management"
9529 msgstr "Homepage para Gerenciamento de Widgets"
9532 #: field:workflow,osv:0
9533 #: field:workflow.instance,res_type:0
9534 msgid "Resource Object"
9535 msgstr "Recurso do objeto"
9538 #: help:ir.sequence,number_increment:0
9539 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
9540 msgstr "O próximo número da sequência será incrementada com este número"
9543 #: field:ir.cron,function:0
9544 #: field:res.partner.address,function:0
9545 #: selection:workflow.activity,kind:0
9550 #: view:res.widget:0
9551 msgid "Search Widget"
9552 msgstr "Pesquisar Widget"
9555 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
9560 #: selection:res.partner.address,type:0
9565 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
9566 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
9571 #: model:res.country,name:base.gw
9572 msgid "Guinea Bissau"
9573 msgstr "Guiné Bissau"
9576 #: view:workflow.instance:0
9577 msgid "Workflow Instances"
9578 msgstr "Instancia do workflow"
9581 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
9587 #: model:res.country,name:base.kp
9589 msgstr "Coréia do Norte"
9592 #: selection:ir.actions.server,state:0
9593 msgid "Create Object"
9594 msgstr "Criar Objeto"
9597 #: view:ir.filters:0
9598 #: field:res.log,context:0
9603 #: field:res.bank,bic:0
9604 msgid "BIC/Swift code"
9605 msgstr "Código BIC/Swift"
9608 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9613 #: selection:base.language.install,lang:0
9614 msgid "Polish / Język polski"
9615 msgstr "Polish / Język polski"
9618 #: field:ir.exports,name:0
9620 msgstr "Nome de exportação"
9623 #: help:res.partner.address,type:0
9625 "Used to select automatically the right address according to the context in "
9626 "sales and purchases documents."
9628 "Usado para selecionar automaticamente o endereço correto de acordo com o "
9629 "contexto em documentos de vendas e compras."
9632 #: model:res.country,name:base.lk
9637 #: selection:base.language.install,lang:0
9638 msgid "Russian / русский язык"
9639 msgstr "Russo / русский язык"
9641 #~ msgid "Number padding"
9642 #~ msgstr "Preencher número"